355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Льюис Стивенсон » История одной лжи » Текст книги (страница 4)
История одной лжи
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 17:51

Текст книги "История одной лжи"


Автор книги: Роберт Льюис Стивенсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

ГЛАВА IX. Снова появляется либеральный редактор

Приблизительно неделю спустя, когда старый мистер Нэсби сидел в своем кабинете, перед ним предстал маленький, чахоточного вида человечек.

– Я вынужден просить у вас прощения за свое вторжение. Я редактор «Таймбери стар».

Мистер Нэсби с негодованием посмотрел на него.

– Я не представляю себе, – сказал он, – что может быть у нас общего.

– Я должен вам сообщить кое-какие сведения. Несколько месяцев назад… Вы мне простите, что я упоминаю об этом, но это совершенно необходимо… К несчастью, у нас различные взгляды…

– Вы явились извиниться? – грубо спросил сквайр.

– Нет, сударь, чтобы рассказать вам об одном факте. В утро, о котором идет речь, ваш сын, мистер Ричард Нэсби…

– Я вам запрещаю произносить это имя!

– Но все же вы разрешите, – настаивал редактор.

– Вы жестоки, – сказал сквайр.

Тогда редактор описал визит Дика и то, как он заметил по глазам молодого человека, что он его хочет побить, и как ему удалось избегнуть этого благодаря жалости. Редактор сделал особое ударение:

– Только благодаря жалости, сэр. Если бы вы только могли слышать, как он отстаивал вас, я уверен, что вы бы гордились своим сыном. Я сам любовался им! Это и привело меня сюда.

– Я ложно судил о нем, – сказал сквайр. – Не знаете ли вы, где он?

– Да, сударь, он болен и лежит в Таймбери.

– Не можете ли вы отвезти меня к нему?

– Могу.

– Я молю Бога, чтоб он меня простил.

И они помчались в город.

На следующий день мы узнали, что Ричард помирился с отцом и был перевезен в имение Нэсби. Говорят, что он еще был болен и сквайр ухаживал за ним с заботливостью сестры милосердия. У постели отец и сын излили свои души, и тучи, нависавшие в течение многих лет, рассеялись в несколько часов.

В один дождливый день сквайр шел по направлению к коттеджу.

Черты его лица были спокойны, и он вошел в коттедж с намерением примириться, подобно священнику, который приходит сообщить о смерти.

Адмирал и его дочь были дома и встретили гостя скорее удивленно, чем приветливо.

– Сэр, – произнес сквайр, – мне сказали, что я был несправедлив по отношению к вам.

Эстер слегка вскрикнула и схватилась за сердце.

– Это верно, сэр, но с меня достаточно вашего признания, – ответил Адмирал, – и я готов пойти вам навстречу, с тех пор как узнал, что вы помирились с моим другом Диком. Разрешите только мне напомнить, что вы обязаны извиниться перед этой молодой девушкой.

– Я осмелюсь просить ее о большем, чем о прощении, – сказал сквайр. – Мисс ван Тромп, – продолжал он, – я был тогда очень взволнован и ничего не знал о вас и ваших достоинствах, но я хочу верить, что вы простите несколько грубых слов старику, который от всей души просит у вас извинения. С тех пор я много слышал о вас, потому что вы имеете горячего защитника в моем доме. Вы, конечно, понимаете, что я говорю о моем сыне. К сожалению, я должен сказать, что он еще очень плох. Если вы нам не поможете, моя девочка, то я боюсь, что потеряю его. Итак, простите меня. Я был зол на него, а теперь я понял, что был не прав. Между нами, Эстер, недоразумение, но одним ласковым жестом, одним движением вы можете осчастливить его, меня и себя.

Эстер сделала шаг по направлению к двери, но не дойдя до нее разрыдалась.

– Все это прекрасно, – сказал Адмирал. – Я понимаю слабый пол. Поздравляю вас, мистер Нэсби!

Сквайр был слишком растроган, чтобы сердиться.

– Дорогая, – сказал он, – не волнуйтесь.

– Было бы лучше, если бы она пошла повидать его, – подсказал ван Тромп.

– Я не осмеливался предложить это, – сказал сквайр. – Приличия, я полагаю…

– Плевать, – отвечал Адмирал, щелкнув пальцами. – Она сейчас же отправится к моему другу Дику. Эстер, беги и будь готова!

Эстер повиновалась.

– Она не убежит снова? – спросил мистер Нэсби, когда она вышла.

– Нет, – сказал ван Тромп, – не убежит, но она чертовски странная девушка, могу вас в этом заверить.

Таким образом в имении Нэсби появились новая семья и новорожденный младенец. Старик ван Тромп припеваючи живет в Англии, а местный почтальон ежедневно приносит двадцать шесть экземпляров «Таймбери стар» в дом Нэсби.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю