Текст книги "История одной лжи"
Автор книги: Роберт Льюис Стивенсон
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
ГЛАВА IX. Снова появляется либеральный редактор
Приблизительно неделю спустя, когда старый мистер Нэсби сидел в своем кабинете, перед ним предстал маленький, чахоточного вида человечек.
– Я вынужден просить у вас прощения за свое вторжение. Я редактор «Таймбери стар».
Мистер Нэсби с негодованием посмотрел на него.
– Я не представляю себе, – сказал он, – что может быть у нас общего.
– Я должен вам сообщить кое-какие сведения. Несколько месяцев назад… Вы мне простите, что я упоминаю об этом, но это совершенно необходимо… К несчастью, у нас различные взгляды…
– Вы явились извиниться? – грубо спросил сквайр.
– Нет, сударь, чтобы рассказать вам об одном факте. В утро, о котором идет речь, ваш сын, мистер Ричард Нэсби…
– Я вам запрещаю произносить это имя!
– Но все же вы разрешите, – настаивал редактор.
– Вы жестоки, – сказал сквайр.
Тогда редактор описал визит Дика и то, как он заметил по глазам молодого человека, что он его хочет побить, и как ему удалось избегнуть этого благодаря жалости. Редактор сделал особое ударение:
– Только благодаря жалости, сэр. Если бы вы только могли слышать, как он отстаивал вас, я уверен, что вы бы гордились своим сыном. Я сам любовался им! Это и привело меня сюда.
– Я ложно судил о нем, – сказал сквайр. – Не знаете ли вы, где он?
– Да, сударь, он болен и лежит в Таймбери.
– Не можете ли вы отвезти меня к нему?
– Могу.
– Я молю Бога, чтоб он меня простил.
И они помчались в город.
На следующий день мы узнали, что Ричард помирился с отцом и был перевезен в имение Нэсби. Говорят, что он еще был болен и сквайр ухаживал за ним с заботливостью сестры милосердия. У постели отец и сын излили свои души, и тучи, нависавшие в течение многих лет, рассеялись в несколько часов.
В один дождливый день сквайр шел по направлению к коттеджу.
Черты его лица были спокойны, и он вошел в коттедж с намерением примириться, подобно священнику, который приходит сообщить о смерти.
Адмирал и его дочь были дома и встретили гостя скорее удивленно, чем приветливо.
– Сэр, – произнес сквайр, – мне сказали, что я был несправедлив по отношению к вам.
Эстер слегка вскрикнула и схватилась за сердце.
– Это верно, сэр, но с меня достаточно вашего признания, – ответил Адмирал, – и я готов пойти вам навстречу, с тех пор как узнал, что вы помирились с моим другом Диком. Разрешите только мне напомнить, что вы обязаны извиниться перед этой молодой девушкой.
– Я осмелюсь просить ее о большем, чем о прощении, – сказал сквайр. – Мисс ван Тромп, – продолжал он, – я был тогда очень взволнован и ничего не знал о вас и ваших достоинствах, но я хочу верить, что вы простите несколько грубых слов старику, который от всей души просит у вас извинения. С тех пор я много слышал о вас, потому что вы имеете горячего защитника в моем доме. Вы, конечно, понимаете, что я говорю о моем сыне. К сожалению, я должен сказать, что он еще очень плох. Если вы нам не поможете, моя девочка, то я боюсь, что потеряю его. Итак, простите меня. Я был зол на него, а теперь я понял, что был не прав. Между нами, Эстер, недоразумение, но одним ласковым жестом, одним движением вы можете осчастливить его, меня и себя.
Эстер сделала шаг по направлению к двери, но не дойдя до нее разрыдалась.
– Все это прекрасно, – сказал Адмирал. – Я понимаю слабый пол. Поздравляю вас, мистер Нэсби!
Сквайр был слишком растроган, чтобы сердиться.
– Дорогая, – сказал он, – не волнуйтесь.
– Было бы лучше, если бы она пошла повидать его, – подсказал ван Тромп.
– Я не осмеливался предложить это, – сказал сквайр. – Приличия, я полагаю…
– Плевать, – отвечал Адмирал, щелкнув пальцами. – Она сейчас же отправится к моему другу Дику. Эстер, беги и будь готова!
Эстер повиновалась.
– Она не убежит снова? – спросил мистер Нэсби, когда она вышла.
– Нет, – сказал ван Тромп, – не убежит, но она чертовски странная девушка, могу вас в этом заверить.
Таким образом в имении Нэсби появились новая семья и новорожденный младенец. Старик ван Тромп припеваючи живет в Англии, а местный почтальон ежедневно приносит двадцать шесть экземпляров «Таймбери стар» в дом Нэсби.