355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робин Хоудон » Большой Мак » Текст книги (страница 3)
Большой Мак
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:43

Текст книги "Большой Мак"


Автор книги: Робин Хоудон


Жанр:

   

Комедия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

ТЕРРИ. Я – за.

ТАНЯ. А я категорически против.

МАК. Плохо ухаживаешь, Терри. Хоть я ее и понимаю. Ты ей в подметки не годишься.

ТЕРРИ. Что меня все так принижают?

МАК. Ладно, несмотря на то, что день свадьбы не назначен, давайте выпьем. (Поднимает бокал.) За малышку Мэнди и Большого Мака. За их долгую совместную жизнь!

ВСЕ(поднимая бокалы). За Мэнди и Мака!

Мэнди кисло улыбается. Лэрри застыл на месте.

МАК(заметив это). А вы что – не хотите выпить за свою старую подругу? За ее помолвку?

ЛЭРРИ. Я суеверна. Не могу поднять бокал, пока она не скажет «да». Плохая примета.

МАК. Яснее ясного.

ЛЭРРИ. Но я выпью за нее. (Поднимает бокал.) Мэнди, желаю тебе всего-всего. Какой выбор ты ни сделаешь, ты осчастливишь любого.

МЭНДИ. Благодарю.

ТЕРРИ. Или любую. (Таня дает ему тычок.) Ой!

МАК(нахмурившись). Что ты сказал?

ТЕРРИ. Э-э-э… Так, сболтнул и не подумал. Любой, любая… все равно осчастливит…

Замолкает. Пауза.

МАК. Придурок.

МЭНДИ(явно не в себе). Простите, но мне нужно… тут такие дела… на воздух…

Идет на балкон.

ГАРРИ(вслед). Только не спрыгни с него, ха-ха!

МАК. Ты напрашиваешься, самого сброшу!

ГАРРИ. Извини, Мак.

МАК. Схожу еще. Одной мало.

Уходит на кухню.

ТАНЯ(Лэрри). Проваливай!

ЛЭРРИ. Ладно. (Встает.) Приятно было с вами поболтать, но мне пора.

ГАРРИ. Лора, радость моя, не уходите. Банкет только начинается.

ЛЭРРИ. Я знаю, поэтому и ухожу. Еще как начинается.

Направляется к двери, поправляя на ходу лифчик.

ГАРРИ(преграждая дорогу). Да ладно вам, нельзя же уйти так, не попрощавшись со всеми. К тому же вы девушка в моем вкусе. Очень хочу поближе познакомиться.

ЛЭРРИ. Насчет «поближе» – боюсь, вы очень разочаруетесь.

Терри давится от смеха.

ГАРРИ(подходя ближе). У меня большой опыт в интимных делах, Лора, и первым делом я интересуюсь что за «фасадом».

ЛЭРРИ(заходит за диван). Не хочу, чтоб вы заглядывали слишком глубоко.

ГАРРИ. А что? Меня ждут сюрпризы?

ЛЭРРИ. Можно и так сказать.

ТЕРРИ. Целых два.

ГАРРИ. А ты что лезешь?

ТЕРРИ. Извините, молчу.

ГАРРИ(приближаясь к Лэрри). Какая же вы загадочная женщина, Лора. Прямо-таки таинственная.

ЛЭРРИ(огибая диван). Гарри…

ГАРРИ. А что если нам присесть и дать моей отмычке потрудиться над вашими замочками?

ЛЭРРИ. Мои замочки вас не касаются. (Тане.) Таня, выручай!

ТАНЯ. Решила остаться, сама выкручивайся.

ЛЭРРИ(в отчаянии). Терри!

ТЕРРИ(поднимая бокал). Пусть победит сильнейший!

ГАРРИ. Да ладно, Лора, дайте мне шанс. Я же настоящий мужчина, поверьте.

ЛЭРРИ. Боюсь, что и я тоже, Гарри. Это меня и беспокоит.

Гарри собирается прижать Лэрри к спинке дивана, но в этот момент появляется Мак с бутылкой в руках.

МАК. Какого черта!.. Ты что, Гарри, руки распускаешь? Завелся, да?

ГАРРИ(делая шаг назад). Просто хотел поближе познакомиться.

МАК. Только поздоровался, а уже лапаешь?

ГАРРИ. Да нет… прошу прощения…

Появляется Мэнди.

МЭНДИ. Что тут еще?

МАК. Опять Гарри руки распускает, нельзя ни на одну секунду отлучиться.

МЭНДИ. Ты что, Гарри?

ГАРРИ. Объелся бутербродами с виагрой.

ЛЭРРИ(поправляя лифчик). Все было просто здорово, просто потрясающе, но мне пора.

Направляется к двери.

МАК(Гарри). Смотри, что ты наделал! Она же убегает со страху!

ГАРРИ(загораживая проход). Лора, извините. Не уходите, умоляю вас! (Обрывает себя, заметив, что лифчик сполз до уровня живота.) А что с вашим бюстом?

ЛЭРРИ(пытаясь поправить). О, боже, я…

ГАРРИ(с подозрением). Одну минутку! (Хватается за лифчик, и тот оказывается в его руках. Немая сцена.) Боже милостивый!

ТЕРРИ. Ух, ты!

ТАНЯ. Ну вот.

ЛЭРРИ(своим голосом, в шоке). Всем добрый вечер.

МАК. Сногсшибательно… Минутку – я же тебя знаю. Ты у Луиджи работаешь, новенький!

ЛЭРРИ. Нет. Э-э-э… да.

МАК. Подумай хорошенько.

ЛЭРРИ. Да. Запутался немного.

МАК. К чему весь этот маскарад?

ЛЭРРИ(слабым голосом). Чтоб оживить вечеринку.

ГАРРИ. Боже мой! За кем я приударил!

МАК. Вечно с тобой что-нибудь (Лэрри, угрожающе.) Зачем все это? Шпионил за мной?

ЛЭРРИ. Ну что вы, что вы…

МАК. А тогда зачем?

ЛЭРРИ. Я… я…

МАК(приближаясь). Да?

ЛЭРРИ. По правде говоря…

МАК. Ну?

ЛЭРРИ. Хотел произвести на вас впечатление.

МАК(останавливается). Что?

ЛЭРРИ. Дай, думаю, устрою маскарад. Может, понравлюсь Большому Маку, и он возьмет меня в свое шоу.

ТЕРРИ(бормоча). Здорово получилось.

МАК(с подозрением). А ты не врешь?

ЛЭРРИ(со смешком). Нет, нет. Если уж вас одурачу, публику тем более.

МАК. Ты сказал, что дружишь с Мэнди.

ЛЭРРИ. Ну да…

МАК(Мэнди). Ты была в курсе?

МЭНДИ. Я… э-э-э…

ЛЭРРИ. Да… Я, э-э-э… всю правду ей сказал и рассчитывал на ее помощь.

МАК. Мэнди, это правда?

МЭНДИ. Да, да, Мак… Я сказала ему, что ты будешь сегодня вечером, ну, посоветовала с этим заодно и компанию разогреть.

ГАРРИ. Это у него получилось.

МАК. Дурацкий способ.

МЭНДИ. Так, для смеха. Одолжила ему платье и парик.

МАК(смотрит на платье Лэрри). Вот черт! Я же его на день рождения тебе подарил!

МЭНДИ. По-моему, смотрится.

МАК(Тане). А ты в курсе была?

ТАНЯ. Э-э-э… да. Кто оценит такой маскарад, если не ты?

МАК(указывая на Терри). А этот юморист?

ТЕРРИ(мотая головой). Нет, э-э-э… (Заметив, что Мэнди кивает, тоже кивает). Да.

МАК. Так да или нет?

ТЕРРИ. Да, но не с самого начала.

МЭНДИ. Мак, признайся, он тебя надул.

ТАНЯ(сухо). Гарри уж точно.

МАК(смягчаясь). Да… пожалуй. (Смотрит на Гарри.) А уж он распалился, это точно! Хе-хе. Все хозяйство в движение пришло, ха-ха. (Всем весело, кроме Гарри.) Представляю твою реакцию, когда ты под юбку к нему полез! Ха, ха. Думал, шестая свадьба на горизонте, а, Гарри? Недолго б длилось твое счастье, это точно!

Все, кроме Гарри, гогочут.

ГАРРИ. Ладно, ладно. Хватит потешаться.

МАК. А говоришь, знаток женщин. Завелся с пол-оборота – а если у этого парня хозяйство покруче твоего оказалось бы, что тогда? Ха-ха. (Все потешаются.) Гарри-Кувалда гоняется за переодетым мальчишкой вокруг дивана! Такого у тебя в жизни еще не было. Весь Лондон будет потешаться.

ГАРРИ(теряя самообладание). Ладно, ладно. Тебя тоже одурачил. Не меня одного!

МАК. Но я шуры-муры с ним не разводил.

Все гогочут.

ГАРРИ(вне себя). Откуда я знал? Вылитая девчонка. А, может, он голубой?

МАК(спокойно). А это идея. Сынок, ты голубой?

ЛЭРРИ(глядя на Мэнди). Э-э-э… да. Голубой, голубой.

Терри издает смешок.

ГАРРИ. Вот так-то. Любого мог одурачить.

МАК. Ясно. Гарри с женщинами завязал, на голубых переключился! Сильнейшая вещь!

Все смеются. Гарри распаляется еще больше.

ГАРРИ. Хватит, хватит! Чего смеетесь, плакать надо! Строит из себя тетку и совращает мужчин. Это извращение!

МАК. А нам показалось, что ты совращал.

ГАРРИ(кричит). Откуда я знал? Все при ней было, пока лифчик не соскочил! Я ни при чем!

Раздается стук в дверь. Все замирают. Стук повторяется.

ДОЗЕР(за дверью). Босс, это я.

МАК. Это Дозер. (Громко.) Для банкета все привез?

ДОЗЕР. Да, босс.

Мэнди направляется к двери.

МАК. Подожди-ка.

МЭНДИ(останавливается.) Что?

МАК. Продолжим маскарад, а? (Лэрри.) Хочешь в кабаре работать, правильно?

ЛЭРРИ. Э-э-э… да.

МАК. Может, споешь? И все такое?

ЛЭРРИ. Ладно.

МАК. Вот что. Проверим твои таланты на Дозере. Покрутишь перед ним задом, споешь что-нибудь, и если он тебя не раскусит, место в шоу тебе обеспечено. Ну, как?

ЛЭРРИ. Ну, я не знаю…

МАК. К тому же я закрою глаза на то, что ты сбежал от Луиджи, хотя это прямой вызов мне.

ЛЭРРИ. Не знаю, что петь.

МАК. А еще в шоу-бизнес нацелился. Ты обязан знать хоть несколько песен.

ГАРРИ. Да ладно, Лора, спой – все равно деваться некуда.

Лэрри смотрит на Мэнди. Та исподтишка поощряет его.

ЛЭРРИ(вздыхая). Ладно…

МАК. Прекрасно. Вот умора будет. Надевай парик. (Громко.) Одну минуту, Дозер!

Лэрри с помощью Мэнди и Тани приводит себя в порядок.

ЛЭРРИ(бормоча). Я постараюсь.

МЭНДИ(тихо). Уж, пожалуйста. Входи в роль.

ТАНЯ. И учти, что Дозер не такой лох, как Гарри.

ЛЭРРИ(в отчаянии). Ну и влип!

МАК(стоя у двери). Так, все готовы? Я ее лично представлю.

Открывает дверь. Входит Дозер, в руках у него большие сумки.

ДОЗЕР. Банкет, босс.

МАК. Передай Мэнди. (Мэнди забирает сумки, относит их на кухню и тут же возвращается.) А мы тут одну новенькую прослушиваем. (Указывая на Лэрри.) Старая подруга Мэнди. Зовут Лора.

ДОЗЕР. Ого.

ЛЭРРИ(застенчиво). Приветик.

МАК. Лора – артистка кабаре. Сейчас она нам продемонстрирует свои таланты. Споет нам песню, правда, Лора?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. И вот еще что. Она любит крупных мужчин. Так ведь, Лора? (Лэрри кивает. Терри усмехается. Таня дает ему подзатыльник.) Чем крупнее, тем лучше. Так что не теряйся. (Дозер хитро улыбается.) Порядок. Ну, Лора, спой Дозеру.

Лэрри медлит. Присутствующие хлопают в ладоши и напевают «Hello, Dolly». Лэрри делает несколько «па».

ЛЭРРИ(поет). Хеллоу, Дозер…

ДОЗЕР(ухмыляясь). Хеллоу, Лэрри.

Все удивленно замирают. Лэрри сдирает парик и швыряет его на пол.

МАК. Какого черта?..

ГАРРИ. Он знал. Он знал заранее!

МАК. Ты знал, Дозер?

ДОЗЕР. Знал что?

МАК. Что это он.

ДОЗЕР. Нет.

МАК. А как ты догадался?

ДОЗЕР. Я же смотрел «В джазе только девушки».

ТАНЯ. Молодец, Дозер, а голова у тебя работает.

Терри гогочет. Мак медленно поворачивается к нему. Терри тут же берет себя в руки, вид растерянный.

МАК. Вот что, этот тип начинает мне надоедать. Таня, как ты могла связаться с таким придурком? С полным. У тебя с ним серьезно?

ТАНЯ. Да нет.

МАК. Рад слышать. И все же я чего-то не понимаю.

ТАНЯ. Чего?

МАК. Я привык быть в курсе всего, что происходит в моей маленькой империи. В клубе ходят слухи, что у тебя «любовь по гроб жизни» с каким-то парнем, и вроде он при деньгах. Что ты возишься с этим недоношенным?

ТЕРРИ. А многие любят недоношенных.

ТАНЯ. Не получилась у меня «любовь по гроб жизни».

МАК. Почему? Кто он?

ТАНЯ. Ты его не знаешь.

МАК. Я всех знаю. Кто он?

ТАНЯ(колеблясь). Ну, так знай, это Лэрри.

МАК(повернувшись к Лэрри). Лэрри!

ЛЭРРИ. О, боже!

ТАНЯ. Только он голубой. Так что пропащее дело.

МАК. Я чего-то не понимаю.

ТАНЯ. Чего?

МАК. Лэрри только что начал работать у Луиджи. Откуда ты его знаешь?

ТАНЯ. Ну…

МАК. Ну и?

ТАНЯ. Мы раньше познакомились.

МАК. Совпадение. Лэрри, ты откуда?

ЛЭРРИ. Э-э-э… из Гемпшира.

МАК(повернувшись к Дозеру). Ты узнал у Луиджи, откуда новенький?

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. И это Лэрри из Гемпшира?

ДОЗЕР. Нет, босс.

МАК. А тогда кто?

ДОЗЕР. Терри из Клепхема.

МАК(размышляя). Терри из Клепхема… интересно. (Медленно поворачивается к Терри.) Ты откуда?

ТЕРРИ. Э-э-э… из Сомерсета.

МАК(с каменным лицом). Откуда, откуда?

ТЕРРИ. Э-э-э… недалеко от Лондона живу… совсем рядом… в Клепхеме.

МАК. Так, так, так, интереснейшая ситуация получается. Правда, Мэнди, девочка моя?

МЭНДИ. Да, Мак.

МАК. Мы имеем придурка из Клепхема, который, как оказывается, работает на Луиджи, а говорит, что работает менеджером. По какой-то причине он занимает у Гарри тыщу фунтов и к тому же приударяет за Таней. Еще мы имеем красавчика из Гемпшира, который говорит, что тоже работает на Луиджи и что он – твоя старая школьная подруга, а потом оказывается голубым с «Петтикот Лейн» и еще хочет работать в моем клубе и еще ухлестывает за Таней. И тут еще мы – никем не прикидываемся, не придуриваемся и ни за кем не ухлестываем. Ну, кроме Гарри, но это он так, по дурости. Ну и что вы об этом всем думаете?

МЭНДИ. Э-э-э…

МАК. Таня, может, ты прольешь свет на ситуацию?

ТАНЯ. Э-э-э…

МАК. Надо как следует во всем разобраться. Поговорю-ка я с этими умниками по отдельности. Дозер?

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. Отведи этого артиста в ванную и пусть он переоденется, а я пока с этим придурком Терри побеседую.

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. Потом поменяем их местами и сравним, все ли сходится. (Дозер и Лэрри уходят в ванную. Мак ставит стул посредине комнаты.) Гарри, усади-ка нашего приятеля и достань нож, который побольше.

ГАРРИ(радостно). Будет сделано.

Толкает Терри к стулу и достает ужасный на вид складной нож.

МЭНДИ. Ой, Мак…

МАК. Тихо, Мэнди. Он свое дело знает. Твою версию выслушаем позже. (Поворачивается к Терри.) Так вот, приятель. Задам я тебе несколько вопросов. Учую вранье, Гарри будет каждый раз отрезать от тебя кусочек нежной плоти, как раз к банкету. Ты понял?

ТЕРРИ. Вообще-то я вегетарианец.

МАК. И каждый раз, когда будешь откалывать свои глупые шуточки, а мне будет не смешно, он будет отхватывать еще кусочек, ясно?

ТЕРРИ. Ясно.

МАК. Так. А сейчас вопрос номер один. Где ты работаешь?

ТЕРРИ. У Луиджи, если меня еще не уволили.

МАК. Хорошо. Вопрос номер два. (Указывает на Таню.) Ты был ее парнем или им являешься?

ТЕРРИ. Хотел бы… (Гарри заносит нож.) …но нет.

МАК. Вопрос номер три. Луиджи передал тебе вчера двенадцать тысяч налички, чтобы доставить сюда, к Мэнди? В тот же вечер?

ТЕРРИ. Да.

МАК. Пока все идет как по маслу.

ТЕРРИ. Вот и хорошо. Может, хватит?

МАК. Боюсь, что нет. Вопрос номер четыре – зачем ты занял у Гарри тысячу двести фунтов?

ТЕРРИ. Чтобы машину купить.

МАК. А, может, чтоб все в рулетку на красное поставить?

ТЕРРИ(колеблясь). Нет, нет. Что я, дурак, что ли.

МАК. Запомним. Ну и… последний вопрос, и самый важный: почему утром ты представился как парень Тани, а Лэрри сказал, что работает у Луиджи, и почему вся наличка от Луиджи оказалась у него?

ТЕРРИ. Целых три вопроса.

Гарри заносит нож.

ТЕРРИ(торопливо). Ладно, ладно! Я… э-э-э… вообще-то… (Гарри снова заносит нож.) Но, по-моему… по-моему, лучше спросить у Мэнди.

Мак медленно поворачивается к Мэнди.

МАК. Что скажешь?

Все в нетерпеливом ожидании.

МЭНДИ. Ну, дело в том, Мак, что… что Лэрри ночевал со мной в этой комнате.

ТЕРРИ. Вот черт.

Напряженная пауза.

МАК. Даже так?

МЭНДИ. Ладно, расскажу все, как было. Лэрри работает менеджером, но на самом деле рвется в шоу-бизнес, а Таня знакомится с Лэрри и влюбляется в него. Ну, Лэрри с ней и встречается, потому что она уже в шоу-бизнесе. Вчера вечером Лэрри пришел в клуб к Тане, но не знал, что у нее выходной. Тут он решил попытать счастья в рулетке и поставил целую тысячу на красное и проиграл. Потом я с ним познакомилась, и тут он мне все выложил: что он голубой и Таня его бросит, что он проиграл все деньги и ночевать ему негде. Ну, я его и пожалела и предложила свой диван. Потом Терри принес деньги от Луиджи, а мы с Лэрри улеглись каждый на своем месте. Утром нас разбудила Таня, я поняла, что мы проспали и страшно испугалась, что ты вдруг обнаружишь Лэрри, так что я уговорила его притвориться Терри. Но тот опоздал, потому что забыл отдать дополнительную наличку от Луиджи, а Таня знала, что Лэрри вот-вот выйдет из ванной с наличкой от Луиджи, но уже как Терри, так что она представила Терри как Лэрри. А когда Лэрри вышел из ванной, она представила его как Терри, и он передал тебе деньги. Но не всю наличку, потому что остальная была у Терри, и когда он передал ее Лэрри, тот отдал ее тебе. Вот и вся история.

Долгая пауза. Мак задумался.

МАК. Гарри, все логично?

ГАРРИ(думает). По-моему, да.

МАК. Все сходится?

ГАРРИ. Похоже.

МАК(Мэнди). Лэрри ночевал здесь?

МЭНДИ. Да.

МАК. На диване?

МЭНДИ. Да.

МАК. Всю ночь?

МЭНДИ. Да.

Мак подходит к дивану и берет в руки галстук.

МАК. Галстук его?

МЭНДИ. Его.

ГАРРИ. Как у голубого.

ТАНЯ. На день рождения ему подарила.

МАК. Ясно. (Громко.) Дозер! Давай этого голубого сюда. (Входят Дозер и Лэрри, последний переоделся.) Усади его сюда. (Лэрри меняется местами с Терри.) Что ж, послушаем теперь тебя. Если что не так, Гарри вырежет тебе аппендицит.

ГАРРИ. Понял.

МАК(указывая на Мэнди и Терри). И что б на них не смотрел, понял? (Лэрри кивает, вид у него кислый.) Итак, ты Лэрри из Гемпшира, да?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. И работаешь менеджером?

ЛЭРРИ. Да.

МАК. Ну и как ты влип во всю эту заваруху?

Таня стоит за спиной Мака, Гарри и Дозера и помогает ему жестами.

ЛЭРРИ. Э-э-э… (Таня указывает на себя.) Я познакомился с Таней.

МАК. И встречался с ней?

Таня кивает.

ЛЭРРИ. Да.

МАК. А сейчас встречаешься?

Таня мотает головой.

ЛЭРРИ. Нет.

МАК. Почему?

Таня делает жест, принятый у голубых.

ЛЭРРИ. Потому что я голубой.

МАК. Где был вчера вечером?

Таня извивается.

ЛЭРРИ. В клубе.

МАК. Как так? У нее был выходной.

Таня шлепает себя по голове и крутит ей.

ЛЭРРИ. Э-э-э… я не знал.

МАК. Что ты делал в клубе?

Таня делает жест, как будто раздает карты.

ЛЭРРИ. В карты играл?

МАК. Карты?

Таня тут же делает рукой круговращательные движения.

ЛЭРРИ. И в рулетку!

МАК. И как?

Таня делает жест вниз большим пальцем.

ЛЭРРИ. Я проиграл.

МАК. Сколько?

Таня «рисует» десятку.

ЛЭРРИ. Десять… (Таня «дорисовывает» два нуля.) …э-э-э, сто. Нет, тысячу.

МАК. Как ты ее продул?

Таня указывает на свой палец, покрашенный красным лаком.

ЛЭРРИ. Поставил все на красное.

МАК. Ладно. А теперь главный вопрос. Где ты спал этой ночью?

ЛЭРРИ. Этой ночью?

МАК. Именно.

Таня указывает пальцами на пол.

ЛЭРРИ. Здесь, на полу.

МАК(нахмурившись). На полу?

Таня указывает на диван.

ЛЭРРИ. Ну… вообще-то на диване, но проснулся на полу, ха-ха.

МАК. Где была Мэнди?

Таня указывает на кровать.

ЛЭРРИ. На кровати.

МАК. Как ты, солидный менеджер, решился провести ночь на диване?

Таня показывает на пустые карманы и делает кислую мину.

ЛЭРРИ(не понимая). Мне было так одиноко… (Таня пальцами имитирует отсутствие денег.) …в карманах пусто.

МАК. Ты что-нибудь забыл на диване?

Таня указывает на галстук.

ЛЭРРИ. Галстук.

МАК(показывая его). Этот?

ЛЭРРИ. Этот!

МАК. Откуда он у тебя?

Таня указывает на себя.

ЛЭРРИ. Таня подарила… (Та кивает и делает вид, что тушит свечи.) …на день рождения.

МАК. И, наконец, почему ты представился как от Луиджи, когда мы с Дозером пришли утром?

ЛЭРРИ(в растерянности). Ну… (Таня напряженно думает. Гарри надвигается на Лэрри с ножом в руке. Таня указывает на него и дрожит от страха.) …Я испугался. (Таня указывает на себя, Терри и Мэнди и дрожит.) …мы все испугались… (Таня указывает на Лэрри и Мэнди и делает неприличные жесты.) …ты мог решить, что я переспал с Мэнди… (Таня указывает на Терри и делает круговое движение рукой.) …так что мы с Терри поменялись местами.

Таня опускает большие пальцы вниз. Все облечено вздыхают.

МАК. Так, ладно… вроде, все сходится.

ГАРРИ. А жаль.

МАК. Но что-то здесь не то.

ГАРРИ. Здорово. Может, порежу его немного?

МАК. Похоже, все вешают мне лапшу на уши, особенно ты, Мэнди. Ведь мы поженимся и должны полностью доверять друг другу, правильно я говорю?

МЭНДИ. Да, Мак, но люди тебя боятся.

МАК. Но ведь ты же меня не боишься.

МЭНДИ. Боюсь.

МАК. Правда?

ЛЭРРИ. Поэтому и не знает, выходить или нет.

МАК(поворачивается к нем, угрожающе). Что?

ЛЭРРИ(нервно). Э-э-э… так, ничего…

МАК. Вот и молчи.

ЛЭРРИ. …но раз я голубой и мне все равно, могу предположить, что если двое собираются пожениться и один боится, что у другого кто-то есть, лучше им раздумать… даже если никакого другого нет…

Пауза.

МАК. Гарри, уловил мысль?

ЛЭРРИ. Конечно. Он же пять раз разводился.

ГАРРИ. Это точно. Я их ужасно боялся.

МАК. Мэнди не надо бояться. Я ее не обижу.

МЭНДИ. Можешь, если с другим застанешь.

МАК. Это другое дело. Никаких других я не потерплю.

МЭНДИ. А вдруг тебе покажется. Как сейчас?

МАК. Ладно… ты мне отказываешь?

МЭНДИ. Нужно немного подождать.

МАК. Чего?

МЭНДИ. Чтоб перестать бояться тебя. Лэрри прав.

ГАРРИ. Он тебе голову заморочил.

МАК. Что?

ГАРРИ(скороговоркой). Навешал лапшу. (Замахивается ножом.) Давай я его…

МЭНДИ. Ну вот, видишь? Кто-то что-то не то сказал, и твои громилы тут как тут!

МАК(спокойно). Да ну.

МЭНДИ. Точно, точно.

МАК. Все это разговоры.

МЭНДИ. Что?

МАК. Дозер и мухи не обидит, правда, Дозер?

ДОЗЕР. Люблю живность.

МАК. А Гарри как кровь увидит, так в обморок.

ГАРРИ. Ш-ш-ш, не говори никому!

МАК. Прикидываются «крутыми».

ТЕРРИ(Гарри). Г-р-р!

Гарри отскакивает.

МЭНДИ. Может, оно и так, но я все равно тебя боюсь. Жить в страхе – нет.

МАК. Мэнди, любовь моя, я исправлюсь, обещаю.

МЭНДИ. Обещаниями сыт не будешь.

МАК. Так начнем кутить.

МЭНДИ. Начет банкета я согласна. Но смотри, чтоб всем было хорошо.

МАК(нехотя). Ладно.

Мэнди поднимает бокал.

МЭНДИ. Вот и отлично. Будем.

Всеобщее облегчение. Все идут к столу.

МАК. А теперь можешь вернуть мне тыщу.

Все замирают.

МЭНДИ. Что?

МАК. Которую я тебе на ресторан дал. Она тебе ни к чему.

МЭНДИ(в нерешительности). А, э-э-э…

МАК. Ты сказала, она в безопасном месте.

МЭНДИ. Ну… да…

МАК. Не потеряла случаем?

ГАРРИ. Может, на красное поставила, ха-ха.

МАК. Заткнись. (Мэнди.) Ну и?

МЭНДИ. Лучше б ты про них забыл.

МАК. Про деньги я никогда не забываю. (Напряженная пауза. Мэнди в растерянности.) Гарри, усади ее на стул. (Гарри усаживает ее. Мак протягивает руку.) Дай нож.

ГАРРИ(нерешительно). Ну, Мак…

МАК. Нож. (Гарри подает ему нож.) Ну, Мэнди, я при виде крови в обморок не падаю. Где моя тыща?

МЭНДИ. А обещал никогда не обижать.

МАК. Я думал, ты на моей стороне.

МЭНДИ. На твоей.

МАК. Тот, кто теряет мои деньги, не мой человек. Где?

Заносит нож.

ТЕРРИ. Я скажу где.

Мак медленно оборачивается.

МАК. Так, так, Терри-юморист сказал, наконец, что-то интересное. Да?

ТЕРРИ. Я скажу, но к вам один вопрос.

МАК. Что?

ТЕРРИ. Ума не приложу, как у вас все получается. Я в бизнесе столько лет – и все бедный.

МАК. Э, ну…

ТЕРРИ. Откуда в вашем бизнесе столько налички?

ЛЭРРИ. Да, мне тоже интересно узнать.

МАК. А зачем тебе это?

ЛЭРРИ. Я много работаю и зарабатывают прилично, но чтоб такие деньги… Как вы со всем управляетесь?

ТЕРРИ. Создали собственную систему?

ЛЭРРИ. Управляете своей судьбой?

МАК(польщенный). Правда хотите знать, ребята?

ТЕРРИ. Да.

ЛЭРРИ. Да.

МАК. Ладно, так и быть. Главный секрет – не отвечать на вопросы ни своих конкурентов, ни менеджера своего банка, ни налогового инспектора…

ТЕРРИ. А как же закон?

МАК. А закон – что дышло… Надо знать три главных правила.

ТЕРРИ. Каких?

МАК. Ладно, поделюсь для вас бесплатно. Правило номер один: упреждай на шаг любого. Если конкурент – занимай его нишу; если налоговый – скрывай доходы; если юрист – скрывай источники дохода.

ЛЭРРИ. Пока ясно.

МАК. Правило номер два: не говори никому, где хранишь деньги. Если кладешь на депозит, то под чужое имя; если деньги грязные, отмывай, но лучше всего обналичивай их и трать как можно скорее.

ТЕРРИ. Замечательно.

МАК. И последнее правило – номер три: ни под каким видом не дай никому украсть у себя ни единого гроша. Ну, Терри, ты, вроде, собирался отдать наличку.

ТЕРРИ. Верно.

Мак приставляет нож к горлу Мэнди.

МАК. Ну, где она? Теперь все зависит от тебя.

ТЕРРИ. По правде говоря, твоя наличка проделала уже путешествие. Сначала часть ее я занял, чтоб узнать о твоих связях с ростовщиком. Еще часть изъял, чтоб узнать, как ты укрываешься от налогов, это через Луиджи. Затем проиграл в твоем клубе и узнал, что рулетка запрещена законом. И, наконец, занял у Мэнди еще одну часть, чтоб ты не пронюхал про мое задание.

МАК(нахмурившись). Задание?

ТЕРРИ(предъявляя удостоверение). По заданию полиции. Отдел по борьбе с организованной преступностью. Тебе крышка.

Всеобщее смятение.

ГАРРИ. О, боже!

МЭНДИ. О, Терри!

ТАНЯ. Ух, ты, вот это класс!

МАК. Дозер, держи его!

ДОЗЕР(в нерешительности). Нет, босс. Мне с ним не справиться.

МАК. Гарри, держи его!

ГАРРИ. Извини, Мак. Связываться с полицией, нет!

Мак приставляет нож к горлу Мэнди.

МАК. Я ей горло перережу!

Лэрри спокойно подходит сзади и отбирает нож.

ЛЭРРИ. Это вряд ли.

МАК(вертясь волчком.) Что?

ЛЭРРИ(доставая удостоверение). Я налоговый инспектор, и тебе уж точно крышка.

Все шумят и галдят.

МАК. Вот черт! Так нечестно!

ТЕРРИ. Это верно. По твоим правилам. (Расстегивает куртку и демонстрирует прикрепленное к подкладке записывающее устройство.) Все записано, до последнего слова. Гарри, Дозер, вы тоже здесь. Уж извините.

ГАРРИ. Черт!

ДОЗЕР. Ой-ой-ой.

ТЕРРИ(Лэрри). Ты их заберешь или я?

ЛЭРРИ. Ты. У меня еще дела.

ТЕРРИ. Ну, все вниз.

МАК. А если не пойдем?

За окном слышится шум подъехавших машин, окно освещается голубым светом.

ТЕРРИ. Мак, правило номер один, твое: опережай на шаг любого.

Делает жест рукой, чтобы вся троица шла к двери.

ГАРРИ(Маку). Это ты все виноват.

МАК. Что? (Подталкивает Гарри к двери.) Не нервируй меня, кувалда бесполезная!

ДОЗЕР(хватая Мака за воротник). Эй, ты Гарри лучше не задирай. Он человек хороший.

МАК(Дозер ведет его к двери). О, господи, никакого уважения. Да отпусти ты, отпусти!..

Все трое уходят. Терри поворачивается к Тане и Мэнди.

ТЕРРИ. Спасибо, девочки, денек был что надо. Давно так не веселился.

ТАНЯ. Терри, ты такой хороший, ну кто бы мог подумать.

ТЕРРИ. Ты, Таня, слишком серьезная, это твой недостаток.

ТАНЯ. Сказал бы сразу, кто ты.

ТЕРРИ. Когда завтра увидимся, я все выложу.

Таня улыбается. Терри уходит.

МЭНДИ(Тане, хихикая). Ты и этот легавый – вы просто класс!

ТАНЯ. Как и ты со своим налоговым.

МЭНДИ(Лэрри). А говорил, что менеджером работаешь, кучу денег зарабатываешь!

ЛЭРРИ. Так оно и есть.

МЭНДИ. Вот черт, упасть не встать!

ЛЭРРИ. А что тут плохого – налоговый инспектор, ну и что?

МЭНДИ. Звучит не очень сексуально.

ЛЭРРИ(приближаясь). Ты еще не все мои профессиональные возможности знаешь.

МЭНДИ(отступая). Лэрри, перестань…

ЛЭРРИ. И мои технические средства.

МЭНДИ. По-моему, я в курсе.

ЛЭРРИ. Я не успел проверить все ваши вложения.

МЭНДИ. О, боже, хватит.

ТАНЯ(идя к двери). Вы тут проверяйте, а я пошла. Не забудьте будильник завести, у Мэнди завтра выступление.

Уходит.

МЭНДИ(заходит за диван). Может, передохнем? Посидим тихо-мирно?

ЛЭРРИ(надвигаясь). А мы шуметь и не будем.

МЭНДИ(отступая на несколько шагов). У нас еды на шестерых, все испортится.

ЛЭРРИ. Вот и хорошо, в перерыве банкет, в перерыве – банкет.

МЭНДИ. Лэрри! Ты сексуальный маньяк?

ЛЭРРИ. Я налоговый инспектор. Мой лозунг – «В боевой форме круглые сутки!».

Добирается до нее, берет в охапку и несет к кровати. Та визжит и извивается.


Занавес


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю