Текст книги "Вересковый рай"
Автор книги: Роберта Джеллис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)
Рианнон медленно покачала головой, отчего ее тяжелые, украшенные драгоценными камнями серьги засверкали и зазвенели.
– Я не смогла бы, милорд, даже если бы очень хотела.
– Вы имеете в виду, что земли Саймона находятся в Уэльсе? Но это ничего. Я мог бы подарить ему…
– Нет, что вы, – перебила его Рианнон. – Дело вовсе не в Саймоне. Я люблю своего отца, но даже при его дворе не могу оставаться долго. Мне необходим свежий воздух, холмы, леса. Вы можете, милорд, поймать жаворонка и посадить его в клетку, и он, возможно, будет жить, но петь он не станет никогда. Если вы оставите меня свободной, я буду возвращаться к вам, часто и с радостью, потому что вы сердцем любите то, что я делаю. Это верная приманка и лужайка, которая влечет меня гораздо сильнее, чем драгоценный перстень, подаренный мне. Умоляю вас, не пытайтесь запереть меня в клетку.
– Но если вы вернетесь на свои холмы, пройдет много времени, прежде чем вы приедете снова, как бы вы того ни желали.
– А это было бы величайшей потерей для всех нас, – мягко поддержал епископ Винчестерский возражения Генриха. – Мы должны найти такие побудительные мотивы, которые заставили бы нашего валлийского жаворонка свить гнездышко на английском лугу. Жаворонки летают высоко, но они не удаляются от своих гнезд. Тогда леди Рианнон будет летать свободно, и мы все-таки сможем слышать ее пение.
Рианнон хотелось отступить на шаг, подальше от этих черных пронизывающих глаз, но твердое тело загородило ей путь, и твердая рука обхватила ее руку. Рианнон испуганно вскрикнула, но, прежде чем она успела освободиться от испугавшего ее препятствия, за ее спиной раздался голос Саймона.
– Как я уже сказал позавчера милорду королю, срочной потребности в каких бы то ни было побудительных мотивах нет. Я и сам пока не намерен покидать двор.
Слова были вежливыми, и они произвели бы куда более благоприятный эффект, если бы не глаза Саймона, в которых горел вызов. Он сумел наконец пробраться к Рианнон, потому что, когда вперед выступил Винчестер, многие из людей, окружавших ее, попятились. В сочетании с паническим отступлением дерзость во взгляде Саймона произвела далеко не благотворный эффект на чувства Винчестера. От вида Саймона во рту Рианнон пересохло, и она инстинктивно шагнула в сторону, хотя далеко отойти не смогла, потому что Саймон сжимал ее руку стальным обручем. Ее движение не ускользнуло от внимания короля, но, к счастью, он неправильно прочитал мелькнувшее на ее лице выражение.
– Мы утомили вас, – произнес он с сожалением. Рианнон ухватилась за эти слова, как тонущий хватается за плывущее мимо бревно.
– Да, мне очень жаль, – прошептала она. – Вы позволите мне уйти, милорд?
– Разумеется, – тут же ответил Генрих и сокрушенно добавил: – Нам не следовало принуждать вас петь второй раз. В будущем я постараюсь не просить так много.
Винчестер открыл уже рот, чтобы высказать какое-то возражение или предложить тихую комнату, где Рианнон могла бы передохнуть, но Саймон был начеку и опередил его.
– Вызывать эскорт нет необходимости. Я здесь со своими людьми. Я сам довезу свою невесту до дому, – с этими словами он потащил Рианнон прочь, едва позволив ей сделать реверанс королю и епископу. Как только они оказались вне досягаемости посторонних ушей, он рявкнул:
– Дура! Идиотка! Пойти в одиночку в самое логово! Ты вообще уже ничего не соображаешь?
Рианнон ничего не ответила, потому что Винчестер напугал ее куда сильнее, чем король. Она находила его внешне мягкие речи насчет английского лужка страшными. Рианнон знала, что епископа ее пение не тронуло нисколько. Ему, возможно, оно даже понравилось, но его предложение означало не более, чем попытку поймать в силки дочь Ллевелина, превратить ее в полезную заложницу. Тем не менее когда страх ее поутих, Рианнон закипела от гнева на Саймона. Он не имел права оскорблять ее, называть ее дурой, не зная всех причин ее поведения.
– Разве я не говорил, что тебе больше нельзя ходить петь для короля? – в ярости спросил Саймон, когда они поднялись в седла и удалились за пределы слышимости стражи у ворот. – Это только по милости Божьей я подоспел вовремя.
– Ты сам дурак, – отрезала Рианнон. – У меня не было другого выбора, кроме как пойти туда. Спроси у своих родителей. Они скажут тебе. И ты сам еще хуже, чем я! Тебе совершенно не нужно было швырять перчатку в лицо Винчестеру.
– А что мне по твоей милости оставалось делать? Я должен был позволить ему увести тебя в какую-нибудь уединенную комнатку замка и заявить потом на весь свет, что она настолько тебе понравилась, что ты решила там остаться навечно?
– Король не допустил бы этого! – воскликнула Рианнон.
– Почему бы нет? О, сперва он бы рассердился, но после того, как ему разъяснили бы, какая прекрасная заложница сама попалась ему в руки, к тому же, заложница поведения не только твоего отца, но и моего, и моего отца, и моих братьев…
– Я не сказала, что ты зря увел меня, – горячо возразила Рианнон. – Я сказала, что ты дурак, потому что таким образом Винчестер увидел насквозь все твои подозрения. И ты вдвойне дурак, потому что я вполне могла уйти сама, не создавая новых проблем, когда их и так хватает.
– Только совершенно ничего не понимающая девчонка могла додуматься до подобной глупости!!! – заорал Саймон. – Ты, конечно, могла покинуть зал, но домой ты бы не добралась уже никогда.
– И кто посмел бы отдать такой приказ королевскому оруженосцу и эскорту, которым он командовал? Саймон, ты какой-то странный! Винчестер не захватил бы меня силой, и ты знаешь это прекрасно. Возможно, отец любит меня, но эта любовь ничто в сравнении с его любовью к Гвинедду, и моя жизнь или смерть не уведет его от главной цели, разве что заставит его в отместку за мою кровь предать позорной и мучительной смерти десять, двадцать или сотню английских рыцарей. Винчестер должен знать об этом!
– Говорю тебе еще раз, что ты ничего в этом не смыслишь, – кипятился Саймон. – Ты не знаешь нравов этого двора. На будущее просто слушайся меня и не доставляй мне больше таких хлопот.
– Я тебе по своей воле больше вообще никаких хлопот не доставлю, – прошипела Рианнон, – потому что постараюсь впредь как можно меньше связываться с тобой в каких-либо делах.
В этот момент они подъехали к дому. Саймон был взбешен до крайности, что придало еще больше силы словам Рианнон. Он потянулся к уздечке ее кобылы, чтобы повести ее помедленнее и выгадать время, для того чтобы обдумать ответ и успокоить Рианнон, но та соскочила с седла и побежала к воротам, затем через двор и в дом. Саймон настиг ее через несколько мгновений, но было уже поздно. К тому времени, когда он догнал ее, она уже стояла перед ширмой, которая отделяла их постель.
– Тебя сюда не приглашали, – сказала она тихим, но ледяным голосом.
– Ну, будь умницей, – возразил Саймон столь же тихо. – У меня нет другого места.
– Найди для себя постель у другой женщины. Они всегда готовы принять тебя, я слышала. При твоих способностях они причинят тебе гораздо меньше хлопот, чем я.
– Ты все слышала правильно, и они действительно принесут мне меньше хлопот, – выпалил Саймон вне себя от бешенства, – но меня удерживает моя клятва, и от твоей я тебя так легко не освобожу!
Рианнон засмеялась, но глаза ее казались застывшими подо льдом озерами.
– Ты считаешь себя неотразимым? Тебе еще предстоит многое узнать обо мне, Саймон. Мы еще посмотрим, чей голод окажется сильнее, – она шагнула в сторону. – Можешь оставаться или уйти, но ко мне ты не прикоснешься!
После этого она занялась своим делом, не замечая Саймона, словно он стал невидимкой, – сняла с себя украшения, разделась и легла в постель. Постояв в оцепенении, Саймон последовал за ней и остановился, отказываясь верить в серьезность ее слов.
– Рианнон… – нежно позвал он.
– Спокойной ночи, – холодно ответила она. – Я прошу больше не беспокоить меня. Я устала. Не испытывай мое терпение.
Саймон постоял еще немного, затем сделал неуверенный шаг к краю ширмы и снова остановился. В гостиной было темно, если не считать тусклого сияния ночной свечки. Это означало, что его отец и мать уже спали. Не обращая внимания на продолжавшего стоять Саймона, старшая из служанок навесила засов на входную дверь и расстелила перед ней свой тюфяк. Другая погасила свет. Саймону действительно было некуда податься. Он решил было улечься на полу, но тут же чувство негодования охватило его. С какой стати?
Он снял с себя одежду и, подкравшись к кровати, улегся, грубо подвинув Рианнон. Если она не считает его неотразимым, злобно подумал он, то и она ничуть не лучше! По правде говоря, в эту ночь сама Елена Троянская не показалась бы ему неотразимой. Он был изможден и физически, и эмоционально. Поэтому, несмотря на бушевавшую в его голове бурю негодования и угрызений совести, он уснул почти мгновенно.
Его глубокое, ровное дыхание еще более оскорбило Рианнон. Хотя ярость, с какой он назвал свою клятву ей препятствием к поискам общества других женщин, убедила ее в том, что пока еще он ей не изменял, она сердито твердила себе, что это только до поры до времени. В следующий раз он не преминет. Но в гневе она чувствовала себя неуютно. Была в этой ярости и в том топливе, которым она подпитывала ее, какая-то фальшь. Однако по какой-то причине, по какой именно, Рианнон не находила мужества задуматься, гнев не отпускал ее.
Саймон спал, как бревно, и проснулся утром только от грохота расставляемых к завтраку столов. Он тут же вспомнил, что пропустил накануне ужин, и внезапно почувствовал зверский голод. Он протянул руку, чтобы разбудить Рианнон, но, прежде чем прикоснуться к ней, вспомнил вчерашнюю ссору. Лучше пусть сама просыпается. Раздражение Саймона по отношению к Рианнон улетучилось вместе с усталостью, но воспоминание о происшествии с Винчестером встревожило его еще больше. Схватив халат, он вышел из-за ширмы и обнаружил, что его родители уже сидели за столом.
Саймон с облегчением заметил, что отец этим утром выглядел совершенно оправившимся. Глаза его все еще излучали беспокойство, но пугающий серый цвет исчез с лица, и улыбка Элинор казалась совершенно естественной. Поэтому Саймон нашел в себе силы рассказать о не слишком утонченной беседе с Винчестером. Иэн побледнел, а Элинор покачала головой.
– Не скажу, что я поступила бы точно так же, – заметила она, – но, как я понимаю, дело окончилось с пользой для нас. – Щелкнув пальцами, она подозвала слугу и отправила его позвать Джеффри. – Рианнон не следует больше показываться перед королем, – продолжала она, когда слуга ушел. – По крайней мере, пока мы в Оксфорде.
– Я рад, что ты согласна со мной, – сказал Саймон.
– Вчера мы были не согласны, – напомнила Элинор. – Сегодня – другое дело только потому, что она побывала там вчера.
– Не могу поверить, что Винчестер замышлял подобное, – возразил Иэн. – Он хитрый, но не сумасшедший. Захват Рианнон не остановил бы Ллевелина, а лишь сделал бы его еще яростнее.
– То же самое сказала и Рианнон. Но я не уверен, понимает ли Винчестер, что Ллевелин отреагировал бы таким образом, – настаивал Саймон.
– Не имеет никакого значения, что замышлял или понимал Винчестер. Он, может быть, совершенно не повинен во всех злых кознях, которые мы приписываем ему, – отрезала Элинор. – Главное: он дал нам в руки еще одну иглу со своим именем, которую мы вонзим в шкуру короля.
И муж, и сын перестали жевать и уставились на нее.
– Ну и? – подстегнул ее Иэн.
– Подождем Джеффри, – ответила Элинор, улыбнувшись и откусив добрый кусок сыра. – Я не хочу повторять дважды.
Саймон и Иэн переглянулись. Они никогда не были так едины в желании задушить Элинор. К счастью для их гордости и настроения, Джеффри и остальные не заставили себя ждать. Саймон повторил то, что только что рассказал родителям. Гул голосов, частично одобряющих, частично раздраженных, был прерван шиканьем Иэна.
– Ваша мать, – заметил он сардонически, – оказывается, очень рада случившемуся. Она утверждает, что есть способ обернуть эту глупость в нашу пользу, но необходимо участие Джеффри.
На лице Джеффри немедленно отразилась озабоченность. Элинор обычно была вполне рассудительной, но время от времени ей на ум приходили самые дикие идеи. Очень трудно было доказать ей, что она заблуждается, или сбить с намеченного пути, поскольку она отличалась в равной степени как умом, так и упрямством.
– Не смотри так, словно я подсовываю тебе живую гадюку, завернутую в лепестки розы, – произнесла Элинор.
– Но, мама, за тобой такого никогда не замечалось, – мило уточнила Джиллиан. – И говорить такие вещи – значит заставлять бедного Джеффри волноваться еще больше.
Элинор рассмеялась.
– Неужели вы сами не видите? Генрих явно очарован пением Рианнон. Он заметил, что она испугалась, когда он заговорил о том, что хочет оставить ее у себя, – это ты, Иэн, мне сказал. И от него не ускользнуло, как разволновалась она при словах Винчестера сразу после того, как попросила заверений, что ее не будут держать в клетке.
– Ладно, мама, говори покороче, – нетерпеливо сказал Адам. – Что мы должны делать?
– Ты – ничего. Ты вечно говоришь то, чего говорить не следует. А вот Саймон должен отвезти Рианнон в наш лондонский дом.
– Почему в Лондон? – спросил Саймон. – Я мог бы понять причину отвезти ее домой в Уэльс, но не в Лондон. Там мы будем еще более уязвимы.
– Об уязвимости речь не идет. У тебя слишком богатое воображение. Никакого насилия не последует. Кроме того, ты уверил и Винчестера, и короля, что останешься при дворе до начала совета, – затем она обратила взгляд к своему зятю. – Вот здесь понадобится участие Джеффри. Когда король начнет разыскивать Рианнон, чтобы она спела еще раз, а он начнет, Джеффри должен сказать ему: Винчестер своими разговорами о гнездах на английских лугах так напугал ее, что у нее оставалось только одно желание – поскорее упорхнуть домой.
Лицо Джеффри прояснилось.
– Да, и вы совершенно правы, что это вовсе не гадюка в лепестках розы, по крайней мере не для меня. Теперь я понял все остальное. Я могу сказать, что мы приложили все усилия, чтобы убедить ее не уезжать домой, но ничто не смогло заставить ее задержаться. Единственное, что нам удалось – убедить Рианнон отправиться в Лондон. Она споет для короля там, но только в доме Элинор или когда Винчестера при дворе не будет. Потом, когда король приедет в Лондон, я напомню ему об этом. Да-да, это здорово!
– Есть только одна трудность, – вмешался Саймон, несколько покраснев. – Я не знаю, согласится ли Рианнон.
Все головы повернулись к нему. В наступившем молчании его румянец стал еще гуще.
– То есть? – резко переспросила Элинор.
– Мы… поспорили насчет ее вчерашнего похода к королю, – признался Саймон. – Я был слишком утомлен и сказал больше, чем следовало.
– Ты, должно быть, наговорил ей гораздо больше, чем следовало.
– Но это моя вина, Саймон! – торопливо вступил в разговор Иэн. – Будь я проклят! Мне следовало пойти с ней. Я знал это, но…
– Теперь уже нет никакого смысла в ваших «следовало бы», – резко перебила мужа Элинор. – Мне очень жаль, что мы не смогли объяснить Саймону, почему Рианнон отправилась одна. Кто мог поверить, что Винчестер задумает похитить дочь уэльского принца? В любом случае, у нас будет достаточно времени объяснить Рианнон, почему ей необходимо ехать в Лондон.
– Тем более, что это в действительности больше служит целям Ллевелина, чем нашим, – заметил Джеффри. – Для наших интересов достаточно, чтобы она вернулась в Уэльс.
– Но, боюсь, она как раз не захочет вернуться в Уэльс, – пожаловался Саймон. – Она почти так же очарована вниманием короля, как он – ее пением.
– Это неправда! – Услышали они звонкий голос Рианнон. Все были настолько поглощены разговором, что никто не заметил, как она появилась из-за ширмы, прикрывавшей ее кровать. Она стояла возле стола, и ее глаза пламенели решимостью. – Каждый певец благодарен слушателям всем своим сердцем, – продолжала она, – но умная птица не садится на намазанную клеем веточку только ради того, чтобы иметь дополнительную пару внемлющих ей ушей.
Саймон воздел руки:
– Все, что я говорю в эти дни, оказывается чепухой!
На это никто не потрудился ответить. Элинор вкратце подвела итог тому, что было сказано, и, быстро поразмыслив над этим, с облегчением решила, что, за исключением последних слов Саймона, ничто не может рассматриваться, как выпад против Рианнон. Это не беспокоило Элинор. Она была совершенно уверена в способности своего сына выпутаться из любой глупой ситуации, в какую он попадал с любимой девушкой. И лучшая возможность для этого появится, когда они останутся одни.
– Ладно, – сказала Элинор, словно не услышав последней реплики сына. – Значит, ты согласна отправиться с Саймоном в Лондон и подождать там приезда короля?
– Да, я согласна, – ответила Рианнон. – Я могу быть невежественной, как некоторые думают, но я вполне способна учиться.
19
Чтобы застраховаться от какой бы то ни было ошибки, Джеффри отправился ко двору, в то время как Саймон вывез Рианнон из города. Таким образом, если бы Джеффри спросили о ней, он совершенно искренне мог бы сказать, что не знает, где она и когда вернется. Однако в том, что касалось Джеффри, этот ход оказался лишним. Двор был в таком смятении, что никому и в голову не приходило задумываться о какой-то певице, какой бы замечательной она ни была.
Как только Генрих, позавтракав, вышел из своей спальни, прибывший от Пемброка гонец во всеуслышание объявил о требовании графа выполнить условия перемирия. Граф со всем почтением нижайше просит, заявил он, чтобы король немедленно отослал своим слугам распоряжение передать Аск людям Пемброка. Посланец предложил отвезти это распоряжение самолично или сопровождать королевского гонца, если на то будет воля короля.
В голове Джеффри, сохранявшего бесстрастное лицо, одна за другой мелькали мысли: во-первых, что Уолтер вовремя застал Ричарда; во-вторых, что Ричард сделал очень умный шаг; в-третьих, что первая линия обороны Винчестера основательно потрясена. Епископ, без всяких сомнений, рассчитывал на то, что Пемброк отправит в Аск своего представителя, так как сам он должен был явиться девятого октября в Вестминстер. О каком-либо публичном провозглашении возврата Аска договоренности не было. Как-то само собой подразумевалось, что все должно быть сделано тихо и ненавязчиво, чтобы король мог сохранить лицо. Винчестер надеялся, полагал Джеффри, что никто, включая и Ричарда, не будет знать о нарушении условий перемирия до самого открытия совета.
Если бы дела пошли так, как желал того Винчестер, представитель Пемброка получил бы от ворот поворот под каким-нибудь благовидным предлогом, вроде того, что гонец короля задерживается, а без письменного распоряжения Аск отдан быть не может. Было два шанса против одного, что представитель Пемброка выждал бы еще как минимум неделю, прежде чем отправить Ричарду сообщение, что король нарушил слово и Аск по-прежнему в его руках. Но к тому времени Ричард был бы уже в Вестминстере, и его протест послужил бы только оправданием заточения его в тюрьму.
Вместо этого перед лицом всех баронов настолько явственно предстало вероломство короля, что они не могли проигнорировать его, даже если бы хотели. Теперь тянуть с возвратом Аска становилось невозможно, и, что еще важнее, Ричард получал возможность ускользнуть из-под власти короля, находя надежное убежище на своих землях.
– Вы знаете, что это означает, – тягостным тоном произнес Феррарс. – Генрих объявит очередную мобилизацию.
– Я не смогу откликнуться на нее, – бесцветным голосом ответил Джеффри. – Я один из гарантов того, что Аск будет возвращен владельцу.
Феррарс кивнул.
– Не думаю, что Пемброк станет обязывать вас сражаться на его стороне против короля. Не знаю, что я сам буду делать, – голос графа вдруг показался Джеффри ужасно старым, надломленным. – Я никогда не колебался в своей преданности королю, но вся эта история просто отвратительна! Она воняет так, что хоть нос затыкай.
– В нашей стране полно наемников, – равнодушным тоном промолвил Джеффри.
Это было запасной тетивой в луке Винчестера, подумал Джеффри. Епископ, без сомнения, предпочел бы более легкий путь, заключавшийся в том, чтобы обезвредить Ричарда и подавить мятежников, оставшихся без предводителя. Однако мало вероятно, чтобы он действительно верил, что все пройдет так гладко. Он должен был предусмотреть возможность того, что кто-нибудь предостережет Ричарда, и тот ускользнет. Но если бароны не откликнутся на мобилизацию, а Пемброка тем не менее удастся подавить силами наемников, Винчестер ничего не потеряет.
Эти мрачные мысли были прерваны столь же мрачным смехом Феррарса.
– Наемники ему ничем не помогут. И все-таки хотелось бы мне знать, когда все это закончится. Кругом Винчестер, всюду Винчестер, и у нас нет даже архиепископа Кентерберийского. Был бы у нас еще кто-нибудь, вроде Стивена Ленгтона, который приструнил бы Питера де Роша…
Джеффри сомневался, что даже папа смог бы приструнить Питера де Роша, но замечание Феррарса подсказало ему еще одну идею. Король был искренне верующим человеком. Может быть, существовал какой-то способ вовлечь в это дело церковь, хотя до сих пор епископы не проявляли особой охоты интриговать против Винчестера? Некоторым из них не хватало мужества, но лучшие представители церковной иерархии были людьми большой силы духа. Главная проблема состояла в том, что эти люди были истинно религиозными и щепетильно относились к заповеди воздавать кесарю кесарево. Они не вмешивались в политическое устройство королевства, разве что, как лица непредвзятые, ходатайствуя о милости и справедливости. И все же Джеффри так понравилась новая идея, что он, вернувшись домой, изложил ее Иэну и Элинор.
– Хорошая мысль, – заметила Элинор, поджав губы. – Роджер Лондонский и Роберт Солсбери довольно сильны и могут собрать вокруг себя многих послабее, но им потребуется причина, относящаяся к компетенции церкви. Нет смысла сидеть и ждать, что что-то подвернется само собой. Может быть…
– Нет, Элинор, – сказал полный неприятных предчувствий Иэн, – ради Бога, давай не будем впутываться в дела церкви. Давайте подождем, что выяснится на совете. Все епископы соберутся в Лондоне, и я обещаю, что прощупаю их. Тогда мы будем лучше знать, в какую сторону направлять свои усилия.
– Ладно, до совета я не предприму ничего, – согласилась Элинор и, когда ее муж и зять перевели дух, добавила: – Но я буду думать об этом, – отчего оба тихонько застонали.
* * *
Саймон испытывал не больше воодушевления, чем Рианнон, когда было решено, что ради безопасности он должен вывезти свою невесту из города. Она послушно пошла с ним, ощетинившись, однако, как готовая к выпаду кошка, хотя Саймон в ту минуту не давал ей никакого повода злиться. В молчании он помог ей подняться в седло и в молчании же неторопливо последовал за ней туда, куда ей вздумалось направиться, держась позади. Когда они наконец спешились и Рианнон уселась на поваленное дерево, ее накопившееся раздражение вылилось в слова.
– Чего ты этим добиваешься? – резким тоном спросила она.
– Ничего, – мягко ответил Саймон. – Поверь мне, я не сопровождал бы тебя, если бы в этом не было необходимости.
– Я очень рада слышать это, – небрежно перебила его Рианнон.
Саймон пожал плечами.
– Это правда, но только потому, что я знаю за собой вину и знаю, что ты слишком рассержена, чтобы выслушивать мои извинения. Для нас обоих было бы лучше побыть немного врозь. Но, поскольку мы вынуждены быть в обществе друг друга, мне ничего другого не остается, как придерживать язык.
– Значит, ты был не прав?
– Да. Я теперь понимаю, что у тебя не было иного выбора, кроме как идти к королю. Моему отцу следовало бы отправиться с тобой, но я могу только поблагодарить тебя за то, что ты не попросила его об этом. Он был нездоров, я знаю. В любом случае мои слова и тон были недопустимы. Я ужасно устал и вышел из себя, вот и напал на тебя.
После этого наступило долгое молчание. Рианнон отошла от дерева, бесцельно расхаживая взад и вперед. Саймон не последовал за ней, лишь поворачивал голову, чтобы не выпускать ее из виду. Лошади, привязанные к низкой ветке дерева, жевали листья с кустов и тонкие стебельки травы, которая росла повсюду, куда проникал солнечный свет. Наконец Рианнон вернулась и вновь заняла свое место на бревне.
– Не вся вина лежит на тебе, – спокойно призналась она.
– Давно бы так, – столь же спокойно ответил Саймон. – Ведь невозможно спорить с каменной стеной. Но первоначальная вина все-таки на мне, я и должен нести бремя. Но оно будет слаще и легче, если ты, Рианнон, готова разделить его со мной.
– Вину – да. Но не жизнь.
Это было сказано мягко, с сожалением. Из горла Саймона вырвался выдох, словно его пырнули ножом, и он не мог произнести ни слова в течение нескольких минут, лишь пристально смотрел в глаза Рианнон. Наконец он отвел взгляд.
– Это кажется слишком суровым наказанием за несколько поспешных необдуманных слов.
Она встала и взяла его руку в свои ладони.
– Ты же знаешь, Саймон, что я имела в виду совсем не то. Я наговорила не меньше поспешных и необдуманных слов. Я знала, что ты был утомлен, и стоило мне попридержать язык, гроза прошла бы стороной. Я уже сказала, что виновна не меньше тебя. Мне также очень жаль, что я причинила тебе боль, но я только пытаюсь разобраться, чтобы избавить нас от еще худшего в будущем. Дорогой Саймон, к такому решению меня привело вовсе не то, что ты наговорил мне или я наговорила тебе, а то самое, что заставило меня отвечать тебе с такой злостью, когда никаких причин для этого не было.
– Рианнон, если ты думаешь, что люди, которые любят друг друга, никогда не ссорятся, то ты действительно невинное дитя. Роузлинд, как ты знаешь, – крепкий замок, но бывали времена, когда я думал, что стены его вот-вот рухнут от грохота голосов моих родителей. Но ты же не можешь не видеть, как они любят друг друга.
– Ты не слушаешь меня. Не ссора меня расстроила, а то, что я чувствовала перед ней. На кого ты вчера охотился, Саймон?
Саймон в крайнем изумлении взглянул на нее, но, чтобы не рассердить ее снова, ответил просто:
– На оленя. Мы упустили двоих, прежде чем удача улыбнулась нам. Я никакими силами не мог уговорить этих идиотов отказаться от затеи поохотиться. А потом…
– Я уверена, что это была самка.
– В такую пору года нет ничего зазорного охотиться на самок, – произнес Саймон, продолжая недоумевать. – У тебя есть какие-то особые возражения против этого, любовь моя? Если ты хочешь, я готов поклясться, что впредь буду считать оленей священными животными.
– Двуногая самка, Саймон, – с ударением произнесла Рианнон, горько скривив рот.
Саймон уставился на нее с приоткрытым ртом, из которого уже были готовы вырваться неуместные слова. Но он лишь рассмеялся.
– Как тебе только могло присниться такое? Я же был с тобой в предыдущую ночь. Даже если бы я испытывал подобное желание, то, уверяю тебя, это полная нелепица, я ведь не сатир. Ты действительно плохо думаешь обо мне, коли полагаешь, что я не мог бы справиться с собой на такое короткое время.
– Я не думаю плохо о тебе. Умом я понимаю каждое слово из тех, что ты только что сказал, и знаю, что все это правда. Тем не менее, Саймон, я так невыносимо страдала, словно ты в самом деле предал меня.
– Но, Рианнон…
– Я не могу вынести этого, Саймон. Не могу! Я освобождаю тебя от твоей клятвы. Я не хочу больше знать или беспокоиться…
– Ты не можешь освободить меня от моей клятвы. Если ты хочешь отказаться от своей, тут я ничем не могу помешать… Но если ты моя, то все должно быть честно. А если я не могу обладать тобой, то приму на себя обет безбрачия, как священник, пока не стану слишком старым, чтобы беспокоиться об этом, но другую женщину не возьму.
– Послушай меня, будь умницей, – взмолилась Рианнон. – Неужели ты не видишь, как ты жесток? Я ни в чем не виню тебя. Я знаю, что ты был честен. Это мой мозг, мое сердце изменили мне. Если я все-таки протяну руки и вцеплюсь в тебя и стану удерживать при себе, то мои страхи и моя ревность, неважно, обоснованные или нет, убьют меня!
Саймон продолжал смотреть на нее, а потом обнял и привлек к себе.
– Что ты хочешь, чтобы я сделал, Рианнон? Я люблю тебя. Я не могу принудить тебя взять меня, но я не откажусь от тебя из-за какого-то каприза ревности. Я не смог бы, даже если бы хотел. Мне не нужна никакая другая женщина.
– Сейчас. Но если ты выбросишь меня из головы, у тебя впереди много лет…
Он рассмеялся.
– Я вполне могу умереть через несколько недель в первом же бою. Мне кажется нелепостью заглядывать на годы вперед.
Рианнон сидела в его объятиях неподвижно, как имитирующий смерть заяц, но изнутри ее бил озноб. Саймон может умереть? Как он смеет говорить о собственной смерти с такой безмятежностью? Саймон боковым зрением заметил, что со щек Рианнон будто смыло румянец – еще одно подтверждение – если в нем была необходимость! – ее любви к нему. Он в самом деле не знал, что делать дальше.
Она вдруг высвободилась из его объятий и побежала прочь. Увидев, что она ускользает из поля зрения, Саймон отвязал лошадей и последовал за ней. Он действительно беспокоился. Это бегство отражало внутреннее смятение, которое испытывала Рианнон. Оглянувшись в прошлое, он вспомнил, что она всегда так делала. В Дайнас-Эмрисе, когда она впервые поняла, что начинает любить его, она тоже убежала. И потом, в Абере, она попыталась укрыться в объятиях другого мужчины, лишь бы избавиться от него.
Как далеко она убежит на этот раз – не в лес, конечно, но в своих мыслях? Как он сможет снова поймать ее? Нет, на это ответ он знал. Существовала масса ловушек, в какие можно поймать влюбленную женщину, чтобы доказать ей, что она любима, но это было последнее, в чем он нуждался. Рианнон попалась бы в ловушку довольно легко, потому что она любила его, но она вырвалась бы, подобно лисе, которая отгрызает собственную лапу, чтобы высвободиться из капкана.
Впервые в жизни Саймон оказался в искреннем и глубоком недоумении, не зная, как справиться с женщиной. Когда Рианнон отвергла его в первый раз, он был обижен и зол, но знал, как покорить ее сердце, по крайней мере так ему казалось. Теперь он растерялся и не понимал, к кому обратиться за помощью. Даже Киква не смогла бы гарантировать ему будущее, а просить священника уговорить Рианнон довериться всеобъемлющей милости Христа и Божьей Матери не имело смысла. Рианнон ходила к мессе и исповедовала христианство, но продолжала клясться именами Ану и Дану. Темные беспощадные божества сумрачного прошлого продолжали крепко удерживать ее.