355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робин Карр » Спасение в любви » Текст книги (страница 7)
Спасение в любви
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:06

Текст книги "Спасение в любви"


Автор книги: Робин Карр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Пейдж позвонила Бри и одному из рекомендованных адвокатов. Бри посоветовала ей приготовиться к разговору с мужем – вероятнее всего, он скоро войдет с ней в контакт. Будет спорить, возможно, угрожать и пытаться использовать ребенка в качестве рычага давления.

– Я знаю, – ответила ей Пейдж. Но заснуть ночью уже не смогла, хотя Джон заверил ее, что все двери крепко заперты и он не пропустит ни единого звука.

Она стала взвинченной и рассеянной; посетители уже привыкли к ее обычным улыбкам, и без них им чего-то недоставало. Пейдж постоянно выглядывала на улицу и осматривала местность. И напрягалась всякий раз, когда звонил телефон.

– Джон, ты ведь сказал бы мне, если бы он позвонил? – спросила она его однажды.

– Конечно. Но у него есть фамилия твоего адвоката – он ему должен звонить, а не тебе.

– Он не станет звонить моему адвокату, – сказал Пейдж.

Мел попыталась ободрить ее, отвлечь.

– За последние три дня ты хоть раз выходила на улицу? – спросила она у девушки.

Та наклонилась к ней:

– Я борюсь с желанием посадить Криса в машину и сбежать, скрыться.

– Не сомневаюсь, – сказала Мел. – Не бойся, с чуточкой удачи адвокаты быстро выиграют эту битву, и все успокоится.

– Это было бы настоящим чудом.

– Я хочу пойти к Конни и Джой и посмотреть с ними мыльную оперу. Они живут через улицу. Пошли со мной, хоть немного поулыбаешься.

– Я не знаю…

– Пейдж, ты три дня не видела белого света. Пойдем, это же близко. По дороге мы будем смотреть в оба.

* * *

Причер из предосторожности вышел на крыльцо бара и стал смотреть, как они переходят улицу. На главной улице городка все было тихо, как обычно. Но когда мыльная опера кончилась и девушки стали возвращаться, оказалось, что самый большой страх Пейдж уже поджидает ее на улице, прямо средь бела дня. У бара стоял спортивный внедорожник, на который облокотился какой-то мужчина. Мел сначала даже не обратила на него внимания. Она обсуждала привычку пожилых женщин комментировать сюжет по ходу мыльной оперы, как Пейдж вдруг остановилась.

– О боже, – выдохнула она и потянула Мел за рукав, останавливая ее прямо посередине улицы.

Он стоял между ними и баром, с ленцой скрестив ноги и сунув руки в карманы, и смотрел на них с удовлетворенной улыбкой.

– Нет, – прошептала Пейдж.

– Это он, да? – спросила Мел.

– Да. – Та от страха едва дышала.

Он оттолкнулся от машины и пошел к ним, медленно и спокойно. Мел тут же загородила собой Пейдж.

– Вас здесь не должно быть, – сказала она. – Есть запретительный судебный ордер.

Уэс, не останавливаясь, вытащил из заднего кармана большой, свернутый в несколько раз документ и заявил:

– А еще есть судебное требование для Пейдж: она обязана вернуть моего сына в Лос-Анджелес на слушание по вопросу опеки. Я здесь, чтобы забрать его. Пейдж, – добавил он, – с чего ты взяла, что тебе удастся этот фокус, а? Поехали домой!

– Джек! – закричала Мел, заслоняя от него Пейдж. – Господи Иисусе, Джек!

– Нет… – В голосе Пейдж уже слышались слезы.

Она медленно попятилась в направлении магазина, а Мел осталась стоять на месте. Мужчина приближался, но, несмотря на свою зловещую улыбку, он однозначно даже рядом не стоял с теми, кто сейчас находился в баре и был готов защищать Пейдж. Этот холеный тип в модных брюках со складками и лакированных штиблетах был совсем не таким, как мужчины Вирджин-Ривер. Как он мог иметь над кем-то такую власть, наносить такой колоссальный вред? Он же меньше Джека и тем более меньше Причера. Господи, да он не выше Рика! Неполные шесть футов роста, напомаженные, торчащие сосульками темные волосы. Городской симпатяга. Его ждет большой сюрприз.

Мел успела увидеть, что на крыльцо бара вышел Джек, когда Пейдж вдруг повернулась и побежала. Уэс Лэсситер оттолкнул Мел с дороги и побежал за ней. Мел потеряла равновесие и упала. В голове у нее промелькнуло: «Ох, Джек же это наверняка видел». Она услышала тяжелый топот мужа и только потом увидела, как он бежит к ним через улицу. Женщина обернулась через плечо и поняла, что его быстроты не хватило, чтобы спасти Пейдж. Лэсситер догнал ее, схватил за волосы и швырнул на землю. Словно во сне Мел смотрела, как он заносит ногу, пинает Пейдж и кричит: «Ты вообще думала, что делаешь, мать твою? Хотела меня бросить?»

Мел поймала на себе взгляд Джека, и он тут же ринулся к Пейдж на помощь.

Лэсситер снова занес ногу, чтобы пнуть Пейдж в живот, но Джек сзади зажал ему локтем шею, оторвал от земли и бросил подальше от его жертвы; тот приземлился в нескольких футах.

Когда Мел закричала, Причер, без сомнения, был на кухне. Он выбежал из бара вслед за Джеком, Рик наступал ему на пятки. Глянув на Пейдж, он увидел, что она пытается сесть, прижимая руку к лицу. Из носа у нее шла кровь – Уэс ткнул ее лицом в землю. Джек пытался помочь ей сесть, а Мел уже проползла на четвереньках разделявшее их расстояние, когда наконец появился Причер.

Он видел, что Пейдж помогают Джек и Мел, и поэтому направился прямо к Лэсситеру, который все еще сидел на земле. Причер нагнулся, схватил Уэса под мышки и поднял его как котенка. Они оказались лицом к лицу, хотя ноги Лэсситера болтались в воздухе. Уэс увидел пылающие от ярости глаза Причера, и в его собственных на мгновение мелькнул настоящий ужас.

– Я могу уложить тебя с одного удара, мерзавец! – рявкнул ему в лицо Причер.

– Джон! – закричала Пейдж. – Джон!

Причер ощутил на своем плече руку Джека.

– Прич, иди к Пейдж.

Тот оглянулся через плечо. Прижимая руку к носу, Пейдж в слезах сидела на земле, с подбородка у нее капала кровь. Причер без усилий держал Лэсситера на весу; ему хотелось бить мерзавца, пока тот не запросит пощады. Он снова перевел взгляд на потрясенное лицо Уэса и подумал: «Нельзя бить его на глазах у Пейдж. Она решит, что я такой же, как он». Причер разжал руки, и Уэс грохнулся на землю. Причер наклонился к нему и произнес: «Не советую вставать». Потом он выпрямился, развернулся и подошел к Пейдж.

– Господи, – пробормотал он. Потом опустился на одно колено и взял ее на руки. Распрямился, прижимая ее к себе.

– Со мной все в порядке. – Она плакала, уткнувшись ему в грудь. – Все будет хорошо.

Причер отвел ее руку от лица и увидел, что кровь течет из носа.

– Этого не должно было случиться, Пейдж. Больше не должно было, – сказал он и понес ее к клинике.

Джек помог Мел подняться на ноги. Держась за него, она отряхнулась.

– Я не пострадала, – сказала она. – Просто потеряла равновесие…

– Точно?

Она кивнула, и Джек повернулся к помятому Лэсситеру, который так и сидел на земле. Испуганное выражение его лица сменилось насмешливым прищуром, и Джека это разъярило.

Рик смело вклинился между ними, но, заметив потемневшее от ярости лицо Джека, предпочел убраться с дороги.

Джек подошел к Лэсситеру и протянул руку, чтобы помочь подняться.

– Хорошо, что вы его остановили, – сказал Уэс, принимая его руку. – А то мне пришлось бы надрать ему задницу.

Джек издал какой-то рычащий звук и поставил его на ноги, но, как только тот оказался в вертикальном положении, ударил его кулаком в лицо так, что тот отлетел на четыре фута. Джек прошел разделявшее их расстояние и навис над Лэсситером.

– А теперь собираешься надрать мою? – поинтересовался он.

Уэс поднял голову и посмотрел на него, из разбитого носа струйкой текла кровь.

– Какого черта?.. – Он неуклюже поднялся и встал в боксерскую стойку. Потом потоптался и попрыгал, готовясь нанести удар кулаком.

Джек засмеялся. Он уже совершенно успокоился и расслабился.

– Ты что, шутишь? – сказал он и пошевелил пальцами. – Ну, иди сюда.

Лэсситер пошел было на него, но затем вдруг быстро отступил. Наклонившись, чуть повернулся и выбросил вперед ногу, целя Джеку в голову. Но тот оказался проворнее и схватил его за лодыжку. С силой дернул, и Лэсситер грохнулся на спину.

– Что это ты делаешь, приятель? Хочешь дать мне пинка? – поинтересовался Джек, не выпуская ногу Лэсситера.

– Отпусти!

Джек разжал захват и, схватив его за дорогую рубашку, поднял на ноги. После чего дал ему под дых. Лэсситер согнулся пополам. Джек ударил его в лицо, и он снова рухнул на землю.

Причер обернулся, чтобы посмотреть, что там делает Джек, и продолжил подниматься по ступенькам клиники.

– Ну, теперь ты доволен? – выдавил из себя Лэсситер, с трудом переводя дыхание.

– Еще не совсем, – ответил Джек и снова поднял его на ноги.

Он наносил ему удары один за другим, заставляя его отлетать на несколько футов, пока тот в конце концов не распластался в грязи в полубессознательном состоянии. Джек отряхнул руки.

– Вот теперь я доволен, – заявил он. – Рик, свяжи ему руки за спиной. А я пойду вызову шерифа.

– Сейчас сделаю, – отозвался тот и помчался в бар за веревкой.

Мел покачала головой.

– Как тебе не стыдно, – обратилась она к Джеку.

– Прости, Мелинда. Но кто-то же должен был хоть раз выбить дерьмо из этой задницы. А если бы этим занялся Причер, этот идиот вообще бы на ноги не поднялся.

– Если у тебя будут из-за этого неприятности, не приходи плакаться ко мне, – сказала она и пошла вслед за Пейдж и Причером.

Пейдж лежала на кушетке в клинике, и Причер держал в ладонях ее руку.

– Я тебя подвел, – сказал он так тихо, что Мел едва смогла его услышать.

– Нет, – прошептала Пейдж. – Нет.

– Пейдж, ты испугалась, что я причиню ему вред?

Она отвела взгляд, и он осторожно убрал ее волосы со лба.

– Да, я его ударил, но я не терял над собой контроль, Пейдж. – Он мягко взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. – Пейдж, я не потеряю над собой контроль. Ты понимаешь?

Она едва заметно кивнула. Мел приложила ей к лицу лед и велела придерживать. И вдруг заметила, что на ее джинсах внизу появилось темное пятно.

– Причер, выйди, пожалуйста, и позови доктора Маллинса. Нам надо ее осмотреть.

– Прости, – повторил Причер, обращаясь к Пейдж. – Я тебя подвел.

Пейдж коснулась его лица. Причер быстро поцеловал ее в лоб и ушел с опущенной головой. Мел знала, что произошедшего можно было бы избежать только в одном случае – если бы Причер сопровождал Пейдж двадцать четыре часа в сутки. Лэсситер злобен и быстр. И он явно ненормальный.

У Пейдж началось кровотечение и, скорее всего, будет выкидыш.

Мел встряхнула простыню, желая накрыть Пейдж. Потом наклонилась к ней и попросила:

– Помоги мне стянуть с тебя джинсы. Кажется, у тебя начинается выкидыш.

Пейдж тихо заплакала и приподняла бедра, помогая снять с себя брюки. Под ней сразу образовалась лужица крови, и Мел решила не проводить осмотр, чтобы не усилить кровотечение. Она подложила ей впитывающую прокладку, накрыла простыней и сказала, что сейчас вернется.

В холле она встретила доктора Маллинса, который шел в смотровую.

– Нам надо перевезти ее – хотя бы в Грейс-Валли, в тамошнюю больницу. Позвоните, пожалуйста, Джону Стоуну и попросите Причера привезти каталку.

– Спонтанный аборт? – спросил тот.

– По меньшей мере. Я очень надеюсь, что это не маточное кровотечение. Ей всего двадцать девять. Я не стану ее осматривать, предоставлю это Джону. Пожалуйста, скажите ему, что здесь серьезная брюшная травма. Этот ублюдок бил ее ногами в живот.

Доктор поморщился, но кивнул и пошел за Причером.

Мел вернулась в смотровую и склонилась над Пейдж:

– Пейдж, я отвезу тебя в больницу Грейс-Валли к акушеру-гинекологу. Нам нужен специалист. Возможно, хирург.

– Я теряю ребенка? – тихо спросила Пейдж.

– Скажу честно – очень похоже на то. Я попросила Причера привезти каталку. Ты хочешь, чтобы он поехал с тобой?

– Нет. Но мне нужно с ним поговорить.

Когда Причер вернулся, Мел сказала, что он может минутку поговорить с Пейдж, а потом ей нужна будет его помощь, чтобы перенести Пейдж на каталку. Причер шагнул в комнату и взял Пейдж за свободную руку, второй она придерживала на лице лед.

– Джон, – сказала Пейдж, – пожалуйста, проследи, чтобы с Кристофером все было в порядке. Чтобы он не встретился со своим отцом. И чтобы знал, что с его мамочкой все хорошо. Пожалуйста.

– Мел и Джек могут…

– Нет, Джон. Пожалуйста. Позаботься о Крисе. Со мной все будет нормально, но я не хочу, чтобы он испугался или увидел отца. Прошу тебя.

– Я сделаю все, как ты хочешь, – ответил тот. – Пейдж…

– Нет, не надо больше извинений, – перебила она. – Позаботься о Крисе.

Причер помог Мел перетащить Пейдж на каталку. При виде красной лужи, оставшейся на кушетке, кровь бросилась ему в голову. Он уже был у выхода, когда ему на помощь прибежал Рик. Взгляд Причера затуманился от непролитых слез.

– Все будет в порядке, Пейдж, – сказал он. – Я позабочусь о Крисе.

Уэс Лэсситер стоял на коленях посреди улицы со связанными за спиной руками и распухшим, окровавленным лицом. Вокруг уже начали собираться зеваки. Кто-то из мужчин стоял, прислонившись к перилам бара, другие сидели в плетеных креслах на крыльце. Джек с Причером сидели на ступеньках, первый держал руку в миске со льдом. В городок въехал заместитель шерифа. Он осторожно обогнул стоящего на дороге человека и припарковался у бара.

Этот же заместитель, Генри Депардье, присутствовал при перестрелке, в которой чуть больше месяца назад был замешан Джек. Тогда какой-то наркоман забрался в клинику в поисках наркотиков и угрожал Мел ножом. Генри вышел из машины и подтянул ремень.

– Шеридан, – произнес он. – В последнее время я встречаюсь с тобой чаще, чем хотелось бы.

– Это правда, – сказал Джек и показал ушибленную руку. – Я бы с тобой поздоровался, но…

Генри глянул через плечо:

– Твоих рук дело?

– Моих. Он толкнул на землю мою беременную жену, чтобы иметь возможность избить свою жену – тоже беременную.

– Да-а-а. – Генри покачал головой и посмотрел на Уэса. Потом поинтересовался у Джека: – Это он дал тебе по физиономии? – Он показал на еще не заживший синяк у него под глазом.

– Не-а. Дал бы я ему себя бить. Это старый синяк, – объяснил он. – Я натолкнулся на дверь. Большую глупую дверь.

– А потом ты его избил. Вы оба участвовали в драке, Джек. Возможно, мне придется арестовать вас.

– Делай что хочешь, Генри. Он, между прочим, пытался ударить меня ногой в голову. Это считается?

– Может быть. По крайней мере, ты его не убил.

– И спас ему жизнь, – добавил Причер. – Потому что его собирался убить я.

– А на тебе откуда кровь, большой парень? – спросил Генри у Причера.

– Относил Пейдж в клинику. Пейдж – жена этого типа, – ответил тот, посмотрев на широкую кровяную полосу на своей рубашке. И потом обратился к Джеку: – Слушай, мне надо переодеться, пока не проснулся Крис. Это не для детских глаз.

Он быстро встал и зашел в дом.

– Итак, – подытожил Генри. – Ты все делал один.

– Точно.

– А та женщина?

– Ее повезли в клинику, к специалисту. Она может потерять ребенка. А он, между прочим, знал, что она беременна, – добавил Джек, бросив взгляд на Лэсситера. – Я знаю, что у нее сильное кровотечение. Он схватил ее за волосы, бросил на землю и стал пинать ногами в живот.

– Есть свидетели?

– И много. Я, Причер, Рик был здесь, моя жена, которая сейчас повезла эту женщину в больницу Грейс-Валли. Ты потом можешь с ней поговорить. Здесь была экстремальная ситуация.

– Эй! – завопил Лэсситер. – Я же здесь!

Генри лениво глянул через плечо:

– Да? Тогда заткнись, – и снова повернулся к Джеку: – Я могу быть уверен, что ты никуда не скроешься?

– Да куда мне скрываться, Генри? Я только хочу убедиться, что с Мел все хорошо.

– Тогда сделаем вот что. Я собираюсь его задержать. А если шериф захочет тебя видеть, ты сам приедешь. Лады?

– Верное дело говоришь.

Генри снова покачал головой:

– Не понимаю, зачем кому-то в здравом уме беспокоить этих женщин из Вирджин-Ривер.

– Да, – согласился Джек. – Смысла в этом никакого.

Пейдж потеряла ребенка еще до того, как доктор Маллинс и Мел смогли довезти ее до больницы. Джон Стоун и Джун Хадсон отвезли ее на «скорой» в городскую клинику Грейс-Валли. После выскабливания кровотечение, к счастью, замедлилось, и больше никаких операций не понадобилось.

Когда Пейдж пришла в себя, ей сообщили, что у нее не обнаружено повреждений, которые могли бы помешать ей снова забеременеть. Ночь она проведет в больнице под наблюдением, а завтра утром ее могут выписать, хотя доктор Стоун рекомендовал ей не вставать ближайшую пару дней.

Следующим, кого она увидела, был Причер.

– Привет, – тихо произнес он.

Пейдж потянулась к его руке.

– А где Кристофер? – сонно спросила она.

– Он с Мел и Джеком. Они побудут в баре до моего возвращения. На ночь я возьму его в свою квартиру, а утром мы приедем забрать тебя.

– Угу, – отозвалась она.

– Пейдж, с тобой можно уже разговаривать? Я хочу сказать тебе кое-что, пока нет Криса.

– Ну, – ответила она. – Думаю, да.

– Тогда слушай. Уэс арестован. При нем нашли наркотики. Они не сообщили мне, какие именно, я знаю только то, что его привлекут к суду сразу по нескольким статьям – за избиение, за хранение наркотиков, за игнорирование запретительного ордера. Он может выйти под залог, но тогда ему придется являться на судебные заседания. Судья Форрест пообещал, что дело затягивать не будут, и поверь, если понадобится, я буду охранять тебя двадцать четыре часа в сутки. Пока он не сядет в тюрьму. Мне так жаль, что я позволил этому случиться.

– Ты сделал все, что мог, Джон, – сонно пробормотала она.

– На этот раз он уже не выкрутится. Ты сделала это, Пейдж. Ты слышишь меня?

– Да. Да, я слышу.

– А потом… – Он запнулся. – Потом, когда его осудят и посадят за решетку, ты сможешь поехать домой, если захочешь. Получишь опеку и развод.

Находясь в тюрьме, он уже не сможет претендовать на опеку. Точно не сможет. Преступникам опеку не дают. И он не сможет помешать тебе развестись.

– Домой? – переспросила Пейдж.

– Ты сможешь делать все, что тебе заблагорассудится.

– Надолго его посадят? – спросила она.

– Без понятия, – ответил Причер. – Твой адвокат пытается добавить к обвинениям покушение на убийство – имея в виду твоего нерожденного ребенка, но это явная натяжка. Пейдж, мне очень жаль, что ты потеряла своего малыша.

– Этого малыша, – тихо проговорила она. – Я пыталась его спасти, но ничего не вышло.

Он осторожно положил ей на живот свою большую руку, это был самый интимный жест за все время.

– Я знаю, что ты пыталась. Это не твоя вина. Я больше виноват.

– Джон, перестань так говорить. Тебя здесь можно обвинить последним.

– Ты будешь свободна.

– Да уж, свободна. Я не знаю, что мне делать дальше.

– Может, захочешь вернуться в Лос-Анджелес? – спросил Причер.

– Не знаю. Там слишком много неприятных воспоминаний.

– Если тебе захочется где-то побыть и обо всем подумать, у тебя есть комната, в которой по утрам пахнет беконом. Ты можешь занимать ее сколько захочешь, – сказал он и почти неслышно добавил: – Хоть всю жизнь.

– Я могу вам помогать, – ответила Пейдж. Она закрыла глаза и сонно улыбнулась. – Я могу готовить разные блюда. – Она поморгала, но глаза закрывались сами собой.

Причер убрал ей с лица волосы.

– Джек собирается строить себе дом, – сказал он. – Это будет отвлекать его внимание от нашего бизнеса, так что помощь мне понадобится. Вы с Кристофером…

– Угу, – кивнула она.

– Ну и хорошо, – заключил он. – Ты все сделала. И теперь тебе надо спать.

– Хорошо.

Он склонился над ней и мягко коснулся губами ее лба.

– Я вернусь к тебе утром.

– Ладно.

Он пошел к двери, но Пейдж его позвала:

– Джон?

Тот вернулся к ее постели.

– Можно тебя попросить?.. Побудь со мной, пока мне не станет легче.

Внезапно появившаяся надежда заполнила его до краев. Он попытался подавить ее, но безуспешно.

– Конечно. Мне нравится, когда ты рядом. Это любому бы понравилось.

– Тогда хорошо, – сказала она, и ее веки сомкнулись.

Глава 7

Пейдж снова забилась в свою комнату над кухней, но на этот раз ее травмы не были так ужасны. Пару дней ей пришлось отлеживаться после выскабливания и лечить разбитый, но не сломанный нос. Пока она набиралась сил, за Кристофером присматривал Причер. Бри на расстоянии связала их с адвокатом Лос-Анджелеса, который помог подать апелляцию и аннулировать решение суда о возвращении Кристофера его отцу. Временно, пока слушается его дело. Уэс Лэсситер через три дня вышел под залог и поехал обратно в Лос-Анджелес, желая вернуться на работу до того, как его начальник пронюхает об аресте. Причер не удовлетворился заверениями адвоката и позвонил Майку Валенсуэле. Тот был готов хоть по два раза в день проверять, что Лэсситер у себя на работе, в сотнях миль от Вирджин-Ривер.

Казалось, все могло бы утрястись, успокоиться – во всяком случае, пока не начался суд. Но тут к Мел пришла пациентка, которую она не ожидала увидеть.

Доктор Маллинс уехал на рыбалку, а в клинику пришла подруга Мел Конни. Конни, невысокой добродушной женщине с рыжими волосами, которая еще не до конца оправилась от перенесенного в мае шунтирования, было пятьдесят с небольшим. С ней пришла ее племянница Лиз. В первый момент, увидев лицо Лиз, Мел хотела радостно улыбнуться, но потом она заметила, что девочка потупила взгляд и застыла. Взгляд Мел скользнул ниже – к заметно округлому животику девочки, и у нее упало сердце. Ой-ой-ой. Она посмотрела на Конни: та поморщилась, а потом беспомощно пожала плечами.

Живущая в Эурике сестра Конни прислала к ней Лиз примерно тогда же, когда Мел приехала в Вирджин-Ривер. В марте. Мать поступила так, потому что не справлялась с дочерью. В Эурике Лиз, по словам матери, была буйной и неуправляемой. Они с Конни решили, что жизнь в маленьком спокойном городке пойдет девочке на пользу, успокоит ее. И возможностей влипнуть в неприятности у нее будет гораздо меньше, чем в большом городе. Но потом, в мае, у Конни произошел сердечный приступ, и Лиз вернули домой.

– Привет! – бодро воскликнула Мел. Это было частью ее работы – она умела отодвинуть в сторону эмоции и панику. – Приветствую вернувшихся. Как у вас дела?

– Не слишком хорошо, – отозвалась Лиз.

– В любом случае я очень рада вас видеть, – сказала Мел и взяла ее за руку. – Держу пари, ты приехала на осмотр? Тогда пошли со мной.

Лиз позволила отвести ее в смотровую. Она выглядела совсем иначе по сравнению с предыдущим разом. Тогда она была похожа на гулящую девку: юбки размером не больше носового платка, туфли на высоченных каблуках, короткие топы, пирсинг в пупке, напомаженные губы и густо накрашенные ресницы – готовая реклама «Плейбоя». А ей было только четырнадцать – очень красивые, соблазнительно-дерзновенные четырнадцать, – хотя выглядела она на все восемнадцать. Неудивительно, что ее мать была в ужасе. А сейчас на ней были джинсы и широкая толстовка, призванная скрыть выступающий животик, который, правда, все равно был хорошо заметен. Наложенная косметика выглядела намного более естественной и консервативной, хотя на самом деле Лиз в ней вообще не нуждалась. Она была красивой девочкой. И сейчас она выглядела моложе, чем прошлой весной. Она казалась очень юной и ранимой.

Весной Рик от одного взгляда на Лиз потерял голову. Джек с Причером начали приглядывать за ним несколько лет назад и стали кем-то вроде старших братьев или дядей. По словам Джека, у него был серьезный разговор с Риком об опасностях интимной близости, а в особенности с такой юной девочкой. Когда Лиз уехала домой к матери, Рик сказал ему, что они больше не встречаются. Зная Рика, Мел не представляла, чтобы он мог сделать Лиз ребенка, а потом бросить. Он явно был не из таких. Мел решила, что, может быть, Лиз в Эурике не стала тратить время впустую и кого-то себе нашла.

– Итак, – сказала она девочке. – Не хочешь сказать, зачем ты здесь?

– Я беременна. По-моему, это очевидно.

– Тебя уже осматривал доктор?

– Нет. Я не была уверена, пока… я думала, что просто растолстела.

– Лиз, как давно у тебя были последние месячные?

Та пожала плечами:

– Без понятия. У меня они редко бывают. Никогда не могла угадать, когда же они придут.

– Ты можешь прикинуть, как давно они у тебя были? Хотя бы примерно.

– Могу прикинуть, даже не примерно. С тех пор у меня был только один парень. И только один раз. – Она подняла взгляд и ясными голубыми глазами в упор посмотрела на Мел.

У Мел мелькнула маленькая и безумная надежда, что это был не Рик. Она спросила у Лиз:

– Если ты сможешь вспомнить примерное время зачатия, это помогло бы нам установить дату родов.

– 7 мая, – сказала она, и в ее глазах появились слезы.

«Рик, – поняла Мел. – Черт». На два дня раньше сердечного приступа Конни, после которого Лиз отослали домой к матери. И срок, получалось, у нее больше, чем у самой Мел.

– Хорошо, тогда начнем с самого начала. Давай я осмотрю тебя и проверю, как продвигаются дела. Разденься, пожалуйста, и надень вот этот халат. Снимай все – лифчик, трусики, вообще все.

– Я не ношу… лифчик точно никогда не носила.

– Лиз, все в порядке. В этом нет ничего плохого. Я сейчас выйду, чтобы ты могла переодеться, а когда вернусь, то буду пояснять тебе все, что делаю.

С тобой все будет в порядке, я обещаю. Если ты живешь половой жизнью, очень важно регулярно проходить осмотр. Вне зависимости от беременности.

Даже если бы Лиз не назвала точную дату зачатия, любопытство Мел развеяла сама Конни, которая дала ей ответы на все вопросы, когда та вышла в приемную.

– Моя сестра, – сказала Конни с возмущением. – Моя сестра сказала, что раз ее обрюхатили в Вирджин-Ривер, то пусть она и возвращается сюда рожать. Можно подумать, это я ей сделала ребенка.

Мел покачала головой:

– Такое случается, Конни. И достаточно часто.

– Не знаю, кого из них мне сильнее хочется убить.

– Никаких убийств, – сказала Мел и дружески похлопала ее по руке. – Давайте поможем им пройти через это и посмотрим, смогут ли они устроить свою жизнь.

– Ну что за идиоты! – в сердцах воскликнула Конни. – О чем они только думали?

Мел присела около нее:

– А почему вы думаете, что они вообще думали? Если они и думали, то не головой, а тем местом, что ниже пояса. Как вы сами себя чувствуете? Нам совершенно не нужно, чтобы у вас подскочило давление.

– Да все хорошо. Просто это стало для меня сюрпризом.

– И по-моему, не только для вас. Это будет шоком для всех.

– Как, черт подери, она могла не понять?

– Ох, Конни, вы бы удивились, если бы узнали, как сильно сдерживает рост животика отрицание очевидного, – с печальной иронией сказала Мел.

– Ей сейчас пятнадцать. Хотя большого значения это не имеет.

Мел, словно со стороны, услышала свой грустный смех.

– Ну, в таком случае это уже не так удивляет. Дышите спокойно, а я позабочусь о своей пациентке, идет?

У Лиз было больше пяти месяцев беременности. Уже почти шесть. Она ощущала, как ребенок шевелится, но не была уверена, что это он. Она думала, что это газы. И считала, что ее груди стали чувствительными и болезненными из-за того, что скоро должны быть месячные. Это было так типично для юной девочки, особенно для девочки, у которой не наладился еще менструальный цикл. Она не обращала внимания на изменения в собственном теле и одновременно очень хотела, чтобы их не было.

– Ты теперь будешь жить здесь? – спросила у нее Мел. – Со своей тетей Конни?

Лиз пожала плечами:

– Наверное. Если она не выкинет меня из дома.

– Ты же знаешь, что она никогда бы этого не сделала. Как я понимаю, ты решила оставить ребенка?

– Да. А что я еще могу сделать?

– На данном этапе твои возможности ограниченны.

– Я беременна и ничего не могу с этим поделать, – произнесла Лиз через силу. – И дальше будет только хуже.

– Чем я тебе могу помочь? – спросила Мел.

Девочка только покачала головой с несчастным видом:

– Не думаю, что кто-то сейчас в силах мне помочь.

– Милая, ты не первая девочка, которая забеременела в пятнадцать. Не буду обманывать – тебя ждут трудные времена. Но ты сможешь пройти через них.

– Я надеюсь, что самое трудное останется позади уже сегодня.

– А что сегодня будет такого важного? – спросила Мел.

– Наверное, я должна ему сказать, да?

– Он не знает, – сказала Мел, и это не был вопрос, а утверждение.

– Нет. – Лиз подняла на нее взгляд, в глазах у нее стояли слезы. – Он ужасно разозлится.

– Дорогая, ты в этом участвовала не одна. Помни это. Я дам тебе несколько дней обустроиться и потом отвезу тебя в Грейс-Валли на ультразвук. Там ты сможешь увидеть своего малыша. И я думаю, мы сможем узнать пол, если захочешь.

– Хорошо, – согласилась Лиз. – Я хочу знать пол.

– Подумай, где бы ты хотела рожать и с кем. На ультразвуке в Грейс-Валли ты встретишься с врачами-акушерами. Поскольку беременность первая, у тебя будет вагон времени добраться до больницы. Ты можешь рожать здесь, но имей в виду, я не имею права давать обезболивание.

– Ладно, я подумаю. Я пока еще не знаю, что буду делать, – ответила Лиз.

– Не торопись. Хочешь маленький совет?

– Конечно хочу.

– Не жди ничего. Скажи ему поскорее. Надо оставить это позади.

Лиз вздрогнула всем телом.

– Да, – вымолвила она. – Я знаю.

* * *

Рик припарковал свой маленький пикап у бара рядом с машиной Джека. Насвистывая и прыгая через три ступеньки, он поднялся на заднее крыльцо и вошел в кухню. Причер раскатывал тесто для пирожков, а рядом с ним на кухонном столе сидел, скрестив ноги, Кристофер и мял кусок теста. Уменьшенная копия Причера. Рик взъерошил мальчику волосы.

– Как дела, приятель? Тоже делаешь пирожки?

– Я делаю швои, – ответил тот, сосредоточенно мешая тесто.

– Рад за тебя.

– Рик, здесь кое-кто хочет тебя видеть, – сказал Причер.

– Да ну? – осклабился тот.

– Рик, послушай, – начал Причер. – Просто и красиво. Ты примешь это просто и красиво. Будешь использовать свои мозги. И подумаешь, прежде чем что-то сказать, ты понял?

– «Понял»? – удивленно повторил Рик.

Он прошел в соседнее помещение и увидел, что за стойкой бара стоит Джек и наливает пиво паре посетителей. Джек встретился с Риком глазами, он казался очень серьезным. И потом кивком показал ему на что-то внутри зала. Рик посмотрел в указанном направлении на угловой столик, и его глаза засияли, а губы растянулись в улыбке. «Лиз, – мелькнуло у него в голове. О боже – Лиз!» Сердце у него стучало, как молот, – они не виделись с самого мая. Как же он скучал по ней! Он не мог сосчитать, сколько раз вспоминал ее. Она ему даже снилась.

Он быстрым шагом направился к ней, а Лиз встала. И когда она инстинктивно приложила руки к животу, словно придерживая там что-то круглое, у Рика внезапно ушла земля из-под ног. Он потрясенно застыл на месте, неспособный двинуться, как будто его хватил паралич. С открытым ртом он медленно перевел взгляд с ее лица к животу и потом обратно к лицу. Ему захотелось бежать куда глаза глядят. Захотелось умереть на месте.

Даже со своего места на другом конце зала он видел, что у нее на глаза наворачиваются слезы. Она была испугана, он видел это. И вспомнил слова Причера: «Ты примешь это просто и красиво. И подумаешь, прежде чем что-то сказать». Рик закрыл рот, сглотнул и медленно пошел к Лиз. Когда он приблизился, она храбро подняла голову. По ее щеке скатилась крупная слезинка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю