355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт ван Гулик » Золото Будды » Текст книги (страница 3)
Золото Будды
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:34

Текст книги "Золото Будды"


Автор книги: Роберт ван Гулик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Глава 5

Два друга бесплатно трапезничают в харчевне; они наблюдают за странной сценкой в порту

– Первое, что надо сделать, – сказал Ма Жун Чао Таю, когда они вышли из здания суда, – это подкрепиться. А то после муштровки этих лентяев я зверски проголодался.

– И в придачу страдаешь от жажды, – добавил Чао Тай.

Они зашли в первую попавшуюся харчевню – маленькое заведение на углу, к юго-западу от здания суда. Она имела претенциозное название Сад девяти цветов. Зал был наполнен звуками приглушенных голосов, народу было очень много. С трудом они нашли места в углу около прилавка, за которым стоял однорукий человек и помешивал лапшу в огромном котле.

Друзья внимательно изучали окружающих. В основном присутствовали владельцы маленьких лавочек, забежавшие перехватить что-нибудь перед вечерним наплывом покупателей. Они с удовольствием поглощали лапшу, заливал ее вином.

Чао Тай схватил за рукав пробегавшего мимо прислужника с подносом, уставленным мисками с лапшой.

– Четыре миски! – сказал он. – И два больших кувшина вина.

– Подождите! – рявкнул прислужник. – Разве нe видно, что я занят?

Чао Тай разразился колоритными ругательствами. Однорукий поднял глаза и уставился на него. Он положил бамбуковый черпак и обошел прилавок; его покрытое потом лицо светилось широкой улыбкой.

– До вас был еще только один посетитель, который так же убедительно ругался! – воскликнул он. – Что привело вас сюда, господин?

– Не называй меня господином, – резко сказал Чао Тай. – Я попал в беду, когда направлялся на север, поэтому мне пришлось забыть про свои титул и свое настоящее имя. Теперь меня зовут Чао Тай. Не могли бы мы перекусить?

– Одну минуту, господин, – закивал однорукий.

Он исчез в кухне и тут же появился в сопровождении толстой женщины с подносом в руках, на котором стояли два больших кувшина вина и большое блюдо с соленой рыбой л овощами.

– Так-то лучше! – удовлетворенно сказал ЧаоТай. – Садись, друг, пусть твоя жена хоть немного поработает!

Хозяин харчевни подвинул себе стул, а его жена заняла место за прилавком. Пока друзья ели и пили, хозяин рассказал о себе: он – коренной житель Пэнлая. После того как его уволили в запас из императорских войск в Корее, он нa скопленные деньги купил это заведение. И дела у нeгo идут неплохо.

– Почему вы работаете в суде? – тихо спросил oн, глядя нa их коричневую форму.

– Потому же, почему ты готовишь лапшу, – ответил Чао Тай, – чтобы заработать на жизнь.

Однорукий посмотрел налево, потом направо. Затем он прошептал:

– Странные вещи творятся здесь! Вы не слышали, что две недели назад задушили судью и тело разрезали на кусочки?

– Вроде бы он был отравлен, – заметил Ма Жун, отпивая изрядный глоток вила.

– Так говорят! – сказал хозяин харчевни. – От судьи остался только фарш! Верьте мне, мало ли что другие болтают!

– Нынешний судья – отличный человек, – произнес Чао Тай.

– Я ничего не знаю о нем, – пожал плечами хозяин, – а вот Taн и Фань люди нехорошие.

– А что дурного ты можешь сказать о Тане? – удивлено спросил Чао Тай. – Мне он показался человеком, который и мухи не обидит.

– Оставим его в покое! – мрачно вздохнул хозяин. – Он… не такой, как все, есть в нем что-то непонятное.

– Что это что-то? – спросил Ма Жунн.

– В провинции происходит что-то странное, такое, чего не объяснить, – сказал однорукий – Я живу здесь с рождения и уверен в этом. С незапамятных времен в нашей местности жили колдуны. Мой отец, бывало, рассказывал…

Его голос сорвался. Он грустно покачал головой, затем залпом выпил подвинутый ему Чао Таем чашу вина. Ма Жун пожал плечами.

– Мы все выясним сами – заметил он. – В этом-то весь интерес. Что же касается Фаня, то им мы займемся позже. Стражники говорили мне, что он вроде бы пропал.

– И лучше бы не нашелся! – с чувством сказал однорукий. – Этот подонок брал деньги со всех без исключения. Он гораздо жаднее, чем его начальник. Но что еще хуже, он не пропускал ни одной юбки. Он – привлекательный негодяй, только небо знает, что он мог натворить! Они с Таном закадычные друзья, и тот его всегда прикрывает.

– Так, – вставил Чао Тай. – Кончились золотые денечки для Фаня. Теперь ему придется работать под нашим руководством. должно быть, он брал много взяток. Я слышал, что у него есть надел земли к западу от города.

– Земля ему досталась по наследству от какого-то дальнего родственника, – сказал хозяин. – От нее немного пользы. Хозяйство находится в уединенном отдаленном месте, вблизи заброшенного храма. Если он пропал там, то, скорее всего, он у них.

– Ты можешь выражаться понятно? – нетерпеливо воскликнул Ма Жун. – У кого это у них?

Однорукий позвал прислужника. Когда тот поставил на стол две огромные миски с лапшой, хозяин заговорил:

– К западу от хозяйства Фаня, где проселочная дорога упирается в главную, стоит храм. Девять лет назад там жили четыре монаха. Они пришли из храма Белого облака, что расположен у Восточных ворот. Однажды утром все четверо были найдены мертвыми, с перерезанным горлом от уха до уха! После них туда больше никого не посылали, с тех пор храм стоит пустой. Но призраки четырех монахов все еще бродят по храму. По ночам крестьяне видят там свет, и все обходят это место стороной. Только на прошлой неделе мой двоюродный брат, который поздно возвращался, видел в лунном свете, как крадучись пробирался обезглавленный монах. Он отчетливо видел, что монах нес свою отрубленную голову под мышкой!

– Боже мой! – вскричал Чао Тай. – Прекрати рассказы о таких ужасах! Как я могу есть, если они стоят около стола?!

Ма Жун загоготал. Затем они серьезно приступили к еде. Когда их миски опустели, Чао Тай встал и полез в рукав одежды за деньгами. Хозяин харчевни положил свою руку на его ладонь и воскликнул:

– Никогда! Мое заведение в вашем полном распоряжении. Если бы не вы, то те корейские мужланы могли бы…

– Ну ладно! – перебил его Чао Тай. – Спасибо за гостеприимство. Но если ты хочешь видеть нас у себя почаще, то больше не плати за нас!

Однорукий начал было горячо протестовать, но Чао Тай крепко сжал его плечо. друзья покинули харчевню.

На улице Чао Тай сказал Ма Жуну:

– Теперь, когда мы наелись до отвала, брат, надо бы поработать. Как ты думаешь, что надо сделать для того, чтобы узнать город?

Ма Жун взглянул в сторону затянутых туманом улиц и, почесав голову, ответил:

– Полагаю, что для этого надо поработать ногами, брат.

Они пошли по улице, держась ближе к освещенным окнам лавочек. Несмотря на туман, гуляющих было много. Друзья лениво Поглядывали на выставленные товары, иногда интересуясь ценами. Добравшись до ворот храма бога войны, они вошли в него, купив благовонные палочки, зажгли их, поместив перед алтарем, и стали молиться за души погибших воинов.

Когда они возвращались, Ма Жун спросил:

– Ты не знаешь, почему мы все время сражаемся у наших границ? Надо поставить этих варваров на место!

– Ты нe разбираешься в политике, брат, – снисходительно заметил Чао Тай. – Наш долг вытянуть их из тьмы и приобщить к нашей культуре.

– Да, проговорил Ма Жун, – но ведь эти дикари совсем другие! Ты знаешь, почему они не обращают внимания на то, что невеста не девственница? А потому, мой друг, что их девушки ездят верхом с детства! Нам совсем не надо, чтобы об этом узнали наши девушки!

– Прекрати болтать! – раздраженно воскликнул Чао Тай. Ну вот, кажется, мы заблудились!

Похоже, они попали в жилой квартал. Улица была вымощена гладкими и плоскими камнями, по обеим ее сторонам смутно виднелись высокие стены, ограждающие большие особняки. Было очень тихо, так как туман приглушал звуки.

– Мне кажется, перед нами мост, – сказал Ма Жун. – Должно быть, это канал, пересекающий южную часть города. Если мы пойдем вдоль канала на восток, то, в конце концов, попадем на торговую улицу.

Они пересекли мост и пошли вдоль канала. Вдруг Ма Жун положил руку на плечо Чао Тая молча указал на противоположный берег, едва различимый в тумане. Чао Тай напряг глаза. Похоже было, что группа мужчин несла маленькие открытые носилки. В сером лунном свете, пробивавшемся сквозь туман, он увидел, что на носилках сидит лысый человек со скрещенными ногами и сложенными на груди руками. Он был весь обмотан чем-то белым.

– Кто этот странный человек? – спросил изумленный Чао Тай.

– Бог его знает, – ответил Ма Жун. – Смотри, они останавливаются.

Порыв ветра разогнал туман. Они увидели, что мужчины поставили носилки на землю. Вдруг двое стоящих за носилками подняли дубины и опустили их на голову и плечи сидящего на носилках. Затем туман скрыл их опять. Послышался всплеск воды. Ма Жун выругался.

– К мосту! – прошипел он Чао Таю.

Они побежали обратно вдоль канала. Но в тумане было плохо видно, земля была скользкая, и они довольно долго добирались до нужного места. Друзья быстро миновали мост, затем осторожно пошли по берегу. Никого нe было, стояла тишина. Они исходили вдоль и поперек то место, где видели убийство, но все было тщетно. Вдруг Ма Жун остановился л ощупал руками землю.

– Здесь глубокие следы, – сказал оп. – Наверное, это то самое место, где они утопили беднягу.

Туман немного рассеялся, и они разглядели, что вода всего в нескольких футах от их лог. Ма Жун разделся. Одежду он отдал Чао Таю, разулся и вошел в воду. Вода доставала ему до груди.

– Какое зловоние! – заметил он. – Но я нe вижу никакого мертвеца.

Он пошел вперед. Когда он вернулся и подошел берегу, то почувствовал под ногами толстый слой ила и грязи.

– Ничего не нашел, – пробормотал он с отвращением. – должно быть, мы ошиблись, и это не то место. Здесь нет ничего, кроме глины и камней. А также много вонючего мусора. Какая гадость! Помоги мне выйти на берег.

Начался дождь.

– Этого нам только не хватало! – ворчливо сказал Чао Тай.

У черного хода находившейся рядом усадьбы они увидели навес. Чао Тай спрятался там от ливня, а Ма Жун остался под дождем, чтобы смыть с себя всю грязь. Затем он присоединился к Чао Таюи вытерся насухо шейным платком. Когда дождь кончился, они снова пошли вдоль канала нa восток. Туман почти совсем рассеялся. Слева, по всей улице, были видны задние фасады больших домов.

– Неудачно у нас получилось, – грустно сказал Чао Тай. – Опытные служаки, без сомнения, схватили бы этих парней.

– Даже опытные стражники не смогли бы перелететь через канал! – ответил Ма Жун с кислым выражением лица. – Тот обмотанный парень выглядел очень странно. Этот случай как бы проиллюстрировал рассказы нашего однорукого друга. А теперь давай-ка найдем место, где можно выпить.

Они шли до тех пор, пока сквозь рассеивающийся туман не стали видны неясные блики цветных фонарей. Это были фонари над боковым входом большого трактира. Они обогнули здание и подошли к центральным дверям. Войдя в шикарный зал, они хмуро уставились на надменного хозяина, который с неодобрением взглянул па их мокрую одежду. Друзья поднялись по широкой лестнице. Огни открыли красивые резные двери и очутились в просторном помещении, в котором стоял гул голосов.

Глава 6

Пьяный поэт сочиняет песню о луне; Чао Тай встречает кореянку в публичном доме

Оглядывал нарядно одетую степенную публику, сидящую за столами с мраморными столешницами, друзья поняли, что здешняя кухня им нe по карману.

– Давай пойдем куда-нибудь еще, – пробормотал Ма Жун.

Он уже повернул к выходу, но в это время худой человек, сидевший в одиночестве за столиком у двери, встал со стула. Низким голосом он сказал:

– Присаживайтесь за мой столик, друзья! Пить одному так грустно.

Он вопросительно смотрел нa них водянистыми глазами из-под необычных дугообразных бровей. Они обратили внимание, что на нем была дорогая одежда из темно-синего шелка и черная бархатная шапочка. В глаза им бросилось и то, что на воротничке было несколько пятен, а его волосы выбивались из-под шапочки. У него было одутловатое лицо, нос был тонким и длинным, а его кончик – красным и блестящим.

– Раз он нас об этом просит, то давай составим ему компанию, – сказал Чао Тай. – Мне будет неприятно, если эта дубина внизу подумает, что ему удалось нас вышвырнуть!

Друзья сели напротив мужчины, который тут же заказал два больших кувшина вина.

– Кто ты, чем зарабатываешь на жизнь? – спросил незнакомца Ма Жун, после того как ушел прислужник.

– Меня зовут По Кай, я работаю управляющим делами у судовладельца Йи Пэня, – ответил худой человек. Одним глотком он осушил чашу и гордо добавил: – А еще я – известный поэт.

– Поскольку ты заплатил за выпивку, мы ничего не имеем против тебя, – великодушно сказал Ма Жун. Он взял свой кувшин вина, запрокинул голову и медленно выпил сразу половину. Чао Тай последовал его примеру. По Кай буквально пожирал их глазами.

– Здорово – воскликнул он с одобрением. – В этом заведении, как правило, пользуются чашами, но ваши манеры просты и приятны.

– Мы очень хотели пить, – сказал Ма Жуи, вытирая рот.

По Кай наполнил свою чашу и произнес:

– Расскажите мне увлекательную историю – Ведь вы занимаетесь грабежами на дорогах и ведете чертовски интересную жизнь.

– Грабители нa дорогах? – возмущенно повторил Ма Жук. – Послушай меня, приятель, лучше придержи свой язык. Мы – помощники судьи!

Дугообразные брови По Кая взметнулись еще выше. Он закричал прислужнику:

– Принеси еще один кувшин вина, самый большой, – и усмехнулся: – Ну и ну! Значит, вы приехали сегодня вместе с новым судьей. Но на работу он вас взял совсем недавно, потому что в ваших глазах еще нет самодовольства, как у всех мелких чиновников.

– Ты знал бывшего судью? – спросил Чао Тай. – Говорят, он тоже был поэтом?

– Почти что не знал, – ответил По Кай. – В этих местах я появился совсем недавно. – Вдруг он поставил чашу и восторженно воскликнул: – Вот она, последняя строка, которую я пытался найти! – Торжествующе глядя на друзей, он добавил: – Эта строка завершает большую поэму, посвященную луне. Хотите я прочту вам ее?

– Нет! – вскричал Ма Жун в ужасе.

– Может быть, мне ее спеть? – с надеждой спросил По Кай. – У меня довольно приятный голос, и все присутствующие здесь оценят его по достоинству.

– Нет! – в один голос воскликнули Ма Жун и Чао Тай. Но, увидев обиженный взгляд поэта, Чао Тай добавил: – Мы не любим поэзию.

– Какая жалость! – заметил По Кай. – Может быть, вы изучаете буддизм?

– Приятель нарывается на ссору? – подозрительно спросил Ма Жуют у Чао Тая.

– Он – пьян, – безразлично ответил Чао Тай и строго взглянул на По Кая. – Только не говори мне, что ты – буддист.

– Более преданного этой вере человека вам не найти, – чопорно отозвался По Кай. – Я регулярно посещаю храм Белого облака. Настоятель – просто святой человек, а монах Хупэнь проводит несравненные службы. Вот на днях…

– Послушай, – прервал его Чао Тай, – а не выпить ли нам еще?

По Кай укоризненно посмотрел на него, затем встал, глубоко вздохнув, и смиренно предложил:

– Давайте сделаем это в обществе проституток?

– О чем разговор! – воодушевлено воскликнул Ма Жун. – А ты знаешь здесь хороший публичный дом?

– Разве лошадь не знает свою конюшню? – фыркнул По Кай. Он оплатил счет, и они вышли.

На улице все еще был густой туман. Друзья и По Кай обогнули здание и остановились на берегу канала. По Кай свистнул. Из тумана появилась маленькая лодка с зажженным фонарем на носу.

По Кай шагнул на лодку и сказал:

– Прошу ла борт!

– Эй! – крикнул Ма Жун. – Я не ослышался? Ты говорил что-то о проститутках?

– Вот именно, вот именно, – беззаботно ответил По Кай. – Проходите за мной. – Затем он добавил, обращаясь к лодочнику: – Выбери путь покороче, господа очень спешат.

Он буквально вполз под низкий навес лодки, Ма Жун и Чао Тай последовали за ним. Они бесшумно двигались в тумане; единственным звуком был плеск весел. Через некоторое время не стало слышно и его, лодка тихо скользила вперед. Лодочник потушил фонарь. Лодка остановилась.

Ма Жун положил свою тяжелую руку на плечо По Кая.

– Если это ловушка, – небрежно сказал он, то я сверну тебе шею.

– Не болтай ерунду! – раздраженно воскликнул По Кай.

Послышался лязг железа, и лодка слова пришла в движение.

– Мы миновали восточные ворота шлюза, сообщил По Кай, – часть решетки выломана. Но не говорите об этом вашему хозяину!

Вскоре они увидели целый ряд темных корпусов цветочных лодок.

– Как обычно, вторая, – приказал По Кай лодочнику.

Когда лодка остановилась у сходней, По Кай дал лодочнику несколько медных монет, затем поднялся на борт судна. Ма Жун и Чао Тай не отставали от него.

По Кай пробирался между маленьких столикови подставок для ног, которые в беспорядке громоздились на палубе. Он подошел к двери каюты и постучал. Дверь открыла толстая женщина, одетая в грязное темное шелковое платье. Она улыбнулась, обнажив ряд черных зубов.

– Добро пожаловать, господин По Кай, – сказала она. – Пожалуйста, проходите вниз.

Они спустились по крутой деревянной лестнице и очутились в просторной каюте, освещаемой двумя цветными фонарями, которые были закреплены на потолочной балке.

Трое мужчин сидели за большим столом, который занимал почти все помещение. Толстуха хлопнула в ладоши. Вошел приземистый здоровяк с грубым лицом, в руках у него был поднос с кувшином вина. Пока он разливал вило, По Кай спросил у женщины:

– Где мой дорогой друг и коллега Ким Сан?

– Он еще не пришел, – ответила она. – Но я позабочусь, чтобы вам не было скучно.

Она подала знак прислужнику. Он открыл дверь в задней части комнаты, вошли четыре девушки. На них были прозрачные тонкие летние наряды. По Кай бурно их приветствовал.

Притянув к себе двух девиц, по одной с каждой стороны, он заявил:

– Я беру этих двух. Совсем не затем, о чем вы подумали, – быстро добавил он, глядя на Ма Жуна и Чао Тая, – а чтобы быть уверенным, что моя чаша будет постоянно наполнена.

Ма Жул подошел к полной девушке с приятным круглым лицом, а Чао Тай завел разговор с четвертой. Он отметил, что девушка очень красива, но она была в мрачном расположении духа и односложно отвечала на вопросы Чао Тая. Ее звали Ю-су, она была кореянкой, но отлично говорила по-китайски.

– Ваша страна прекрасна, – заметил Чао Тай, обнимая девушку за талию, – я был там во время войны.

Девушка оттолкнула его, одарив презрительным взглядом. Он понял, что допустил ошибку, упомянув о войне, и торопливо добавил:

– Ваши мужчины – первоклассные воины, они делали что могли, но наша армия была более многочисленна.

Девушка игнорировала его.

– Ты что, не можешь улыбнуться и поговорить, девка? – грубо сказала толстуха.

– Отстань от меня! – медленно произнесла девушка. – Ведь клиент не жалуется?

Женщина встала. Поднимал руку для того, чтобы ударить Ю-су, она прошипела:

– Я научу тебя, как надо себя вести, потаскуха!

Чао Тай мгновенно оттолкнул ее.

– Руки прочь от девушки! – рявкнул он.

– Давайте поднимемся на палубу, – предложил По Кай, – нутром чувствую, что луна уже взошла. Скоро и Ким Сан подойдет.

– Я останусь здесь, – сказала кореянка ЧаоТаю.

– Как хочешь, – ответил ей Чао Тай и последовал за остальными

Бледная луна освещала ряд лодок, пришвартованных вдоль городской стены. Противоположный берег бухты едва можно было различить. Ма Жун сел на низенькую скамейку и посадил свою девушку на колели. По Кай подтолкнул обеих своих девиц к Чао Таю.

– Создайте ему хорошее настроение! – приказал он. – Мне сейчас не до вас.

Оп замер, сложив руки за спиной, восторженно глядя на луну. Вдруг По Кай Проговорил:

– Раз вы все так настаиваете, я спою вам свою новую поэму.

Вытянув тощую шею, он разразился пронзительным фальцетом:

 
Несравненный спутник песни и танца,
Друг веселья, утешитель горя,
О, луна, о, серебристая луна…
 

По Кай замолчал, чтобы перевести дух, но вдруг наклонил голову, прислушиваясь. Быстро взглянув на присутствующих, он сказал:

– Я слышу неприятный звук!

– Я тоже, – заметил Ма Жул. – Силы небесные, не дайте ему продолжить! Разве ты не видишь, По я занят с этой девицей?

– Я имел в виду звуки, доносящиеся снизу, – пояснил По Кай. – Полагаю, что та кореянка получает небольшую нахлобучку.

Как только он сказал это, снизу донеслись звуки ударов и приглушенный стон. Чао Тай вскочили кинулся вниз, вслед за ним бежал Ма Жун.

Обнаженная кореянка лежала поперек стола. Прислужник держал ее руки, другой мужчина, охранник, – ноги. Толстуха била девушку бамбуковой палкой.

Чао Тай сильным ударом в челюсть сбил прислужника с ног. Мужчина отпустил ноги девушки и выхватил из-за пояса нож.

Чао Тай перепрыгнул через стол, оттолкнул к стене толстуху, схватил мужчину за руку, в которой был нож, и вывернул ее. Заорав от боли, мужчина свалился, нож со стуком упал на пол.

Девушка скатилась со стола и лихорадочно стала вытаскивать изо рта кляп, сделанный из грязной тряпки. Чао Тай помог ей освободиться от него.

Охранник попытался дотянуться до ножа левой рукой, но Ма Жун сильным ударом под ребра заставил его скрючиться в углу. У девушки началась рвота.

– Счастливое семейство! – послышался голос По Кая с лестницы.

– Позови матросов с соседней лодки, – пропыхтела толстуха, обращаясь к прислужнику, который старался встать на ноги.

– Зови, зови всех сразу! – возбужденно закричал Ма Жун. Он выломал ножку стула, чтобы использовать ее как дубинку.

– Попридержи язык, тетушка, – обратился к толстухе По Кай. – Будь осторожна! Эти двое – помощники судьи.

Женщина побледнела. Она быстро кивнула прислужнику. Потом, грохнувшись на колели перед Чао Таем, заскулила:

– Простите меня, господин, я только хотела научить ее хорошим манерам.

– Я же велел тебе нe трогать своими грязными руками эту девушку! – рявкнул Чао Тай.

Он дал девушке свой шейный платок, чтобы та вытерла лицо. Она поднялась на ноги, дрожа всем телом.

– Иди и успокой ее, брат, – посоветовал Ма Жун. – А этого парня с ножом я сам приведу в чувство.

Ю-су взяла свою одежду и пошла к двери в задней части комнаты. Она открыла ее и жестом позвала Чао Тая. Они вошли в помещение. Каюта была очень маленькой. Под узким окошком стояла кровать, кроме нее в каюте был маленький туалетный столик, бамбуковая табуретка передним и у стены напротив стоял большой сундук из красной кожи.

Чао Тай сел на сундук. После того как девушка сбросила с себя одежду на кровать, он с трудом произнес:

– Извини, во всем виноват только я.

– Не имеет значения, – безразлично ответила девушка.

Она наклонилась над кроватью и взяла с полочки под окошком маленькую круглую коробочку. Чао Тай не мог отвести глаз от точеной фигурки девушки.

– Ты лучше оденься, – хрипло сказал он.

– Здесь очень жарко, – угрюмо проговорила Ю-су. Она открыла коробочку и стала втирать мазь в следы от побоев на бедрах. – Посмотри, – вдруг улыбнулась она, – ты вовремя появился. Кожа совсем не повреждена.

– Не будешь ли ты добра все-таки одеться, – дрожащим голосом пробормотал Чао Тай.

– Я думала, тебе будет интересно посмотреть на эти синяки, – безмятежно заметила девушка. – Ведь ты сам сказал, что это произошло по твоей вине, не так ли?

Она сложила свою одежду и разместила ее на табуретке, затем села и стала приводить в порядок волосы.

Чао Тай смотрел на ее красивую спину. Он сердито твердил себе, что это будет низостью, если он сейчас дотронется до девушки. И тут же его взгляд остановился на зеркале, где он увидел ее округлую грудь. Он сглотнул и отчаянно заявил:

– Не веди себя так! Вас двоих слишком много для меня одного!

В изумлении Ю-су повернулась к нему. Потом, пожав плечами, пересела на кровать напротив Чао Тая.

– Ты в самом деле работаешь в суде? – небрежно спросила она. – Люди часто лгут.

Обрадованный тем, что можно сменить тему разговора, Чао Тай достал сложенный документ. девушка вытерла руки и взяла документ.

– Я не умею читать, – вздохнула она. – Но у меня очень хорошая зрительная память!

Перевернувшись на живот, oнa достала из-за кровати плоский квадратный предмет, плотно завернутый в серую бумагу. Усевшись на кровати, она сравнила оттиск печати на документе Чао Тая с печатью из свертка.

– Ты говоришь правду. Это та самая печать, сказала она, возвращал документ.

Ю-су задумчиво смотрела ла Чао Тая, почесывая бедро.

– Откуда у тебя коробочка с печатью суда? – с любопытством спросил Чао Тай.

– Посмотрите-ка, он ожил, – невинно хихикнула она. – Так, значит, ты ловишь воров?

Чао Тай сжал кулаки.

– Послушай-ка, – выпалил оп. – Тебя только что побили. Неужели ты думаешь, что я настолько жесток, чтобы сейчас заниматься с тобой любовью?

Девушка искоса посмотрела нa него. Она зевнула и затем медленно сказала:

– Я совсем не считаю, что это будет жестоко.

Чао Тай быстро встал.

Когда Чао Тай вернулся в большую каюту, то увидел По Кая, который сидел за столом, положив голову на руки. Он громко храпел. Толстуха расположилась напротив него, угрюмо глядя на чашу с вином. Чао Тай рассчитался с женщиной и предупредил, что у нее будут серьезные неприятности, если она обидит кореянку.

– Она всего лишь военная добыча, кроме того, я выкупила ее у правительства на законных основаниях, – огрызнулась она и добавила: – Но для меня ваше слово – закон, господин.

Вошел очень довольный Ма Жунт.

– В общем-то это довольно милое местечко, – заметил он. – А эта пухленькая девчушка – первый класс!

– Надеюсь, что скоро вы найдете здесь что-нибудь получше, – горячо заверила хозяйка. – На пятой лодке есть новенькая, настоящая красотка и образованная в придачу. В данное время она заказана одним господином, но такого рода отношения не длятся долго, как вы понимаете. Возможно, через неделю или две…

– Отлично! – воскликнул Ма Жун. – Мы приедем. И передайте вашим ребятам, чтобы впредь не махали перед нами своими ножами. Это нас выводит из душевного равновесия, а в таком состоянии мы становимся грубыми. – толкнув По Кая в плечо, он закричал ему в ухо: – Просыпайся, поэт-весельчак! Уже около полуночи, пора идти домой!

По Кай поднял голову и недовольно взглянул на друзей.

– Вы – абсолютные пошляки, – надменно проговорил он. – Вам никогда не понять мою возвышенную душу! Лучше я подожду здесь своего настоящего друга Ким Caнa. Ваша компания мне отвратительна, у вас в голове мысли только о выпивке и блуде. Убирайтесь, я вас презираю!

Ма Жун расхохотался во все горло. Он натянул По Каю его шапочку на глаза и повернулся к Чао Таю. Они поднялись на палубу и свистнули лодочнику.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю