355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Цирк-Западня » Текст книги (страница 2)
Цирк-Западня
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:34

Текст книги "Цирк-Западня"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

– Ладно, ладно, – пытаешься ты его успокоить. – Ну прямо, как маленький.

Ты идешь к машине, которая изготовляет сахарную вату. Вообще-то тебе не раз приходилось видеть, как ее делают, так что, пожалуй, можно разобрать, как там и что. Насыпаешь пакет розового сахарного песка в чашку.

– Ну, скорей! – визжит клоун-лилипут. – Ням-ням!

Пушистая сахарная вата начинает вылезать по бокам чаши. Нужен бумажный кулек, чтобы наматывать ее на него как на палку. Только его нигде нет.

– Не видел здесь бумажных кулечков? – спрашиваешь малыша-клоуна.

– Да ерунда! – фыркает он. – Бери руками!

Руками? Это надо ж такое придумать!

Но вата лезет и лезет из чашки.

Надо что-то решать...

Если готов взять вату руками, делай это на странице 10.

Если ты на это не решился, переходи на страницу 99.

41

– Я хочу спрятаться! – говоришь ты Данни – мальчику-ящерице. – Но где?

– Сюда, – шепотом зовет он.

Раз! – и ты прошмыгнул в его клетку.

– Ложись, – приказывает Данни, махнув хвостом в дальний угол.

Ты ложишься на холодный цементный пол рядом с охапкой соломы.

Данни хвостом засыпает тебя соломенной крошкой. Ты изо всех сил сдерживаешься, чтобы не чихнуть.

Ты лежишь тихо, как мышка, боясь пошевельнуться. Кто-то входит в балаган кунсткамеры.

Стук каблуков все слышнее. Мистрис Варвара? Из-под соломы ничего не видно.

Затаив дыхание, ты лежишь, ни жив, ни мертв, молясь об одном: чтоб никто тебя не увидел...

А теперь тихонько, незаметно перебирайся на страницу 56.

42

Рука мистрис Варвары, заталкивающая тебя в банку, замирает. Она смотрит на тебя, прищурившись.

– Какую сделку? – сурово спрашивает она.

– Предложи ей что-нибудь, – шепотом подсказывает тебе мальчик-ящерица. – Что-нибудь такое, от чего она не откажется.

Предложить ей что-нибудь? От чего она не откажется?

Но что же?

Если ты захватил с собой свою бейсболку-талисман, полароидную камеру или словарь цирковых терминов, переходи на страницу 103.

Если же ты ничего из перечисленного не взял с собой, ступай на страницу 69.

43

Шпагат? Ну конечно! Его ты как раз прихватил с собой.

Можно придумать миллион способов, как при помощи шпагата спастись из этой безвыходной ситуации. Например:

Можнобыстро навязать несколько петель и сделать лассо. Затем хорошо прицелиться и набросить петлю на конец трапеции, что раскачивается над тобой. Потом подтянуть трапецию, перелезть на перекладину и улететь на волю.

Можнобечевкой связать руки Дьордя. Потом скатиться по его тощей ноге, как по пожарному шесту.

Можноотрезать кусок шпагата, связать концы вместе и затеять игру в «колыбель для кошек», то есть в «веревочку», меняя узоры, пока все участники циркового действия, желающие твоей смерти, не рехнутся.

Можно...

Будет!

Слишком долго раздумываешь.

Ты упустил свой шанс сделать выбор. Теперь узнаешь о том, что можно сделать с бечевкой, на странице 116.

44

Ты смотришь на женщину в розовом трико. На груди у нее розовая змейка, расшитая блестками. Она улыбается тебе. Добрый знак, отмечаешь ты про себя.

Затем ты присматриваешься к змейке и видишь – это кобра.

Вот это да!

– Привет, я Сара – женщина-змея, – ласково говорит циркачка. – А ты, должно быть, один из наших юных гостей. Хочешь, покажу классные трюки на трапеции?

– Еще бы, – соглашаешься ты. – Только сначала несколько вопросов, можно? – А про себя думаешь: «Лучше бы ты помогла мне выбраться из этого ужасного цирка».

– Валяй, – смеется Сара и, взяв тебя за руку, ведет на арену. – Давай сначала покачаемся на канатах. Поговорим после! – Она лукаво подмигивает.

«После, так после, – думаешь ты. – Если я пойду и поработаю с ней немного, может, она поможет мне убежать отсюда».

Хотя, как знать, вдруг она отведет тебя к хозяйке Варваре?

Так можно ей доверять или нельзя?

Все зависит от того, насколько ты любишь змей.

Если ты захватил с собой своего любимого ужа, ты, скорее всего, доверишься ей на странице 104.

Если ты не взял с собой ужа, переходи на страницу 75.

45

Клоун-великан прикрывает руками этот ужас.

Под гримом нет плоти. Нет кожи. Там голый череп!

Только ужасные обглоданные червями кости черепа.

Это невероятно. Ты цепенеешь от ужаса.

– Пошли! – зовет тебя мистер Пиперс. – Надо уходить! Как только он восстановит лицо, он снова примется за тебя! Бежим!

Махонький человечек поворачивается и выбегает из шатра. Ты бежишь следом! Сердце грохочет как барабан!

Вместе с мистером Пиперсом вы попадаете в меньший шатер, расположенный рядом с главным. Здесь полно автоматов, здесь есть все, что угодно: хот-доги, чипсы, попкорн, арахис, сахарная вата.

Только здесь нет ни души. Нет продавцов.

– Сахарную вату! – командует мистер Пиперс.

Он был такой милый еще минуту назад. А сейчас весь покраснел и шипит.

– Хочу сахарную вату! Сахарную вату давай!

Дай ему, что он просит, на странице 40.

46

– Аааааа! – кричишь ты.

Отчаянно дрыгаясь, ты пытаешься нащупать другую перекладину. Ты держишься только на руках.

– Удачи тебе, Сара, с новым дружком! – кричит Сьюзен.

Она прыгает с лестницы и, ухватившись за трапецию, со злорадным криком улетает.

– Держись, – кричит Сара. – Я сейчас помогу тебе.

– Ну уж нет! – откликается Сьюзан, возвращаясь на трапеции, и они начинают драться на лестнице прямо у тебя над головой!

Лестница так и ходит ходуном. Только этого тебе сейчас и не хватало! Попробуй удержаться, если это почти невозможно!

Ой! Кто это щекочет?

Да это твой уж выбрался из кармана и щекочет твою подмышку. Нашел время!

– А вот и змейка! Я люблю змей! – слышен голос Сьюзен сверху.

– Осторожно! – звучит нежный голос Сары. – Берегись!

Продержись еще немного, пока не попадешь на страницу 92.

47

Надо во что бы то ни стало помешать Варваре найти другое зеркало!

Взгляд твой случайно падает на хлыст в твоей руке.

Ха! Да ведь с этим хлыстом все львы послушно выполняют твои команды. Попробуй-ка вот что!

Ты громко щелкаешь хлыстом:

– Взять!

Ты указываешь на Варвару, улепетывающую прочь с арены, стоя на лошади.

– Хватайте ее! – кричишь ты, снова щелкая хлыстом и указывая на хозяйку цирка.

Львы рычат. Они слышат команду!

Но ты не учел одного: кошки не понимают, что означает твой указывающий перст.

Ты приказываешь им напасть, и они нападают... на тебя!

Разве тебе не говорили, что тыкать пальцем неприлично? Иногда и не безопасно!

Конец

48

– Хорошо! Хорошо! – торопливо соглашается мистер Пиперс. – Я сам схожу за твоим рюкзаком. Посиди здесь!

Ты пристраиваешься за кожаным сундуком, надеясь, что никто тебя здесь не увидит. Пот струится у тебя по лбу.

«Сейчас мистер Пиперс принесет рюкзак, потом я разыщу Ричи и будем выбираться из этого дурдома», – размышляешь ты.

Твои мысли прерывает быстрое топанье маленьких ножек. Это мистер Пиперс. Он тащит твой рюкзак.

– Вот! Нашел! – заявляет он. – А теперь пора отведать шоколада!

Ты расстегиваешь молнию рюкзака и выдаешь мистеру Пиперсу все три плитки. Он их заслужил.

– Мммм, сладенький! – облизываясь, бормочет он. Он развертывает одну плитку и целиком запихивает в ее рот, блаженно улыбаясь.

– Мне надо найти моего друга Ричи, – объясняешь ты, накидывая на плечи рюкзак. – Только сначала, будь добр, объясни мне, что за дела здесь творятся? С какой стати все гоняются за нами?

Мистер Пиперс печально качает головой.

Его рассказ выслушаешь на странице 109.

49

– У меня есть словарь цирковых терминов, – предлагаешь ты. – Это такая книжка, закачаешься! В ней дается объяснения все цирковым понятиям. Например, «сальто» – это определенный трюк на трапеции. Или, скажем, «страховка» – это...

Варвара начинает дико хохотать. Она прямо заходится от смеха и нечаянно выпускает тебя из рук.

Плюх!И ты падаешь прямо в банку!

– Ну что за идиот! – задыхаясь, хохочет она. – У меня у самой цирк! Якак-нибудь и без словаря знаю, что такое сальто! Нет, вы слышали! Вот умора!

Пользуйся моментом! Пока хозяйка цирка заливается смехом, ты успеваешь выбраться из банки и проскочить мимо нее.

– Ха-ха-ха! – заходится она у тебя за спиной.

Скользя, как на лыжах, в своих заляпанных слизью кроссовках, ты удаляешься.

Не останавливайся до страницы 57.

50

Мистрис Варвара хватает тебя за руку. Хватка у нее железная. Она ведет тебя в цирковой шатер.

Ты не сопротивляешься. Что теперь поделаешь? Мама уехала. И приедет за тобой только через неделю.

А Метатель ножей, как ни в чем не бывало продолжает кружить по арене. В его глазах читается нетерпение.

– Что случилось? Все в порядке? – спрашивает Ричи, когда мистрис Варвара водворяет тебя обратно на арену.

– Все великолепно! Сиди здесь! – рявкает на него мистрис Варвара. – Твой товарищ будет настоящей цирковой звездой. Делай свое дело, мальчик, – обращается она к тебе, подталкивая к белой доске – мишени.

– Ну, удачи! – цедит она. – Она тебе как раз понадобится. Мортон сегодня не в форме!

Не в форме? У тебя душа уходит в пятки, пока ты занимаешь свое место.

Не в форме!

С Метателем ножей тебе предстоит столкнуться на странице 35.

51

Сверху на афише жирными черными буквами написано:

СЕГОДНЯ В ПРОГРАММЕ!

НОВОЕ ПОСТУПЛЕНИЕ В НАШУ КОЛЛЕКЦИЮ КУРЬЕЗОВ: МАЛЬЧИК, ЖИВУЩИЙ В БАНКЕ!

А внизу картинка. Это ты! В банке с какой-то мерзкой жидкостью!

Сердце у тебя обрывается. Если ты не убежишь, госпожа Варвара заточит тебя в банку!

Мистрис Варвара сворачивает плакат. Сейчас она увидит тебя!

Ты осторожно приподнимаешь нижний край полотнища и на четвереньках выбираешься на волю.

И вот ты с облегчением встаешь в полный рост, отряхивая пыль с колен. Свободен!

– Что это ты здесь делаешь? – раздается за спиной суровый голос.

Ты подумал, что и впрямь свободен? Так ли это, узнаешь на странице 91.

52

– Я еще не знаю, – отвечаешь ты, сжимая в кулаке кулон. – Вы думаете, он будет работать на меня так же, как на мистрис Варвару?

– А то как же, – отвечает Рамон. – У них у всех такой камень! У всей ее семейки! У Дьордя-клоуна, у Великого Хвостини, у сестер... У всех. Они им пользуются каждый день. Иначе от их силы и следа не осталось бы.

– Вы хотите сказать, что без него они стали бы простыми людьми? – спрашиваешь ты.

– Угу, – подтверждает Рамон.

– Отлично, – говоришь ты. – Тогда у меня есть идея. Пойдемте со мной.

Торопись на страницу 105.

53

– Отпусти, – хрипишь ты, когда страшные пальцы клоуна смыкаются у тебя на горле.

И тут откуда-то снизу раздается тонкий голосок, и ты чувствуешь, как кто-то тянет тебя за рукав.

Ты смотришь вниз. Чистенький крошечный клоун в розовом костюмчике с кружевами дергает тебя, чтобы привлечь к себе твое внимание. Щечки у него круглые и розовые. Вокруг глаз сверкающие звездочки.

Тот клоун, что пытается задушить тебя, не замечает маленького клоуна.

– Привет! Я мистер Пиперс. У тебя нет чего-нибудь вкусненького? – шепотом спрашивает крошка. – Если есть, я тебе помогу.

«Этот клоун-лилипут – моя последняя надежда», – мелькает у тебя в голове.

Но догадался ли ты захватить с собой что-нибудь съестное?

Чтобы дать клоуну плитки шоколада, переходи на страницу 107.

Если хочешь дать ему пакет арахиса, возвращайся на страницу 24.

Если же хочешь дать ему связку бананов, сделай это на странице 70.

А если ты не прихватил с собой ничего съедобного, твоё место на странице 115.

54

На тебе нет твоей счастливой бейсболки. Не везет, так не везет!

Придется положиться на свои мозги!

В головоломке внизу слово «львы» – обведи кружком и посчитай, сколько раз оно написано.

Результат умножь на два и прибавь два.

Это и будет номер страницы, на которую следует перейти.

Если правильно сосчитаешь количество львов и сделаешь все задание, тебе очень повезло! На нужной странице найдешь указание, что делать дальше!

Но если ошибешься...

Вот уж тогда не повезет, так не повезет. Тогда ты перейдешь на страницу, которая в данной части нашего рассказа просто бессмысленна. А кроме того, ты просто заблудишься в нашей книге!

Так что удачи!

Следуй инструкциям. Затем переходи на нужную страницу.

55

– Сними с мальчика наручники, – приказывает клоуну мистрис Варвара. – Я сама разберусь.

– И не пытайся выкинуть какую-нибудь штуку, – предупреждает клоун-полицейский, раскрывая браслеты. – Это по моей части! Ха-ха-ха!

Он делает сальто и исчезает, довольный собственной шуткой.

Мистрис Варвара хватает тебя за руку. Хватка у нее железная. На руке у тебя наверняка останется синяк.

– Идем, цирковой мальчик, – коротко бросает она. – От тебя слишком много неприятностей. Нужно поскорее устроить тебя в нашем балагане.

У тебя сердце уходит в пятки. Неужели она может сделать то, что ты только что видел на афише?

Неужели она посадит тебя в банку?

Банка ждет тебя на странице 101. Что ж, ступай!

56

– Ну и вонища! – раздается низкий мужской голос.

Это не Варвара!

Впрочем, от этого не легче!

Шаги все ближе. Носок черного ботинка ковыряет солому прямо у тебя под носом.

– Чую запах свежей человечинки! – гудит мужской бас, и носок ботинка отшвыривает охапку солому, под которой ты прячешься. Человек хватает тебя за плечи.

– Не стоит, Хвостини! – раздается тоненький голосок мистера Пиперса. – Не трогай мальчонку!

Хвостини? Великий Хвостини? Это же укротитель львов, о котором предупреждал тебя мистер Пиперс. Один из злобных родственников хозяйки цирка.

Хвостини распахивает свою пасть. Шире некуда.

И рычит на тебя:

– Ррррррр!

И тут ты замечаешь, какие у него зубы.

Клыки, а не зубы. Изогнутые. Длинные. Острые, как бритвы.

Да это же львиные клыки!

– Аааааааааа! – заходишься ты в отчаянном крике.

Давай-ка живо на страницу 79.

57

Ты протискиваешься сквозь щель в полотнище, отделяющем балаган кунсткамеры. Скорее к выходу!

Ура! Спасен!

Но от тебя несет как от тысячи скунсов. Это слизь, которая облепила тебя в банке.

Выскочив из циркового шатра, ты попадаешь на обнесенную сеткой большую площадку, где мужчина поливает слонов из длинного шланга.

Не кажется ли тебе, что пора остановиться и смыть с себя всю эту зловонную дрянь? От тебя так воняет, что самому дурно.

Или ты предпочитаешь бежать подальше от этого жуткого цирка?

Если ты решил попросить мойщика окатить тебя из шланга, иди на страницу 129.

Если же предпочитаешь бежать, не останавливаясь, беги до страницы 120.

58

Вбегаешь в главный шатер и оглядываешься. Вроде, пусто. Тихо. Никакого Метателя ножей. Отлично! Надеваешь за спину рюкзак и раздумываешь, что же делать дальше.

И тут что-то капает тебе на макушку.

Поднимаешь руку и осторожно дотрагиваешься до головы.

Уф! Мокрое! Всего капля, но какая липкая!

Да кто же там наверху? Там под куполом цирка кто-то есть. Тот, кто капнул на тебя какой-то гадостью!

Задрав голову, смотришь вверх.

На небольшой деревянной площадке стоит человек. Это площадка, с которой прыгают с трапецией воздушные гимнасты.

Человек этот, судя по его позе, может вот-вот рухнуть на тебя!

Беги скорее на страницу 67.

59

Так что ты взял с собой? Тальк? Шпагат? Фотоаппарат? Своего ужа?

Ты лихорадочно соображаешь, как можно воспользоваться теми вещами, что захватил из дома. Но ты слишком долго думаешь. А смычок цыгана все вытягивается. Вот его лезвие уже у самого твоего горла.

Переходи на страницу 33.

60

Ты решаешь спрятаться. Ты полагаешь, что Ричи сам отыщет тебя. И вы убежите вместе.

Только вот где спрятаться? Ты быстро оглядываешься, и в глаза тебе бросается клоунская коляска.

Вроде бы неплохое укрытие.

К тому же тебе всегда хотелось посмотреть, что там внутри. Понять, как это в такой маленькой машине помещается такая куча клоунов.

Ты бежишь к коляске. Она вся ярко-красная. Наверху сирена.

Открываешь дверцу. Внутри темно. Ты лезешь туда, ничего не видя.

– Ой! – кричит кто-то.

Кто это, разберешься на странице 73.

61

Первый миг глазам больно.

«Ошибся, – думаешь ты. – Ошибка вышла».

Но затем чувствуешь огромный прилив сил. Переливающийся из глаз в голову.

«Все, баста, больше не хочу танцевать».

И тут же ноги сами собой останавливаются. Здорово! Сработало!

Ты чувствуешь такое могущество! Ты вдруг всем существом осознаешь: что бы ты ни захотел, даже подумал только, все осуществится!

– Вы не из цирка! – кричишь ты Варваре. – Вам место в зоопарке!

Ты ничего не делаешь, просто смотришь на нее и представляешь ее обезьяной.

Раз!

– Неееет! – кричит она, когда алый луч падает на нее. И тут же Варвара превращается в большую волосатую гориллу.

– Ура! – восклицаешь ты, раскрыв рот от изумления. – Класс!

Ты выхватываешь кулон из лапы обезьяны. Затем направляешь свой алый взгляд на Рамона.

– Хватит играть, – командуешь ты.

Рамон в изнеможении бросает смычок.

– Что ты собираешься делать с камеей? – спрашивает он с беспокойством.

Подумай об этом на странице 52.

62

Бам!

Надо было пригнуть голову!

– Оооо! – вскрикивает Ричи, зажмурившись. Он не в силах смотреть на все это. Ты наколот

на доску, как бабочка на булавку в коллекции энтомолога.

– Вот что, Мортон, – обращается к Метателю ножей госпожа Варвара. – Такого отвратительного броска в жизни не видела. Ты уволен.

Не повезло Мортону. А тебе тем более.

Конец

63

Сверкающий нож напоминает тебе, что ты в большой беде. Ты только подумай:

1) Мортон – Метатель ножей хочет тебя убить.

2) Воздушные гимнастки Сара и Сьюзен высматривают тебя со своих трапеций.

3) Клоун Дьордь подстерегает тебя, чтобы сделать из тебя котлету.

4) Львы только и ждут, чтоб разорвать тебя на куски.

Проблем выше крыши. Думай быстрей и решай, что делать.

Спрыгнуть с батута? На земле ты можешь воспользоваться хлыстом, чтобы отогнать львов, да и Метателя ножей тоже.

Или лучше прыгать на батуте как можно выше, чтоб оказаться вне досягаемости?

Над головой замечаешь пустую трапецию. А что, если...

Фьитъ!Это проносятся со свистом ножи. Торопись!

Если предпочитаешь кувыркаться на батуте, переходи на страницу 93.

Если надеешься укротить львов, твоя страница 9.

64

Ты отличный бегун. Никто тебе в подметки не годится по части бега.

– До скорого, ребята! – кричишь ты. – Я вернусь за вами!

Ты оглядываешься на мистера Пипера.

– Сюда! – машет он, указывая дорогу.

Ты срываешься с места и бежишь. Вот ты уже одной ногой на свободе, когда сзади раздается мужской голос. Он зовет тебя.

– Эй, парнишка! Подожди! Это же просто невероятно! Я тут стою с секундомером. Две и три десятых секунды. Вот это спринт! Мировой рекорд!

Голос звучит дружелюбно.

– Вернись! – зовет он. – Я сделаю из тебя звезду!

Гммм...

Если хочешь вернуться в кунсткамеру, иди на страницу 12.

Если решил бежать дальше, твое место на странице 39.

65

– Шшшшшш! Ты что так кричишь? Все хорошо, – кто-то бормочет тебе на ухо.

– Что? Где? Где я? – выдавливаешь ты спросонок.

– Ты дома, в постели, – говорит тебе мама. – Но пора вставать. Тебе же сегодня ехать в цирк. Забыл?

«Вот оно что, так это был сон», – с облегчением вздыхаешь ты.

Держись, дружище! Если это был сон, то можно представить, какова явь.

– Я передумал, – говоришь ты. – Я остаюсь дома.

И так ты и поступаешь. Всему свой

конец!

66

– А, вот где выключатель! – восклицает мистрис Варвара.

Щелк!Тент с уродцами освещается ярким светом.

Ты вскрикиваешь от ужаса.

В руках ты по-прежнему сжимаешь хвост ящерицы с мальчишеским лицом! Ты держишь в руках одного из самых страшных уродцев этого балагана!

С отвращением ты разжимаешь пальцы.

– Вижу, ты познакомился с мальчиком-ящерицей! – смеется мистрис Варвара. – Не сомневаюсь, вы будете друзьями!

Но вот что странно: он тебе до жути кого-то напоминает.

Весь шатер набит уродливейшими созданиями.

Вот девочка с пятью языками. Она даже рот не может закрыть! Все пять языков вывалились изо рта и болтаются вдоль подбородка. Что за жуть!

А вот рядом с ней девочка-собака. Тело девочки, а голова собачья. И вместо пальцев – когти!

– Беги! – шепчет мальчик-ящерица. – Беги, не то превратишься в такую же уродину, как мы все!

– Замолчи! – кричит Варвара мальчику-ящерице. – Замолчи, не то превращу тебя в пару башмаков из змеиной кожи!

Переходи на страницу 22.

67

Ты разворачиваешься и мчишься к выходу. Надо успеть смыться отсюда, прежде чем этот липкий тип свалится вниз!

И тут ты застываешь на бегу.

У выхода стоит мистрис Варвара. Она разговаривает с кем-то из цирковых. Может, просит, чтобы он разыскал тебя!

Что делать?

Если она заметит тебя, тебе конец.

– Эй! – доносится до тебя голос из-под купола цирка. – Это я, Ричи! – громко шепчет он. – Поднимайся, здесь можно спрятаться!

Только теперь ты разглядел лесенку, что ведет наверх. Можно забраться по ней на платформу и укрыться там вместе с Ричи.

Это, конечно, выход, но больше всего тебе хочется поскорей выбраться из этого мрачного цирка.

Если решил спрятаться вместе с Ричи наверху, переходи на страницу 25.

Если рискнешь проскользнуть мимо Варвары, беги на страницу 38.

68

– Аааапчхиии! —чихает Хвостини.

Голова его конвульсивно дергается. Рот открывается так широко, что спокойно можно засунуть туда телик.

И вдруг рот Хвостини быстро захлопнулся, клацнув зубами.

Вся беда в том, что он захлопнулся... заглотив твою голову. Зубы, сомкнувшись на твоей шее, откусывают твою несчастную башку.

Хвостини проглатывает твою голову, не поперхнувшись. Нет... что-то ему пришлось не по вкусу. Что же? Твои уши!

Он выплевывает их.

– Великолепно! – восклицает мистрис Варвара, в тот же миг появляясь в балагане, где размещается кунсткамера. Подхватив уши, она с помощью магии приставляет их к твоей шее. Теперь ты без головы, но с ушами.

– Вот и новый экспонат в нашем балаганчике чудес, – объявляет мистрис Варвара. – Ужасный ушастый уродец!

Конец

69

Ты лихорадочно вспоминаешь, что захватил с собой в цирк.

Пожалуй, ничего такого, что понадобилось бы этой безумной хозяйке цирка. Тебе нечем ее заинтересовать.

Единственное, что ты можешь придумать, это орать, пока глотка не лопнет! И ты отчаянно вопишь:

– Помогите! Помогите кто-нибудь!

В кунсткамеру врывается могучий человек с мощными бицепсами и огромными усами.

– Что здесь происходит? – рычит он на мистрис Варвару.

От его вопроса она подпрыгивает. И роняет тебя в банку!

Это ужасно. Ты с головой ныряешь в вонючую слизь. Бррр!

– Да ничего, Янош, – бросает госпожа Варвара. – Я наняла нового человека в нашу кунсткамеру. Вот и все.

– Она врет! – кричишь ты из своей банки. – Она меня не нанимала! Она меня похитила! Выпустите меня отсюда!

– Варвара, ты опять за свои старые штучки? – возмущенно допытывается Янош.

– Отвяжись! – огрызается мистрис Варвара и вытаскивает нефритовый кулон из-за блузки.

– Нет! – в ужасе вопит Янош. – Ради бога, только не это!

Что будет дальше, узнаешь на странице 80.

70

Ты захватил из дома бананы. Один даже сейчас у тебя в кармане.

Ты не в силах словечко вымолвить, потому что клоун-великан с такой силой сдавил тебе горло, что дай бог в живых остаться. И все же ты умудряешься как-то вытащить из кармана банан.

Ты протягиваешь его клоуну-лилипуту.

– Всего лишь банан? – недовольно тянет он. – А как же шоколад?

– Ты же обещал помочь, – еле слышно хрипишь ты.

– Ладно, ладно, – бормочет мистер Пиперс, очищая банан.

Он жует банан, а кожуру кидает под ноги злому клоуну-великану.

– Эй, – кричит он великану, – посмотри-ка на меня! – Он наступает на банановую кожуру и театрально шлепается на землю.

– Ха-ха! – смеется великан, отпуская твое горло.

Ты падаешь на землю и лихорадочно глотаешь воздух.

От радости ты не можешь опомниться.

Но тут клоун-великан делает шаг и сам, поскользнувшись на банановой кожуре, падает.

– Ай! Ай! – растерянно кричит великан, падая... прямо на тебя!

Попробуй увернуться от него на странице 89.

71

Девушка в розовом трико летит на канате прямо на тебя.

– Я Сьюзен – женщина-змея. – Ее голос звучит так ласково.

Она стремительно приближается.

«Слава богу, – думаешь ты, – она хочет помочь мне! Она вырвет меня из лап клоуна...»

И ты протягиваешь ей руку. Но неожиданно она хватает тебя за щиколотки!

И, ухватившись, всей своей тяжестью повисает у тебя на ногах. Сейчас ты сорвешься вниз!

Мало тебе было бед с Дьордем-клоуном.

Похоже, ты пропал!

– Ааааа! – вопишь ты. – Отцепись!

Ты пытаешься освободиться, но хватка у нее железная. Она висит на тебе и смеется.

Что делать?

Итут ты вспоминаешь, что захватил кое-что из дома.

Спасет ли это тебя?

Если ты захватил с собой моток шпагата, отправляйся поскорей на страницу 43.

Если шпагата при тебе нет, твое место на странице 124.

72

Быть беде, понимаешь ты.

Но в чем таится главная опасность?

Мистрис Варвара вытягивает нефритовый кулон, что висит у нее на шее. Одной рукой она держит на вытянутой ладони кулон. Другой достает старинное зеркальце.

У тебя по спине пробегает холодок. Этот кулон опасен. Ты это знаешь!

Ты поднимаешь хлыст, чтобы выбить из рук Варвары кулон и зеркальце, но в этот момент один из львов приседает. Он готов прыгнуть на тебя!

Итак, на кого ты направишь свой хлыст? На льва или мистрис Варвару?

Секунда на решение!

Если это будет лев, твоя страница 123.

Если мистрис Варвара – страница 130.

73

От ужаса ты цепенеешь. Ты на кого-то наступил. Но на кого же?

– Слезай с моей ноги! – слышишь ты голос из недр клоунской машины.

А голос-то знакомый!

– Ричи?

– Я! – отвечает твой друг. – Как же я рад, что ты нашелся! Я спрятался здесь, надеясь, что ты придешь!

– Здорово! – радуешься и ты. – Давай-ка сматываться отсюда!

Но прежде чем Ричи успевает ответить тебе, дверца открывается и в машину влезает клоун. Потом еще один. А за ним еще, и еще, и еще...

– Ой! – охаете вы вместе с Ричи, прижатые к задней стенке навалившейся на вас толпой.

– Эй, давайте-ка отсюда! – кричишь ты. – Здесь нет места!

Но тебя никто не слушает. А клоуны все прибывают и прибывают...

Клоунский грим называется «разбитой лепешкой». Теперь понятно, почему. Тебя сплющили в лепешку, и ты готов сам разбиться в лепешку, чтобы придумать другой

конец.

74

Раздаются бравурные звуки циркового марша.

Мечутся прожекторы.

Внезапно на арену на бешеной скорости вылетает клоунский автомобиль и чуть не сбивает тебя.

Когда из машины выскакивает первый клоун, сердце у тебя начинает бешено колотиться. Это тот самый гуттаперчевый, у которого тело может растягиваться.

Его имя написано на рубашке. Это клоун Дьордь.

Дьордь вытягивает свою гуттаперчевую руку и хватает тебя за плечи. Потом у него начинают вытягиваться ноги!

Он все растет и растет, поднимая тебя все выше и выше.

Ты и моргнуть не успеваешь, как он уже вымахал на пять метров. А ты болтаешься у него в руках, как котенок!

– Держи меня крепче! – умоляешь ты его.

– Ха-ха-ха! – захлебывается он смехом.

Ты вцепился в его костюм, чтобы не упасть.

Держись крепче, пока не доберешься до страницы 98.

75

– Спасибо, – отвечаешь ты Саре. – Может, попозже. Сейчас я ищу своего друга.

– Как знаешь, – поворачивается она, чтобы уйти. Тут ты успеваешь заметить во рту у нее что– то странное.

Раздвоенное змеиное жало!

Похоже, ты сделал правильный выбор!

Ты идешь дальше, пробираясь сквозь толпу цирковых артистов. Выйдя из бокового балаганчика, ты оказываешься в клоунской гримерной. Здесь почему-то тихо.

– Ричи, – зовешь ты.

Молчание.

Клоунов не видно. В углу стоит пустая клоунская повозка. По обеим сторонам тента тянутся зеркальные трюмо с лампами. Здесь клоуны гримируются.

Ричи здесь нет, решаешь ты. Где же его искать?

Покаты гадаешь, где может быть Ричи, по громкоговорителю передают сообщение мистрис Варвары.

– Внимание всем! – говорит она. – Потерялись два наших юных гостя. Разыщите их и приведите ко мне!

В горле у тебя словно комок застрял. Теперь все в цирке будут искать тебя!

Решай, что делать, на странице 21.

76

Ты не взял с собой хлыст. Так что держись изо всех сил, чтобы не рухнуть прямо в пасть к львам!

Ты вцепился мертвой хваткой в клоуна Дьордя и молишься, чтобы он не сбросил тебя вниз.

Но тут ты видишь новую опасность.

Раскачавшись на трапеции, к тебе приближается воздушная гимнастка в розовом трико. На ее костюме вышита кобра. В черных блестках.

Что это? Новая угроза?

Если ты уже встречался с этими сестрами-близняшками раньше, ты знаешь, можно им доверять или нет. Если не встречался – быстрей шевели мозгами.

Если ты доверяешь близнецам-гимнасткам, протягивай руку на странице 71.

Если не доверяешь, отправляйся на страницу 34.

77

Нет уж, увольте. Стоять как пень и ждать гибели!

Издав боевой клич, ты увертываешься от летящего ножа.

Бух!

Нож глубоко входит в доску. Прямо в сердце!

Да что же это за цирк такой? Не увернись ты вовремя, и от тебя рожки да ножки остались бы!

– Ричи, сматываемся отсюда! – кричишь ты. – Бежим!

Вы с Ричи мчитесь к ближайшему выходу. Это просто разрез в полотнище тента.

– Лови их! – кричит в микрофон Варвара. – Не дайте им уйти!

Вы с Ричи несетесь уже по закулисным переходам. По полу разбросаны костюмы и всякая цирковая амуниция.

– Да что тут происходит? – спрашивает перепуганный Ричи. – Они что, хотят нас убить?

– Откуда я знаю, – на бегу бросаешь ты. – Эй, разуй глаза!

На вас на полном ходу несется цирковая клоунская машина.

С явным намерением раздавить в лепешку.

– Прыгай! – вопишь ты. – Скорее в сторону!

Спасайся от клоунской машины на странице 96.

78

Пьетро смеется, видя мой растерянный взгляд.

– Да не бойся, – хихикает он, качая головой. – Не бойся. Это не опасно. Просто ты возглавишь парад клоунов, мастеров езды на одноколесных велосипедах и цирковых зверей.

– Здорово, – без особого энтузиазма говоришь ты. – Звучит, вроде, ничего.

– Есть здесь одна особенность, – продолжает он. – Львы, тигры и велосипедисты гонятся за тобой. Придется бежать все время быстрей и быстрей, оглядываясь, будто ты боишься! В конце концов ты убегаешь и скрываешься за занавесом. Как ты на это смотришь? Хочешь участвовать в шоу?

– Ну, конечно! – соглашаешься ты. Все это кажется тебе таким забавным! – А как насчет мистрис Варвары? Она гоняется за мной, как только я переступил порог вашего цирка.

Переходи на страницу 133.

79

Клыки Великого Хвостини щелкают в миллиметре от твоего носа.

– Аааааах! – невольно вырывается у тебя.

Тобой овладевает паника. Ты лягаешь Хвостини ногой. Он огромен, этот Хвостини. Гора, а не человек. Футов семь, не меньше! Грива его засаленных черных волос рассыпалась во все стороны.

Хвостини снова издает жуткий рык, обнажая свои страшные зубы.

Нельзя на это смотреть без содрогания!

В полном отчаянии ты суешь руку в рюкзак. Что у тебя припасено на такой случай?

Если ты взял с собой полароидную фотокамеру, может, Хвостини отпугнёт вспышка? Сфотографируешь его на странице 102.

Если ты догадался захватить с собой тальк, брось горсть порошка ему в глаза на странице 27.

Если же ничего подобного в твоем рюкзаке ничего не попишешь, твоё место на странице 121.

80

Янош испуганно отшатывается от камеи.

– Ступай, – приказывает мистрис Варвара. – И не суй нос не в свое дело.

– Хорошо, хорошо, – машет руками Янош, незаметно кивая тебе. – Чего шумишь? Я ухожу. Ухожу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю