355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Пайк » Пуля cтавит точку » Текст книги (страница 3)
Пуля cтавит точку
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:13

Текст книги "Пуля cтавит точку"


Автор книги: Роберт Пайк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

"-Создается впечатление,– мрачно думал Кленси, что в городе с лучшим общественным транспортом в мире большая часть жителей предпочитает каждый день пользоваться автомобилями. Или грузовиками. Или велосипедами, Или мотоциклами."

Он не мог себе даже представить, где они их паркуют , даже при наличии полицейского удостоверения он испытывал с этим немалые трудности.

Капровски глянул на искаженное лицо сидевшего рядом с ним Кленси.

– Вы выглядите так, лейтенант,словно вам не удалось поспать.

– Я не спал, – коротко сказал Кленси. – Когда я наконец ушел из госпиталя,было примерно четыре тридцать. Я вернулся сюда и попытался поспать сидя в кресле, но я не могу спать в этом чертовом кресле.

– Да. Я тоже, – Капровски сменил тему разговора, осторожно подходя к новой проблеме. – А что с Росси, лейтенант?

Кленси зевнул.

– Я полагаю, что все в порядке. По крайней мере мне никто не звонил после того, как я покинул госпиталь.

– Вы думаете, что он выкарабкается?

– Это было бы лучше всего. Так или иначе, это именно то, что нам хотелось бы обнаружить прямо сейчас. – Кленси подождал, пока светофор переключился на зеленый и затем терпеливо последовал за большим грузовиком через забитый перекресток. – Мне хотелось бы на минутку остановиться и проверить кое-что в госпитале. А затем мы отправимся в отель "Фарнуорт" и пропустим хозяина через машину для выжимания белья.

Он взглянул на крупного детектива, сидевшего рядом с ним.

– А ты вчера ночью что-нибудь обнаружил ?

Капровский покачал головой.

– Абсолютно ничего. Я опечатал комнату, после этого я проверил все корзины для белья и ящики для веников и вообще все в служебной зоне вплоть до подвала; я даже проверил весь тот хлам, который они накопили в лифте. Ничего.

– А что известно о других постояльцах?

– В течение недели новые постояльцы не приезжали. Черт возьми, половина отеля пустует, а во второй половине они живут уже больше года.

– Ты видел управляющего отелем?

– Конечно. – Складывалось впечатление, что Капровски чувствует себя немного не в своей тарелке. – Лейтенант, я не думаю, что он имеет к этому какое-либо отношение.

– Не имеет? – Кленси с любопытством посмотрел на него.

– Если Чалмерс говорит правду, то управляющий является единственным человеком, который мог его видеть и узнать. И я не думаю, что Чалмерс лжет. Его беда заключается не в глупости, глупый человек не смог бы получить его должность в аппарате районного прокурора, его беда заключается в его амбиции. И управляющий является единственным человеком, который мог бы знать номер комнаты. Что заставляет вас думать, что он непричастен к этому?

Капровски посмотрел в окно.

– Вам нужно взглянуть на него лично, тогда вы поймете, что я имею в виду.

– Хорошо, – сказал Кленси, – мы увидим его через несколько минут.

Он подъехал к госпиталю и выключил зажигание. Затем посмотрел на солидную вереницу автомобилей, тянувшуюся по обеим сторонам улицы, насколько хватал глаз.

– Похоже, что знак "Запрет стоянки" вынуждает людей пользоваться таким шикарным соседством, – сказал он с отвращением. – Вы оставайтесь в машине; если кто-нибудь уедет, то встанете на его место. Я вернусь через минуту, я только узнаю что с Росси и как он себя чувствует.

– Хорошо, лейтенант, – сказал Капровски , передвигаясь на водительское место.

Кленси вышел из машины, тряхнул головой и прошел в холл госпиталя. Он прошел по отделанному изразцами полу и подошел к стойке. Дежурила та же самая симпатичная девушка; у Кленси удивленно поднялись брови.

– Привет, сестра. Что вы делаете – дежурите по двадцать четыре часа?

– Доброе утро, лейтенант. Нет, я дежурю от полуночи до восьми утра. Она с симпатией улыбнулась ему. – Прошло меньше четырех часов с тех пор, как вы были здесь прошлой ночью.

Кленси улыбнулся, проведя рукой по лицу.

– Я потерял чувство времени, – сказал он. Подошел к маленькому лифту и остановился. – Этот молодой стажер, врач, как его, Уиллард. Он тоже все еще дежурит?

– Да, он на дежурстве. Кабинет врача на пятом этаже. Хотите, я позвоню ему?

– Нет, не нужно, все в порядке. Я зайду к нему после того, как проверю нашего парня. Вы не знаете, в какую комнату они его поместили?

Она кивнула.

– Шесть-четырнадцать.

Он вошел в лифт, улыбнувшись в знак благодарности, нажал кнопку и мягко поднялся на шестой этаж. Двери лифта автоматически открылись, он вышел, прошел по ярко освещенному коридору и повернул за угол. Барнет прочно сидел на стуле перед дверью комнаты, прилагая все усилия для того, чтобы не бросаться в глаза. Когда Кленси подошел к нему, то он выглядел немного несчастным и немедленно вскочил на ноги.

– Привет, лейтенант, – крупный полицейский, тряхнув головой, огляделся вокруг. – Боже мой, ну и работа!

Кленси настороженно глянул на него.

– А в чем дело? Какие-то неприятности?

– Нет. Просто здесь все не так,как в Бельвью. Полагаю, что в этой конторе до сих пор никто не видел полицейского в госпитале. Они смотрят на меня так, словно я ненормальный.

– Ну, это другое дело, Френк, – с облегчением сказал Кленси. Какое-то время мы должны присматривать за этим типом. Хотя он намерены забрать его, как только смогут. Возможно даже сегодня утром. И я надеюсь, что они заберут его за пределы нашего участка.

– И я также надеюсь, – пылко сказал Барнет и добавил: – Лейтенант.

Кленси улыбнулся. – Как он себя чувствует?

Барнет покачал головой. – Не имею ни малейшего понятия. Единственный, кто его видел, так это доктор, который пару раз заходил сюда.

– И?..

Барнет пожал плечами.

– Он мне ничего не сказал.

– Я поговорю с доктором позже, – сказал Кленси. Он молча открыл дверь и вошел, осторожно прикрыв ее за собой. Венецианские шторы были опущены и в комнате царил полумрак. Человек в постели на другом конце комнаты смотрелся как некая неясная масса под простынями. Кленси осторожно подошел к кровати и наклонился; забинтованное лицо было слегка повернуто к стене, рот искривлен в гротескной гримасе. Кленси секунду смотрел на голову, лежащую на подушке; затем его лицо потемнело и он быстро положил два пальца на толстые приоткрытые губы. Они были ледяными."-О, Боже!– подумал он. Великий Боже!"

Мгновенно он очутился возле окна и дернул за шнурок, открывавший шторы. Свет залил комнату. Затем вернулся к кровати и изучающе посмотрел на простыни, небрежно укрывавшие лежащее на ней тело; со сдавленными ругательствами он отбросил их в сторону. Яркий солнечный свет, заливший комнату, упал на кухонный нож, торчавший из груди скорченного трупа. Свет коснулся медных заклепок, удерживавших деревянную рукоятку, блеснул на небольшом кусочке лезвия, видневшегося между рукояткой и телом . С громким криком Кленси бросился к двери и распахнул ее настежь.

– Барнет!

– Да, лейтенант?

Стул в коридоре со стуком отлетел в сторону; Барнет просунул голову в дверь. Вид лежащего на постели тела заставил его влететь в комнату. Глаза его расширились и в изумлении застыли на лезвии ножа.

– Кто...?– Кленси яростно захлопнул дверь. – Ну, ладно! Кто? Кто входил в комнату?

– Никто, лейтенант! Клянусь вам в этом! Никто!

Кленси шагнул к окнам, глянул на запертые шпингалеты. Затем он снова вернулся к кровати и сказал, стараясь, чтобы его голос звучал тише.

– Барнет, – сказал он тихо, но с угрозой в голосе. – Что вы делали? Ходили выпить кофе?

– Богом клянусь, лейтенант! – Лицо патрульного стало пепельно-серым. Клянусь вам! Могилой моей матери! Я не отходил отсюда с того самого момента, как они привезли его. Я не отлучался даже в уборную!

– Барнет, – почти злобно сказал Кленси, – кто-то вошел в эту комнату и зарезал Росси. Кто?

– Я же сказал вам, лейтенант. Никто не входил кроме доктора, который заходил сюда пару раз. И вас.

Кленси скрипнул зубами.

– А откуда вы знаете, что человек, который заходил сюда, был доктором?

– На нем была белая форменная одежда, – в отчаянии сказал Барнет. – И маска и перчатки, одним словом все, как показывают по телевидению.

– Поэтому он и выглядел как доктор, – с горечью констатировал Кленси. Его глаза сверкали, когда он взглянул на испуганного патрульного. – Оба раза это был один и тот же человек? Ну, так это было или нет?

Барнет был поставлен в тупик. Он смотрел в пол, стараясь избежать взгляда Кленси.

– Боже мой, я думаю, что это был один и тот же человек. Трудно сказать точно. Они все здесь выглядят так одинаково в своих белых робах.

– И когда он заходил сюда последний раз?

– Это было не очень давно, – сказал Барнет, отчаянно стараясь припомнить. – С полчаса назад,не больше. Я не обратил внимания на время.

Кленси глубоко вздохнул, чтобы взять себя в руки.

– Вы останетесь здесь. Он мертв и вы не предотвратили этого. Посмотрим сможете ли вы помешать украсть тело до того, как я вернусь!

Он быстро прошел по коридору; его каблуки простучали быструю дробь по испещренным прожилками мраморным ступеням лестницы, ведущей на пятый этаж. В конце лестницы он нетерпеливо глянул в обе стороны ; небольшой электрический указатель, яркий даже на фоне сверкающих стен коридора, показывал на кабинет врача. Подойдя,он резко толкнул дверь; доктор Уиллард с ногами на письменном столе и чашкой кофе в руках взглянул на него.

– Привет, лейтенант. Вы рано поднялись. Хотите кофе?

Рука врача потянулась в сторону термоса, стоявшего на столе.

– Нет, спасибо. – Кленси осмотрел кабинет, затем его глаза без всякого выражения остановились на лице стажера. – Как себя чувствует наш пациент?

– Все в порядке. Фактически он чувствует себя достаточно хорошо. Последний раз, когда я заходил к нему, он выглядел вполне прилично. Пульс и дыхание были такими, как это и следовало ожидать.

– И как давно это было?

Молодой врач глянул на свои ручные часы.

– Около часа тому назад, как мне кажется. – Он сделал еще глоток кофе и глянул на Кленси. – Хотите подняться наверх и взглянуть на него?

– Если вы не против.

– Конечно нет.– Молодой врач допил свой кофе, поставил чашку на стол и спустил ноги на пол. Затем достал из ящика стетоскоп, повесил его на шею и встал. – Он выглядит вполне прилично, особенно если учесть состояние, в котором он находился, но, между нами говоря, я буду счастлив, когда они заберут его отсюда куда-нибудь в другое место.

Кленси не ответил. Он пошел за доктором по пустынному коридору; по лестнице они поднимались бок о бок, молодой стажер шел совершенно бесшумно в своих башмаках на резиновой подошве. Наверху они повернули по направлению к комнате 614; когда они повернули за угол в коридор, ведущий непосредственно к комнате, брови врача удивленно поднялись.

– А где же охранник?

– Он в комнате.

Доктор Уиллард посмотрел на идущего за ним человека со странным выражением; он ускорил шаги и вошел в дверь, причем Кленси следовал вплотную за ним. У врача явно перехватило дыхание при виде представшего перед ним зрелища, он бросился вперед и склонился над постелью. Его пальцы автоматически подняли веко, затем отпустили его и схватили запястье. Затем он выпустил безжизненную руку и попытался достать нож; его рука остановилась в воздухе и он вытер ее о белую штанину.

– Он мертв...

– Верно.

– Но он чувствовал себя так хорошо. Он...

Глаза стажера остановились на рукоятке ножа, рот слегка приоткрылся.

– Да, – Кленси протянул руку , накрыл нож простыней и подтянул ее вверх так, что она закрыла искаженное лицо убитого.Потом отступил назад, машинально вытерев кончики пальцев. – Сколько врачей в госпитале?

–Врачей? Сколько...? – Глаза молодого стажера наконец-то оторвались от ножа; в его вопросе явно проскальзывало удивление.

– Да. Пусть вас не удивляют мои вопросы и не старайтесь их анализировать. Просто отвечайте на них.

Уиллард растерянно кивнул.

– В составе персонала госпиталя шесть врачей. Я здесь единственный стажер; и если речь идет об этом, то я здесь единственный, кто дежурит по ночам. Видите ли, это скорее лечебница, чем обычный госпиталь...

– Я знаю, – нетерпеливо заметил Кленси. – Если я еще раз услышу, что это лечебница, а не госпиталь, то закричу. А что вы скажете о сестрах?

Уиллард уставился на него.

– А что я должен о них сказать?

– Сколько их?

– О, я не знаю. Я полагаю, что по ночам дежурит восемь или девять. Если это важно, могу узнать.

– Это неважно. – Кленси глянул на патрульного, молча и виновато стоявшего рядом. – Барнет, спуститесь вниз и найдите Капровски. Он в моей машине и либо стоит перед госпиталем, либо припарковался где-то неподалеку. Приведите его на пятый этаж, туда, где кабинеты врачей. – Он обернулся. Пойдемте, доктор. Нам необходимо немного поговорить внизу. – Он посмотрел на дверь. – Эти комнаты можно запереть?

Молодой стажер сунул руку в карман, извлек связку ключей и выбрал один из них.

– Это можно, но...

– Дайте мне ключ.

Кленси подождал, пока доктор снимет с кольца выбранный ключ. Затем взял его из вялой руки врача, вышел наружу, запер дверь и положил ключ в карман. Барнет молча вошел в лифт, тогда как остальные спустились по лестнице. В маленьком кабинете Кленси увидел, как молодой стажер упал в кресло. Сам он сел на угол стола и глубоко задумался. Оба молча ждали; наконец в холле раздались быстрые шаги, дверь распахнулась и вошел Барнет, за которым следовал возбужденный Капровски.

– Черт возьми, лейтенант! Барнет сказал мне...

Кленси остановил его, подняв руку.

– Да.

– Святой Михаил, лейтенант; что скажет Чалмерс?

– Забудьте о Чалмерсе.

Лейтенант мрачно смотрел на троих мужчин. Усталость одолевала его,но он пытался сконцентрировать мысли на возникшей проблеме.

– Меньше часа назад некто, одетый в костюм врача, проник в комнату и прикончил нашего парня. Обычным кухонным ножом. И никто не видел его или как Барнет – не придал никакого значения тому, что видел. Это должно было требовать определенной подготовки, или же этот парень рисковый игрок.Кленси взглянул на остальных. – Он должен был знать, кто такой Росси, где он находится и как до него добраться. И все это за очень короткое время. Он глубоко вздохнул. – Вот то, с чем нам предстоит разобраться...

– Разобраться? – Капровски изумленно уставился на него. – Черт возьми, лейтенант, нам ни с чем не придется разбираться. Как только отдел по расследованию убийств сообщит об этом Чалмерсу, то тут такое начнется! Он поднимет всю свою команду и немедленно вырвет дело у вас из рук.

– Вот почему мы пока не сообщим об этом в отдел по расследованию убийств, – спокойно сказал Кленси. – По крайней мере немедленно.

Три пары глаз с недоверием смотрели на него. Он хладнокровно кивнул и вытащил сигарету, демонстрируя спокойствие, которого в глубине души далеко не испытывал. Медленно зажег сигарету. Капровски нервно дернулся, все еще не будучи уверенным, что он все правильно понял.

– Вы не намерены сообщать об убийстве в отдел по расследованию убийств? Вы, лейтенант?

– По крайней мере, не сразу. – повторил Кленси.

– Но как вы надеетесь сохранить все это в тайне, лейтенант? Капровски все еще ждал объяснения. – Вы же говорили мне, что Чалмерс собирался прислать утром другого врача, который бы присмотрел за ним...

– Все правильно, – Кленси глубоко затянулся и безразлично созерцал облачко дыма. Затем повернулся к побледневшему стажеру. – Доктор, у вас здесь есть морг или комната с холодильником,где вы могли бы в течение суток продержать это тело?

Доктор Уиллард вытер губы.

– Мы... у нас нет настоящего морга, но есть кладовая, которую мы время от времени используем для этой цели. В ней есть система кондиционирования воздуха...

– Отлично. – Кленси положил в пепельницу свою сигарету. – Вот туда-то мы его и отправим. Кто-нибудь туда заходит?

– Почти никогда, но ... – Молодой стажер взглянул на него, на лице у него не было написано ничего кроме простого любопытства. – Мне это не нравится. Почему я должен подставлять свою шею? Что я должен буду говорить, когда появится врач, которого пришлет Чалмерс, и попросит меня показать ему раненого?

– Вы просто должны будете ему сказать, что Кленси приехал вместе с частной машиной скорой помощи и увез вашего пациента прочь. И что так как лейтенант Кленси является полицейским, то вам не оставалось ничего делать. – Он задумавшись сделал паузу. – И,конечно, вы не знаете, куда мы уехали.

Молодой врач, казалось, был поражен этим предложением.

–А почему я должен это делать? Почему я должен лгать?

– Послушайте, доктор, вы не знаете мистера Чалмерса так, как его знаю я. – Кленси раскинул руки. – Он распнет меня, вас, госпиталь и всех остальных, если сейчас об этом узнает. – Его глаза остановились на остальных. – Если бы в этом деле участвовал кто-то другой, а не Чалмерс, то я первый бы сообщил об этом. К вашему сведению, я никогда до сих пор такого не делал. Лейтенант полиции не должен этого делать. Но именно теперь наша единственная надежда заключается в том, чтобы разобраться в этом и докопаться до истины прежде,чем у Чалмерса появится шанс схватиться за весло и замутить воду. Мы все будем так заняты, пытаясь опровергнуть обвинения, что заниматься поисками убийцы будет некому. – Он остановился, а затем добавил. – А это то, что меня интересует.

Капровски печально покачал головой.

– Черт возьми, лейтенант! Вы засовываете свою шею в петлю по уши.

Кленси холодно посмотрел на него.

– Это моя шея. И вы мне говорите, что я засунул ее дальше, чем это есть на самом деле.

Доктор все еще угрюмо хмурился.

– Мне это не нравится...

Кленси повернулся к нему.

–Послушайте, доктор. Я беру на себя всю ответственность, если что-то пойдет не так. И могу только заметить, что это единственный способ выручить из беды вас и ваш госпиталь. Вы не знаете Чалмерса. – Он остановился и пожал плечами. – Вы слышали его. Он свалит на вас ответственность за Росси. Если он сейчас вмешается,то будет крушить всех подряд. Он очень мстительный человек...

– И это только на сутки?

– Только. Самое большее. Я буду счастлив, если мне удастся на такой длительный срок уберечь свою шею. И если крыша рухнет, то я обещаю вам постараться, чтобы вы остались непричастны.

– Ну, ладно. – Молодой стажер выглядел не слишком счастливым.– Я просто надеюсь, что вы знаете, что делаете, лейтенант.

Кленси ограничился кривой усмешкой.

– Нас уже двое, доктор.

– Трое, – сказал Капровски.

Глаза Кленси подозрительно рассматривали высокого плотного детектива.

– Ты со мной, Кап?

– С вами, лейтенант. Черт возьми, как я полагаю, это в значительной степени моя вина. Если бы я был попроворнее в отеле "Фарнуорт", то ничего этого бы не случилось. – Он повернул голову к молчаливому полицейскому в форме. – А как ты, Френк?

– Орлиный глаз? – Кленси холодно улыбнулся. – Френк позволил убийце спокойно пройти в дверь, которую он был поставлен охранять. Теперь все в порядке, он может идти. Не так ли, Френк?

На лице Барнета появилась вымученная улыбка.

– Кто, я? Конечно, я пойду с вами, лейтенант. – Он нервно откашлялся. – Черт возьми, я же получаю приказы от вас, не так ли? Разве всегда было не так?

Кленси не стал затруднять себя ответом. Его ум напряженно работал; он повернулся, челюсти его решительно сжались.

– Очень хорошо, вот наша программа. Доктор, вам предстоит перенести тело в кладовую...

– Ключ...

Кленси сунул руку в карман и вытащил ключ. Потом продолжил, не обращая внимания на то, что его прервали.

–И сделаете это так, чтобы вас никто не видел. Парни помогут вам; силы у них хватит. И не повредите его, вы понимаете что я имею ввиду? Не касайтесь его – только перенесите. А затем, Капровски, вы перетряхнете госпиталь сверху донизу...

– Что я должен искать, лейтенант?

Кленси фыркнул.

– Экипировку врача, конечно! И то, как убийца вошел и как он вышел из госпиталя. Может быть одна из дежурных сестер видела что-то, чему она не придала значения. И откуда мог взяться этот нож. – Он обернулся. – Барнет, когда вы закончите здесь помогать доктору вашей мускульной силой, возвращайтесь в участок. Скажите дежурному сержанту, что я перевел Росси в другой госпиталь и что вы освобождены от своих обязанностей здесь.Найдите Стентона и скажите ему, что он должен встретиться со мной в отеле "Фарнуорт", нет; на углу Бродвея и 93-й улицы есть небольшое кафе, в паре кварталов к востоку от госпиталя. Скажите ему, чтобы он встретил меня там. Я намерен там позавтракать.

Он взглянул на часы.

– Скажите ему, чтобы был там через полчаса.

Он снова повернулся к врачу.

– Вы знаете, что сказать, когда появится человек от районного прокурора, я имею в виду врача. – Запнулся и нахмурился. – А как быть с медсестрой, которая дежурит внизу в холле?

– Я поговорю с ней, – сказал молодой врач.– Она,.. одним словом, мы как бы обручены...

– Хорошо, – Кленси минуту подумал, проверяя все в уме. Взглянул на врача. – А как быть с вами, доктор? Где мы вас найдем, если вы понадобитесь?

– Меня? Я живу здесь. Когда я не сплю, то работаю. И наоборот.

– Годится, – Кленси встал. – Пошли.

– Черт возьми, лейтенант, – обеспокоенно сказал Капровски. – Я надеюсь ...

– Что я знаю, что делаю, – закончил Кленси и невесело улыбнулся.

Суббота, 8.45

Кленси отодвинул тарелку, сделал пару глотков кофе и поставил чашку на стол. Затем выудил сигарету из кармана, зажег ее и глубоко затянулся, пуская клубы дыма над грязной стойкой. Повернулся к сидевшему рядом с ним Стентону.

– Да, это провал, – сказал он мягко. – И не говорите мне, что вы надеетесь, что я знаю, что делаю.

– Ну, хорошо,покорно согласился Стентон . – Я только надеюсь, что вы знаете, что делаете, вот и все. – Он поднял свою чашку с кофе, пристально вглядываясь в осадок на ее дне так, словно там можно было найти ответ на все вопрос. – Так что мой простачок мертв...

– Ваш простачок? – Кленси внимательно посмотрел на него.

– Да. Я выиграл у него шестьдесят долларов с мелочью в джин рамми. В долг, по крайней мере мы договорились уладить это дело до вторника. Стентон допил свой кофе и осторожно поставил чашку на стол, стараясь не разбить ее. – Я должен был бы знать, что ничто слишком хорошее не бывает правдой.

Кленси печально покачал головой.

– У каждого свои заботы, – саркастически заметил он.

– Да, – Стентон философски отнесся к своему невезению. Повернул голову. – У вас есть какие-то идеи насчет этого дела, лейтенант?

– Не слишком ясные,– нахмурился Кленси. – Тот, кто стрелял в него в отеле, знал, что промахнулся и что его увезли в госпиталь. Если они крутились поблизости, то легко могли это узнать. И могли узнать название госпиталя от персонала машины скорой помощи. Вопрос заключается в том, кто знал , что он находится в отеле? Только управляющий. – Он задумчиво взглянул на собеседника. – Были вчера какие-нибудь телефонные звонки?

– Пока я там был, никаких звонков не было, ни туда, ни оттуда.

Кленси пожал плечами. Он допил свой кофе, потушил сигарету в кофейной гуще и откинулся на стуле. – Хорошо,поедем в отель и посмотрим, как там дела.

Они вышли из кафе, причем каждый был погружен в свои мысли, и быстро двинулись пешком вдоль 93-й улицы по шумному тротуару, думая о том, что делать дальше. Светофор на углу Вест-Энд авеню задержал их на какой-то момент, затем они пересекли улицу и подошли к отелю. В этот раз они повернули к главному входу, поднялись на две ступеньки и вошли в холл. Темнота в старинном вестибюле заставила их на какое-то время остановиться, пока не привыкли глаза ; потом прошли по затертому ковру и остановились перед стойкой. Пожилой человек с яркой сединой дружески улыбнулся им из старого кресла-качалки, стоявшего позади.Кивнув им, попытался выбраться из кресла, опираясь на отполированную временем стойку.

– Артрит, – извиняясь объяснил он мягким голосом и вздохнул. – Я уже не так молод, как прежде. Было время...

– Да, – довольно резко перебил Кленси. – Мы хотели бы видеть управляющего.

– О, я и есть управляющий, – с улыбкой сказал старик. Его голубые глаза улыбались так, словно была сказана часто повторяющаяся шутка. – Я одновременно и регистратор и телефонный оператор и кассир. – Его голос снова стал спокойным. – Конечно, у нас есть посыльный. Боюсь, что с этой работой я не справился бы.

Кленси посмотрел на него. Костюм на старике, который очень шел ему, лоснился от времени и такого галстука, который был завязан вокруг жилистой шеи, Кленси не видел уже много лет, но оба они были на удивление чистыми и аккуратными. Он начал понимать, что имел в виду Капровски.

– Я понимаю, – кивнул он. – Не могли бы мы пойти куда-нибудь и поговорить. Мы – из полиции.

– О, насчет прошлой ночи? – Человек со снежно-белой головой выглядел несчастным. – А не могли бы мы поговорить прямо здесь? Посыльный отправился с поручением и ...

– Очень хорошо, – спокойно сказал Кленси и сдвинул шляпу на затылок. Прежде всего, мне хотелось бы знать детали относительно бронирования номера 456. Если хотите, можете посмотреть по своим регистрационным книгам.

– О, я это помню, – торопливо сказал старик. – Я уже стар, но память у меня в порядке. Вот только артрит мучает иной раз, особенно в сырую погоду. Комната? Мистер Чалмерс позвонил и забронировал ее. Он сказал, что работает в аппарате районного прокурора и хочет снять комнату для человека по имени Рендал – Джеймс Рендал. И он оставил свои номера телефонов – домашний и служебный – на тот случай, если мне понадобится связаться с ним по поводу бронирования, но у нас полно свободных комнат... – Он откашлялся. – ... в это время года...

– Да, – сказал Кленси.

– И когда ночью случилась эта беда, конечно я позвонил ему, – просто сказал старик.

– Да. Но вы ведь знали с того самого момента, как увидели Рендала, что его настоящее имя Джонни Росси, не так ли?

Голубые глаза изумленно застыли.

– Простите?

– Вы слышали, что я сказал. И вас не удивило, что Джонни Росси поселился в таком отеле, как этот?

Голубые глаза недоуменно моргали.

– А чем плох этот отель, сэр? Он не нов, я согласен с этим; но он чистый. И мы берем разумную плату. И меняем простыни каждый день. Кстати, большая часть людей, которые останавливаются здесь, живут здесь годами. Голубые глаза холодно изучали Кленси. – Я – владелец этого отеля, сэр. Я владею им почти сорок лет. Я сам живу здесь.

Кленси посмотрел на маленькую фигурку, стоявшую перед ним, и почувствовал себя неуютно под твердым обвинительным взглядом голубых глаз.

– Я ничего не имею против вашего отеля. Я только спросил, не удивило ли вас то обстоятельство, что такой человек, как Джонни Росси решил остановиться здесь.

– Вы постоянно говорите о Росси, для меня этот человек был Рендалом. И почему я должен удивляться? Я не знал мистера Рендала – или Росси, если вам так больше нравится, но в прошлом здесь останавливались некоторые очень важные люди. Очень важные. Почему бы и мистеру Росси не остановиться здесь? Здесь чисто и вполне прилично... – Голубые глаза на какое-то время вернулись к печальным событиям прошлой ночи. – То, что случилось прошлой ночью, произошло впервые за все время существования отеля – такой скандал...

Кленси недоверчиво посмотрел на него.

– Вы не знаете, кто такой Джонни Росси? Вы никогда не слышали о нем? Вы не читаете газет?

Старик медленно покачал белой головой.

– Боюсь, что я не слишком часто их читаю. Вы ведь знаете, приятного там мало. Войны и перестрелки, и бомбардировки... – Морщинистые руки сомкнулись над стойкой. – И теперь они еще выдумали эту атомную бомбу...

Стентон наклонился над стойкой и посмотрел на маленького человечка.

– Вы даже не слушаете радио?

Голубые глаза ярко вспыхнули.

– О да! Музыку и некоторые сериалы. Я знаю, многие люди считают, что сериалы...ну, надуманы что ли, пожалуй это подходящее слово; но они мне нравятся. Я знаю, что они полны неприятностей, но ведь у людей бывают неприятности, вы же знаете. Мне нравятся сериалы, в самом деле. И они действительно вселяют надежду, большая их часть, если вы умеете слушать между строк...

Кленси вздохнул и безнадежно покосился на Стентона.

– Да. У людей часто случаются неприятности, это правда. – Он внимательно рассматривал маленькую фигурку человека, вежливо ожидавшего за стойкой. – Мы хотели бы снова осмотреть эту комнату. Один из моих людей, Капровски, опечатал ее прошлой ночью.

– О, да, я помню его. Я его видел. – Голубые глаза улыбались им. – Мне показалось, что он очень симпатичный человек.

– Он – шутник, – сказал Стентон. – Пойдемте, лейтенант.

– Минуточку. – Кленси снова повернулся к седовласому старику. – А как насчет телефонных звонков? Были звонки в номер 456 или звонил ли кто-нибудь оттуда?

– Я как раз проверял вчерашние карточки, когда вы вошли, – сказал старик, всячески выражая желание помочь. Он перегнулся к маленькому столику, стоявшему позади его кресла-качалки, достал тоненькую папку и начал ее перелистывать. – Так, номер 456... Да, было два звонка...

– Два? – Кленси протянул руку и выхватил папку из узловатых пальцев. Мюррей Хилл 7, черт возьми, это мой телефон. И второй звонок в частный госпиталь в жилой части города... – Он снова бросил папку на стойку. – А звонки из номера 456 были только вчера?

Старик снова взял папку, автоматически разгладил ее страницы своими скрюченными пальцами и кивнул с серьезным видом. – Вчера ночью были только эти звонки. Мальчик у телефонной стойки работает очень хорошо. Вчера был еще один звонок, утром, когда я был здесь. Это было буквально через несколько минут после того, как мистер Рендал – или мистер Росси поселился.

У Кленси загорелись глаза.

– А вы записали этот номер?

– Я должен был это сделать. – Старик наморщил лоб, размышляя; он снова склонился над маленьким столиком и порылся в ящике. На свет появилось несколько одинаковых папок; он внимательно пересмотрел их и отложил все, кроме одной. С этой папкой он вернулся к стойке и протянул ее Кленси. Пальцем он показал место.

– Вот. Университет 6-7887.

Кленси взял квитанцию и посмотрел на нацарапанный там номер. Довольная улыбка искривила его губы; даже усталость немного отпустила.

– Я запишу его, если вы не возражаете. И не могли бы вы соединить меня с телефонной компанией?

– Конечно.

Старик проковылял к коммутатору, стоявшему в углу; он извиняющеся улыбнулся, как бы прося прощения за свою неуклюжесть, и медленно опустился на стул. Узловатые пальцы набрали номер, потом он долго неумело копался со шнуром. Некоторое время слушал, а затем довольно кивнул двум мужчинам, стоявшим возле стойки.

– Вы можете там взять трубку...

Кленси кивнул в знак благодарности.

– Алло? Пожалуйста, не могли бы вы соединить меня с мистером Джонсоном в Центральном управлении? Благодарю вас... – Его пальцы вытащили авторучку из кармана куртки и быстро открыли ее. Пока он ждал, подтянул папку к себе поближе.

– Привет, Джонсон! Это лейтенант Кленси из 52-го участка. Прекрасно, а как ты? Очень хорошо. Не мог бы ты дать мне кое-какую информацию? Я хочу узнать один адрес по телефонному номеру. Да, правильно... – Он посмотрел на номер, нацарапанный на квитанции. – Университет 6-7887. Правильно. Да, конечно, я подожду. – Его глаза неотрывно смотрели на телефон по мере того, как шло время; Стентон тихо стоял рядом и наблюдал. Старик продолжал сидеть за коммутатором, сложив руки на коленях, его глаза спокойно следили за происходящим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю