Текст книги "Корень всех зол"
Автор книги: Роберт Уильямс
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 7
Мы с мамой всегда активно пользовались библиотекой. В Клифтоне я даже однажды, неожиданно для самого себя, выиграл приз за то, что за летние каникулы больше всех набрал книг по детскому читательскому. Я и не знал про такой конкурс. Меня сфотографировали с библиотекаршей для местной газеты и вручили сертификат на двадцать фунтов стерлингов, который можно было использовать в любом книжном магазине по всей стране. Тогда мне это казалось огромной суммой, но когда дошло до дела, я никак не мог выбрать и с полчаса то хватал какую-то книгу, то вновь откладывал. В конце концов мама фыркнула и утащила меня домой. На следующий день она сходила в магазин одна и вернулась с энциклопедией и атласом. Я был жутко разочарован, мне-то хотелось что-нибудь про космос, про пришельцев, но потом за годы учебы я не раз пользовался обеими купленными ей книгами, так что, наверное, она была права.
Сейчас я хожу в библиотеку после школы – это дает мне возможность поменьше бывать дома и реже сталкиваться с матерью. Делаю там уроки или готовлюсь к очередному «исчезанию». В библиотеке я и встретил Джейка в следующий раз. Он сидел в углу на пластиковом стульчике, с головой уйдя в книгу.
– Привет, Джейк.
Он взглянул на меня, видимо, не узнавая. Мордашка у него была грязная, ему не мешало бы умыться.
– Я Дональд. На той неделе виделись, помнишь?
– А, ага. Привет, Дональд.
– Все путем? – спросил я.
Он кивнул, и я опустился на стульчик рядом, чуть не упершись подбородком в колени.
– Здорово, что уроки кончились, да?
– Ага, – ответил он.
– Вообще всегда здорово, когда они кончаются, правда?
Он засмеялся:
– Ага, здорово.
Я спросил, нравится ли ему учиться, но он, по-моему, даже не понял вопроса. Тогда я спросил, нравится ли ему читать. Тут он ответил сразу.
– Ага. Ужастики.
– Сейчас у тебя тоже ужастик?
– Ага, я их почти все уже тут перечитал.
– А про динозавров?
Джейк пожал плечами. Ну да, наверное, из этого он уже вырос.
– Про футбол?
Он помотал головой. Конечно, про футбол уж точно нет.
– Значит, ужастики.
– Ага, про демонов и привидения и про всякую такую жуть.
– Мне тоже читать нравится. Я много разных книжек перечитал. Это ведь здорово, правда?
– Да, иногда, – ответил он.
– Ну ладно, Джейк, я пойду, наверное. Пока.
– Пока, Дональд, – проговорил он. Меня тронуло, с каким дружелюбием он произнес мое имя.
Джейк часто бывал в библиотеке – торчал один в детском уголке, не отрываясь от своей книжки, или самозабвенно резался в какую-нибудь игру на компьютере. Я иногда доплачивал за него фунт, чтобы он мог поиграть еще, когда бесплатные полчаса истекали. Время от времени ему наскучивало и то и другое, тогда он подсаживался ко мне, и мы о чем-нибудь болтали. Он все рассказывал мне про своего приятеля, Гарри, – что у того дома есть все-все компьютерные игры, и вообще у них семья богатая, а уж на какой машине ездит его отец!.. Рассказывал об учителях – кого любит, а кого терпеть не может. Иногда я помогал Джейку с уроками, или мы просто сидели и читали каждый свое.
Как-то в субботу, когда я толкнул дверь в библиотеку, она не поддалась. Рядом висело объявление: «Библиотека закрыта в связи с прорывом трубы. Приносим извинения за причиненные неудобства. Книги можно оставить в почтовом ящике». Я повернулся, собираясь идти домой, и увидел шагающего мне навстречу Джейка. Сам маленький, ноги как спички, а шпарил он так, что только рюкзачок подпрыгивал за спиной. Увидев меня, мальчик широко улыбнулся и замахал руками.
– Библиотека закрыта, Джейк, – сказал я, когда он поравнялся со мной.
– А-а… – только и сказал он, не поинтересовавшись даже почему.
– Труба лопнула. Там, наверное, все залило, – объяснил я.
– Понятно, – сказал он, кивнув.
– Куда ты теперь, домой? – спросил я.
– Не, пойду на площадку, – ответил он, и мы вместе двинулись по улице.
Стоял тот редкий для Рейтсуэйта день, когда и небо высокое и чистое, и солнце пригревает, так что дома в городе стали даже как будто меньше от нежданного тепла, съежились под ясными взглядами сразу двух нечастых гостей. Дороги и тротуары поблескивали под солнечными лучами, все вокруг ходили в одних футболках и шортах, и я решил, что это даже неплохо, что библиотека закрыта – в такой день нельзя сидеть в четырех стенах. Минут за десять мы дошли до игровой площадки в конце улицы, где жил Джейк. Не площадка, а одно название – просто грязный пятачок на задворках Фокс-стрит. Ни единого человека там не было, даром что суббота и солнышко светит.
Мы покачались на качелях, полазили по «паутинке», еще как-то дурачились, пока Джейку не надоело.
– У тебя там в рюкзаке не книги? – спросил я.
Он кивнул.
– Может, почитаем какой-нибудь твой ужастик?
Он вытащил книжку и протянул мне.
– Я хотел ее сдать. Фигня какая-то. Вообще не страшно.
– А тебе нравится, когда пострашнее? – спросил я.
– Ага, – ответил Джейк.
У меня моментально созрел план.
– Это если твою книжку днем читать, на солнышке, она не страшная. Вот если в доме с привидениями – совсем другое дело.
– В доме с привидениями? – переспросил он.
– Ты был когда-нибудь в таком?
Джейк помотал головой.
– Говорят, в школьном туалете водятся привидения, но я не верю.
– Хочешь увидеть настоящий дом с привидениями?
Он сощурился, глядя на меня.
– А ты знаешь такой?
Я сказал, что знаю, и мы пошли. Джейк так рвался вперед, что пришлось даже взять его за ворот и слегка притормозить.
Насчет дома я ничего не выдумал – имелся такой в городе. Там якобы приключилась какая-то трагедия, и с тех пор в нем, по слухам, водятся привидения. Правда, что это за дом, я так толком и не выяснил. Зато я знал другой, подходивший на эту роль как нельзя лучше, – скажи тебе кто-нибудь, что здесь живет призрак, сразу поверишь. Полуразвалившаяся постройка, о которой я вспомнил, находилась в южной части все того же заброшенного карьера, примерно в полумиле от моего дома, рядом с бывшим подъездом для грузовиков. Она пустовала уже тогда, когда мы переехали в Рейтсуэйт. Стоявшая немного в стороне от дороги, под высокими кронами деревьев, она с каждым годом все больше ветшала, и темными ночами, когда с холмов спускался туман и повисал в воздухе промозглой сыростью, вид у этих заброшенных руин был жутковатый. Раньше здесь жил смотритель, в обязанности которого входило записывать количество вывезенного известняка и следить, чтобы никто не воровал камень по ночам. Когда карьер закрыли, смотритель лишился работы и съехал, и с тех пор никто там не жил. Это и был мой дом с привидениями, который я придумал для Джейка, и я надеялся только, что на солнце эффект не пропадет.
Пока мы шли, я рассказывал Джейку историю настоящего рейтсуэйтского дома с привидениями. В нашей школе она передавалась из поколения в поколение, и ее знали все ребята постарше в городе. Дело было так: некий мистер Лорримор собирался на охоту, очень рано, в полпятого утра. Налил фляжку, уложил свою сумку и стал проверять ружье. В это время наверху проснулась его жена, Маргарет, и решила посмотреть, не забыл ли он взять с собой бутерброды, которые она ему приготовила. Она встала с кровати, потянулась за халатом и уже хотела идти, когда внизу мистер Лорримор, направив ружье в потолок, щелкнул курком. А в стволе оставался забытый патрон, и пуля, пробив доски, попала прямо в миссис Лорримор. Та рухнула как подкошенная и испустила дух. Рассказывают, что, когда приехали «Скорая» и полиция, мистер Лорримор сжимал мертвую жену в объятиях и заливался слезами. Потом ее, прикрытую одеялом, вынесли на носилках, а его арестовали и увезли в участок. Сразу поползли слухи, будто у жены был любовник и мистер Лорримор так ей отомстил, но полицейские, расследовав дело и все замерив, подтвердили, что он говорит правду. В потолке осталась дыра, а пуля могла войти в тело Маргарет под таким углом только снизу. Полиция решила, что тот, кто хотел бы убить неверную жену, не стал бы палить вслепую – авось повезет, и с первого раза попадешь прямо в яблочко. После мистер Лорримор уехал из Рейтсуэйта, и в городе его больше не видели. Кто-то говорит, что из чувства вины, сказал я Джейку, а согласно более популярной версии, он просто не мог жить в доме, где призрак его жены все звал по имени того, другого мужчину.
– Значит, он ее застрелил? Прямо насмерть? – спросил Джейк.
– Насмерть.
– И она стала призраком?
– Да.
– И это туда мы сейчас идем?
– Именно туда.
Он опять припустил чуть ли не бегом.
Я давно не был в жилище смотрителя, наверное, несколько лет – оно слишком далеко от моего дома, на самом краю карьера. Но я помнил, как легче всего попасть внутрь – через заднюю дверь, которую кто-то взломал давным-давно. У изгороди мы немного задержались, оба разгоряченные от ходьбы по солнцу.
– Ну, все еще хочешь войти? – поинтересовался я.
Джейк кивнул, и я открыл калитку. По тропке мы обогнули дом сзади и остановились, разглядывая его.
– Ты как, нормально? – спросил я.
– Это он и есть? Это и есть дом с привидениями? – потребовал подтверждения Джейк.
Я ответил, что да, и, судя по тому, как он смотрел на руины, он мне поверил. Я попробовал взглянуть его глазами и решил, что их вид убедил бы любого восьмилетку. В свои лучшие времена дом был, видимо, белым, но сейчас он торчал перед нами заброшенной серой развалиной, мрачной даже под лучами высоко стоявшего в небе солнца. Я и сам бы, пожалуй, поверил, что здесь водятся привидения.
– Давай зайдем внутрь, – попросил Джейк.
– Ты точно этого хочешь? – спросил я. Конечно, и так было понятно, просто мне хотелось подбавить напряжения.
– Ага. Только ты иди первый.
Подойдя к двери, я изо всех сил налег плечом, и та не сразу, но поддалась. Сделав несколько шагов в прохладную темноту, я немного повременил, потом обернулся на шедший из полуоткрытого дверного проема свет и увидел, что вся уверенность Джейка испарилась. Дернувшись было вперед, он застыл на самом пороге – маленькая черная фигурка на фоне яркого прямоугольника. Полшажочка – и можно нырнуть обратно, в залитое солнцем буйство зелени.
– Тебе вовсе не обязательно заходить внутрь, если не хочешь. – Принуждать его к чему-то против его воли я, конечно, не собирался.
– Я хочу, – ответил он, однако не сдвинулся с места.
– Давай сядем снаружи. Будем читать и просто смотреть на дом, – предложил я.
– Нет, я хочу внутрь, – упрямо сказал он, но ноги отказывались его слушаться, и он так и торчал столбом в дверях.
– Может, возьмешь меня за руку? – спросил я.
Он кивнул. Я вернулся и ухватил его протянутую ладошку.
– Если станет страшно, скажи, и мы сразу уйдем, ладно?
Он опять кивнул, и мы не спеша двинулись по коридору. Джейк нервно хихикнул.
– А ты ее видел? Ну, в смысле, ее призрак? – последнее слово он произнес шепотом, будто боясь, что, сказанное вслух, оно может вызвать привидение.
– Нет, не видел. Не видел, зато слышал, – ответил я.
– И на что было похоже?
Он весь так и подался ко мне в ожидании ответа. Теплая ладошка Джейка крепче сжала мою руку, и я почувствовал, как бьется у него сердце.
– Ну, словно она умирает, – проговорил я. – Я живу на другой стороне карьера и иногда слышу по ночам, как она стонет и завывает. Когда нет ветра, эхо усиливает звуки, и они так и висят в воздухе – словно стая волков воет. Те, кто не знает этой истории, звонили в полицию, но полицейские в конце концов перестали приезжать – все равно ничего не найдешь.
– А может, они и сами испугались? – предположил Джейк.
Он так жался ко мне, что я боялся на него наступить. Чувствовалось, что ему все любопытней и в то же время все страшнее. Я не знал, что победит – двинемся мы в глубь дома или рванем обратно.
– Говорят, даже бывалые полицейские, которые и бандитов всяких ловили, и жмуриков с дорожных аварий повидали, ни в какую не хотели ехать сюда ночью во второй раз.
– Правда? Давай пройдем еще немножко подальше.
Я едва подавил смешок. Мы дошли до двери по левой стороне коридора и, заглянув внутрь, увидели голые, облупленные стены того, что было когда-то комнатой. Здесь было посветлей – яркие солнечные лучи пробивались и сквозь густые заросли кустов в саду, и сквозь пыльные, все в трещинах окна. Джейк, осмелев, выпустил мою руку и шагнул через порог.
– Он ее отсюда застрелил, да?
Я бросил взгляд на потолок – трещин и выбоин там хватало.
– Думаю, да. Видишь вон ту отметину – похоже на след от пули.
Джейк задрал голову. Лицо его расплылось в блаженной улыбке. Страх был забыт – теперь ему не терпелось исследовать дом дальше. Мы прошлись по нижнему этажу – почти везде царило то же запустение. Только в бывшей, по-видимому, кухне сохранилась часть настенных шкафчиков и раковина, а больше ничего.
– Как думаешь, крысы тут есть? – спросил Джейк.
Еще бы, подтвердил я, конечно, есть, и он пришел, по-моему, в не меньший восторг, чем от разговоров о выстреле и призраке. Когда мы добрались до лестницы, Джейк снова оробел и хотел опять взять меня за руку, но я сказал, что сперва пойду один – надо проверить, выдержат ли нас доски. Осторожно пробуя ногой скрипучие ступеньки, я взобрался наверх и крикнул Джейку, чтобы он поднимался следом. На втором этаже были три спальни и ванная – точнее, то, что от нее осталось. Кое-где на стенах каким-то чудом еще держались куски обоев – а может, это стены держались благодаря им. Складывалось впечатление, что толкни любую посильнее плечом, и весь дом развалится. Мы расположились в одной из комнат – я сказал Джейку, что здесь миссис Лорримор и умерла, – сели у стены и стали ждать, не послышатся ли какие-нибудь потусторонние звуки. Когда ничего хоть мало-мальски похожего до нас так и не донеслось, я неожиданно схватил его за плечо.
– Джейк, что сейчас такое было?
– Где? – Он подался вперед, вслушиваясь.
– Да вот же!
– Ничего не слышно…
Тут я обернулся к нему и крикнул: «Бу!» Он заорал на весь дом, так что разнеслось эхо, но почти тут же начал смеяться – ему определенно понравилось. Мы еще немного так посидели, даже не вспоминая про чтение, – Джейка явно больше интересовал настоящий дом с привидениями, чем книжка про них у него в рюкзаке. С полчаса мы болтали, и я выдумывал новые подробности. Потом я сказал, что пора возвращаться.
– Жалко, не получится прийти сюда ночью, – проговорил я, когда мы спускались по лестнице. – Тогда-то она точно объявится и начнет выть.
– А ты думаешь, сегодня она здесь будет?
– По субботам миссис Лорримор всегда тут как тут и вопит громче всего, – объяснил я. – Субботними вечерами ее муж напивался со своими друзьями в городе, а она могла встречаться с любовником. Так что это время она оплакивает больше всего.
– Так, может, вернемся сюда как-нибудь вечером? – спросил Джейк.
Мне не удалось сдержать смех. Даже я не решился бы проникнуть в жилище смотрителя после наступления темноты. Мы двинулись в обратный путь – теперь, когда впереди не ждал дом с привидениями, Джейк уже не бежал со всех ног.
– А ты по субботам после обеда ничем не занят? – спросил я.
Он помотал головой.
– И мама не хватится, если тебя долго не будет?
– К ней Стив приходит, а меня они отправляют гулять до самого ужина, чтобы побыть вдвоем. Может, сходим все-таки туда еще разок?
– В следующую субботу?
Он кивнул.
– Ну, можно, если хочешь.
– Вдруг тогда повезет, и мы ее увидим, – произнес он.
Мы договорились опять встретиться на площадке. Я довел Джейка до конца Фокс-роуд и проследил, чтобы он зашел в свою дверь. Мне тоже оставалось лишь отправиться к себе. Веселье кончилось, и я чувствовал себя подавленным. Впереди меня не ждало ничего хорошего – только мама и ее вечное недовольство. Подходя к дому, я сбавил скорость – в воздухе явственно пахло очередным скандалом, иногда это угадывалось по одному виду нашего жилища. Остановившись шагов за пятьдесят, я пораскинул мозгами. Можно было не пойти домой вообще, но я понимал, что тем только отдалю грозу. Что толку бегать, если потом все равно возвращаться? Тут чем быстрее, тем лучше – как когда тошнит: сунул два пальца в рот, потом почистил зубы и двигай дальше. Я аккуратно прикрыл за собой дверь – не слишком тихо, чтобы не было похоже, будто я хочу прокрасться тайком, но и не хлопая, чтобы не провоцировать мать лишний раз. Из кухни доносились какие-то звуки, и я двинулся туда. Мама стояла у раковины и, наклонившись – плечи выше головы, – терла кастрюлю с таким ожесточением, словно та была шелудивым псом, извалявшимся в грязи.
– У тебя штраф за просрочку библиотечной книги, – не оборачиваясь, проговорила она. – Про рыбаков Шотландии или какая-то еще чушь в этом роде. В извещении написано, что книгу обязательно нужно вернуть, потому что она чуть ли не из Оксфорда и надо отослать ее обратно.
Мама вновь взялась за кастрюлю. Я бросил взгляд на кухонный стол и увидел листок и надорванный конверт.
– И нужно им было выполнять твои дурацкие заявки.
Я смотрел на ее напряженную спину, на двигающиеся взад-вперед сильные руки, и слова вскипали сами собой, а я уговаривал себя не лезть на рожон. Сейчас я поднимусь в свою комнату, и все будет в порядке.
– Ты не можешь открывать мои письма. Это противозаконно.
И понеслось. Мама развернулась и поперла на меня, размахивая руками в мыльной пене – будто две порции сахарной ваты на палочке, – так что только брызги летели. С горящими безумным огнем глазами она принялась распинаться о святом праве матери знать каждую мысль и каждое действие выношенного ею ребенка.
– И тебя, Дональд, это особенно касается, или ты так не считаешь, а? После всего, через что нам пришлось пройти по твоей вине? Уж за тобой-то нужен глаз да глаз! Да как у тебя еще хватает совести меня упрекать?
Боком, боком я начал пробираться к выходу, чтобы укрыться в спальне. Я уже десять раз пожалел о том, что спровоцировал мать. Истерики и вспышки гнева – последнее, что мне сейчас было нужно. Я хотел лишь спокойно посидеть в тишине своей комнаты, вспоминая, как весело было нам с Джейком в «доме с привидениями». И ничего больше.
Глава 8
Доброта очень важна. Я узнал это в раннем возрасте и с тех пор старался не забывать. Я помню, как впервые столкнулся с истинным ее проявлением, когда мне было восемь – еще в Клифтоне, за несколько месяцев до несчастья. Ничто пока не предвещало беды и не омрачало моей счастливой детской жизни – счастливой за исключением вечера среды и утра четверга. По средам я засыпал весь в слезах, потому что в четверг у нас были уроки плавания. Они начались в том году, и все в классе прямо с ума сходили, лезли в автобус, как будто он должен был отвезти нас в парк аттракционов, – ну конечно, чего им бояться, плавать-то они уже умели. А я только-только выучился ездить на велосипеде, зато к бассейну в жизни близко не подходил – для первого урока пришлось даже специально идти в магазин и покупать мне плавки. Шесть недель спустя я оставался единственным, кто все еще бултыхался в «лягушатнике» под присмотром мистера Бауэринга, сопровождающего учителя от школы, и ни под каким видом не соглашался окунуться с головой. Глядя, как другие бесстрашно плещутся в глубокой части бассейна, я просто не мог постичь такой безрассудной храбрости. Я никому не говорил, как сильно боюсь, – не хватало слов, чтобы выразить свой ужас. По средам, ложась спать, я снова и снова представлял, как захлебываюсь, как вода покрывает меня с головой, заливается через нос, через уши, наполняет меня изнутри, и под ее весом я ухожу на дно, подобно кораблю с пробоиной. Каждый раз я боялся, что сегодня меня насильно отправят к остальным, и там, среди общего шума, плеска и суматохи, я наверняка потону, и никто даже не заметит.
В начале урока мы выходили из раздевалки и выстраивались у бассейна в шеренгу – почти голышом, кто повыше, кто пониже, кто худее, кто крепче, но все равно мелюзга, – а вода серебрилась перед нами, безмолвная, пугающая, грозная, как акула. Миссис Хескет, инструктор, уже ждала нас, чтобы рассказать, чем мы будем сегодня заниматься, и мои худшие страхи подтверждались – придется погружаться с головой. Однако, когда нас начинали делить на группы, мистер Бауэринг потихоньку брал меня за руку и отводил к «лягушатнику», и всякий раз от облегчения я чуть не плакал. Неделя за неделей он пытался придать мне уверенности, подтолкнуть в нужном направлении, а я только все больше боялся, и ему приходилось отпускать меня все раньше и раньше. И ни разу он не потерял терпения, не сорвался. Наконец, после одного из занятий, видимо, поговорив с мамой, он зашел в пустую раздевалку, где я торчал один, присел рядом и сказал, чтобы в конце дня я ждал его у учительской – мы опять пойдем в бассейн.
– Мы с тобой победим этот страх, – пообещал он, похлопав меня по плечу. – Вот увидишь – плавать на самом деле очень здорово.
После уроков, внутренне дрожа, чувствуя себя как приговоренный к смерти перед эшафотом, я занял позицию у коричневой двери. Мистер Бауэринг привез меня к бассейну, заплатил за нас обоих и прошел со мной в раздевалку. Из кабинки он вышел не как обычно, в шортах, футболке и шлепанцах, а в одних только синих плавках. Он был крупным мужчиной, волосы у него курчавились, и такие же темные густые завитки покрывали его руки и торс. Темная полоса шла прямо от плавок, через живот, а на груди раздваивалась, как крылья. Когда он двинулся впереди меня, я заметил у него на спине еще два островка растительности, только посветлее и потоньше – один выше лопаток, другой ниже, – похожие на вшитые под кожу волосяные валики. Было странно видеть учителя почти без одежды, так что я не знал, куда девать глаза, и старался не смотреть на его бугрящиеся спереди плавки – ни у кого из мальчишек в своем классе я такого не видел.
В бассейне в это время почти никого не было – только пара пенсионеров на дальней дорожке неторопливо плавали брассом от бортика к бортику. Когда мистер Бауэринг принялся спускаться по лесенке в глубокой части, страх еще больше захлестнул меня. Я с тоской оглянулся на безопасный «лягушатник», но учитель, заметив, покачал головой.
– Нет, Дональд. Сегодня нам нужен прорыв.
Вот и все, тут мне и конец. Клифтонский бассейн, полпятого вечера, четверг.
Спустившись, мистер Бауэринг погрузился на несколько секунд под воду, потом вынырнул, повернулся набок и тряхнул мокрыми волосами.
– Видишь, Дональд, все просто.
Меня он не убедил. Вниз по лесенке я спускался как на верную смерть, но когда вода уже доходила мне до груди, сзади возник мистер Бауэринг, готовый подхватить меня, если что. Мы начали постепенно – сперва я просто учился держаться на воде, перебирая ногами, потом, когда стало получаться, перешли к плаванию по-собачьи. Я бы все равно предпочел оказаться от бассейна подальше, но с мистером Бауэрингом у меня было как-то меньше уверенности, что я обязательно утону, и понемногу дело у нас пошло. Каждый раз он понуждал меня к чему-то, без чего сам я прекрасно бы обошелся, зато я держался на воде все увереннее. Шесть недель мы занимались с ним после школы, и к концу этого срока я уже переплывал бассейн в глубокой части от края до края и с удовольствием нырял с бортика. Как-то на занятии, перед всем классом, мистер Бауэринг попросил меня прыгнуть с вышки. Когда я вынырнул, все закричали и захлопали, словно какой-нибудь звезде, а главное, весь мой страх ушел, испарился. Так я узнал, что такое доброта, и понял, как важно иногда отдавать себя, свое время и силы другому человеку, как много это может изменить в его жизни.
* * *
На неделе я Джейка ни разу не увидел – маме втемяшилось в голову, что нужно заняться задним двором, и мне пришлось быть на подхвате: выкапывать булыжники с тропинок и вывозить их на тачке, креозотить забор, разбираться в сарае. Сразу после школы мать ждала меня домой – а спорить с ней себе дороже, проще молчать и делать, как сказано. Мне, в общем-то, было все равно. Физический труд отвлекал от лишних мыслей, да и засыпал я, наработавшись, быстрее. Но когда наступила суббота, я не мог дождаться встречи с Джейком. Проснувшись, я почувствовал себя почти счастливым – было так здорово знать, что впереди что-то хорошее. На площадку я отправился за добрых полчаса до условленного времени.
Джейк не появился. Я просидел там на скамейке два часа, а погода была совсем не такая, что на прошлой неделе – солнышко и тишь да гладь. Ветер пронизывал насквозь, так что скоро у меня уже шея не ворочалась, небо заволокло тучами – того гляди пойдет дождь, – а я все торчал на детской площадке в не самой лучшей части города, с полной сумкой детских книжек про привидения, набранных в библиотеке. Чувствовал я себя полным идиотом. Поняв наконец, что Джейк уже не придет, я пару раз прошелся туда-сюда по Фокс-стрит мимо его окон, но так и не понял, есть там кто-нибудь или нет. Потом меня вдруг как ударило – может, он забыл, о чем мы договаривались, и отправился прямиком в дом смотрителя? Я бросился туда, но там было пусто, как всегда, – ни следа Джейка. Когда, сдавшись, я потащился домой, мое раздражение сменилось беспокойством. А вдруг с ним что-то случилось? Вдруг он попал под один из этих здоровенных грузовиков «Рейтсуэйт кемикал», которые так и носятся с ревом по улицам? Или поругался с матерью, убежал из дома и угодил в лапы к какому-нибудь извращенцу? В общем, я представлял себе всякие ужасы и взвинтил себя до предела. Со мной иногда такое бывает – после Клифтона, после смерти того мальчика. Мысли движутся в одном направлении, и ни о чем другом я уже не могу думать – мне начинает казаться, что повсюду таится угроза, и предотвратить ее невозможно. Я и сам понимаю, что это глупо, однако ничего не могу с собой поделать, ни на что не могу отвлечься. К вечеру воскресенья Джейк у меня погиб уже шесть раз шестью различными способами.
В понедельник, едва прозвучал звонок на большую перемену, я стремглав помчался к начальной школе Гиллигейта, но уже на середине тропинки вокруг крикетной площадки понял, что все мои страхи были безосновательны. В углу под деревом виднелись два знакомых силуэта. Приблизившись, я отчетливо различил рыжие волосы Гарри и тощую фигурку Джейка. Облегчение нахлынуло на меня теплой волной. Подходить я не стал, только постоял чуть поодаль еще немного, чтобы убедиться, что все в порядке. Через пару минут дежурный учитель дунул в свисток, и школьники поспешили обратно к двум красным дверям.
В субботу Джейк, улыбаясь как ни в чем не бывало, подошел ко мне в библиотеке.
– Привет, Дональд.
Я опустил книгу.
– Все нормально, Джейк?
Он кивнул – да, мол.
– А где ты был в ту субботу?
Он задумался, как будто пытаясь вспомнить что-то из далекого прошлого.
– У Гарри.
– Мы же вроде бы собирались в дом с привидениями.
– Пришлось идти к нему.
– Весело было?
Он помотал головой:
– У них пахнет как-то странно, а его мама приготовила спагетти.
– А ты не любишь спагетти?
– Бе-е. – Он согнулся, делая вид, что его рвет, затем вдруг распрямился, вспомнив о чем-то поинтересней. – Давай сейчас пойдем?
– А ты хочешь? Можем заняться чем-нибудь другим.
Но его интересовал именно дом с привидениями и ничего больше. Он сбегал со своими новыми книжками к библиотекарше, чтобы ему их записали, и мы пошли. По дороге я завернул в магазинчик на углу и купил нам пару банок газировки и шоколадок.
Немного побродив по дому в поисках призраков или крыс, мы опять обосновались в комнате застреленной миссис Лорримор. Сказав, что про привидения лучше всего читать там, где они водятся по-настоящему, я сунул Джейку одну из его страшилок, но он хотел, чтобы это сделал я. Мы устроились у стены, он выбрал книгу, и я взялся за дело. Джейк, покончив со своей едой, придвинулся ближе и стал следить, где я читаю. Через пару страниц его голова окончательно уткнулась мне в плечо. Было что-то уютное и умиротворяющее в том, чтобы сидеть вот так, ощущая рядом тепло его тела. Я старался как мог, пробовал разные голоса, и он не смеялся над моими потугами, а только еще сильнее притиснулся ко мне. Когда мы покончили уже со второй книжкой, Джейк спросил, слышал ли я призрак миссис Лорримор после того, как мы были здесь в прошлый раз.
– Да, прямо той же ночью, – ответил я.
Встрепенувшись, он уставился на меня, ожидая дальнейшего рассказа.
– Помнишь, было тепло? Ну вот, я, когда ложился спать, оставил окно открытым, но потом пришлось закрыть – уж очень она завывала. Я такого еще никогда не слышал.
– Прямо как волки, да? – спросил Джейк.
– Как целая стая голодных волков, – подтвердил я.
– И полицейские опять побоялись прийти?
– Даже носа на улицу не высунули.
– А мы здесь и ничего не боимся.
– Да, мы похрабрее других будем.
– Ага, они все слабаки. – Джейк замахал согнутыми локтями, будто крыльями, и закивал головой, как изображают цыпленка, дразня кого-нибудь трусишкой, – такой потешный. Когда он наконец успокоился, я предложил ему выбрать следующую книжку, и мы по-быстрому пробежали еще одну.
Потом мы еще немного побесились возле дома, в бывшем садике – вернее, бесился Джейк, а я за ним присматривал. Сперва он бегал по участку с раскинутыми руками, как самолет, самозабвенно подражая звукам работающего мотора, а я следил, чтобы он не приближался к яме с водой в дальнем углу. Вопреки моим опасениям, его привлекла не она, а высокое дерево в противоположной стороне. На одном из кругов Джейк вдруг заметил его, остановился у ствола и задрал голову, уперев руки в боки. Не успел я и глазом моргнуть, как он уже карабкался по нижним веткам, повисая на руках. Я бросился туда с другого конца участка, крича, чтобы он сейчас же слезал, что это опасно, но он не слушал – ему было слишком весело. Ужасно мне не понравилась такая ситуация – он там, наверху, того гляди сорвется, а я ничего не могу сделать. Я уж хотел лезть на дерево сам и заставить его спуститься, однако побоялся, что он отвлечется на меня и упадет. В конце концов мне удалось уговорить его, хотя и не сразу. Когда Джейк слез на землю, я наклонился, взял его за плечи и, глядя в глаза, попытался втолковать, что так поступать опасно, что нужно вести себя осмотрительнее.
Он так ничего и не понял. Для него мои слова были всего лишь еще одной пустой нотацией.
– Да я все время по деревьям лазаю, – сказал Джейк. – Это весело.
– А когда упадешь, сломаешь позвоночник и тебя парализует, тоже будет весело? – поинтересовался я.
Он, даже не дослушав, помчался опять нарезать круги, бомбя воображаемого врага. Да уж, правду говорят, что за детьми нужен глаз да глаз. Они так и притягивают к себе опасность.