355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Ллойд Фиш » Афера Хавьера » Текст книги (страница 7)
Афера Хавьера
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 12:18

Текст книги "Афера Хавьера"


Автор книги: Роберт Ллойд Фиш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Кажется, сработало. Впервые со времени отъезда из Рио его мозг начал сосредотачиваться на решениях, а не на повторении проблем. Во-первых, он может вернуть деньги, но он понимал, что это ничего не решит. И не освободит его от обвинений. Это лишь облегчит полиции задачу его выследить. Можно, конечно, принести коричневый чемоданчик в участок и признаться, освободив полицию от поисков. Рикардо покачал головой; ни одна из этих идей не казалась ему приемлемой, но по крайней мере он начал думать.

Какая ещё есть возможность? Ну, он мог выйти из автобуса возле Вольта Редонда, у проселка, где спрятана его машина, и просто оставить коричневый кейс в автобусе. Забыть о деньгах. Сделать вид, что их не существует, что Альваро не оставлял их у платформы. Рикардо сердито прищурился при этой мысли. Могла ли Рамона быть возле платформы, когда Альваро оставил чемоданчик, наблюдая и проверяя? Или Умберто? Он их не видел, но это ничего не значило; ведь он их не искал. Другая мысль пришла ему в голову, сделав неважной первую. Он не мог оставить деньги в автобусе и рассказать им глупую историю о том, что Альваро не пришел. Коричневый кейс вскроют как невостребованный багаж на автостанции Сан-Пауло, и через пять минут эта новость прозвучит по радио и попадет в газеты.

Он нахмурился, тщательно обдумывая другую идею. Можно взять коричневый кейс из автобуса, на обратном пути в Рио заехать на стоянку якобы из-за поломки, и когда дорога будет свободна в обе стороны, сбросить чемоданчик со скалы. Шансы, что его скоро найдут, чрезвычайно малы, никто по этим пропастям не лазит. Незачем. А если кто-нибудь наткнется на чемоданчик, захочет он нести находку в полицию? Ни в коем случае. А потом можно рассказать, что Альваро ничего не принес. Это приведет к новым проблемам, но обдумывать проблемы следует в порядке поступления.

Рикардо выглянул в окно и удивился. Нелегкие размышления заняли гораздо больше времени, чем он предполагал. Они были уже далеко за Пираф и приближались к повороту на Вольта Редонда. Хорошо, что он спохватился!

Он поднялся, потянул шнур звонка. Темные очки водителя поднялись к зеркальцу. Рикардо встал, бормоча извинения соседу по сиденью, и проскользнул в проход. Он прошел вперед по автобусу, пригнулся, разглядывая местность, и указал вперед. Он стал вдруг спокойным, уверенным, довольным, что у него есть план. Пусть это решение неверное, но в такой обстановке верных просто не было. Он снова молча показал, водитель начал тормозить.

– Это глупо! – Вильсон пытался скрыть свое раздражение, возясь с регулировкой фокуса. – После Гуабате будет лучше, дорога там, как стрела. Но здесь? Либо их не видно вообще, либо мы сверху над ними и бинокль не нужен. Я не говорю о попытках отрегулировать фокус, когда так трясет. Если они когда-нибудь остановятся у обочины, мы упремся прямо в их выхлопную трубу!

Да Силва был глух к жалобам.

– Просто будь уверен, что мы преследуем "Вьякао комет", приказал он, а не другой рейсовый автобус. Или передвижной фургон.

– Это "комета". Ни в чем другом я не уверен, но в этом – точно.

– Ты правильно все делаешь. Просто продолжай следить.

– Зачем следить? – продолжал негодовать Вильсон. – Я видел их на перевале, и пару раз – за десять миль после него. Единственно в чем я уверен, это что мы их не обогнали.

Вильсон опустил бинокль и протер глаза.

– Если ты не подтянешься ближе, чтобы видеть их без этой портативной обсерватории, что будем делать?

– У нас нет времени что-то менять. Просто продолжай следить!

– Какого черта они не сделают этот прибор удобнее? – пробормотал Вильсон, опять поднес бинокль к глазам и вдруг взволнованно подался вперед. – Зе! Горит стоп-сигнал, я думаю, он останавливается! Попытайся не дергать машину, а?

Он опустил бинокль, качая головой.

– Ушли за поворот, но я почти уверен, что автобус останавливался.

– Это было бы логично, – кивнул да Силва. – Я торможу, продолжай следить.

Вильсон снова поднял бинокль, такси обогнуло скалу, замедляя ход. Вильсон вдруг сел.

– Зе, я вижу, он остановился.

Да Силва инстинктивно нажал на тормоза, отводя машину с дороги, ровно работал мотор, ожидая следующих команд. Впереди видны были крохотные красные точки стоп-сигналов, и нечеткие очертания чего-то, что невооруженному глазу могло показаться и автобусом, и сараем.

– Ну?

– Я думаю, это вполне может быть наш тип, – Вильсон был явно удивлен. – Молодой парень, лет двадцати с небольшим, стрижка ежиком, усы, спортивная куртка, стоит возле автобуса, ожидая багаж, водитель отрывает багажник... голос Вильсона взволнованно дрогнул. – Эй, он вытаскивает слишком много сумок; уже больше шести... Нет, все в порядке, он их вынул, чтобы достать вещи, которые стояли сзади. Вот теперь все в комплекте... два чемодана, один средний, один небольшой, остальные укладывают назад. Не могу сказать, какого они цвета, но мне нравится количество. – Он усмехнулся. – Как мы и ожидали.

– В яблочко! – да Силва был доволен. – Джекпот! Если мы, конечно, не ошибаемся

Вильсон покрутил фокус и довольно кивнул.

– Вот, так лучше. Так, водитель забирается назад.

– А парень?

– Вынимает из чемодана велосипед...

– Что?

– Шучу, не кипи. Он все ещё стоит там. Автобус уезжает...

Да Силва видел, как удаляются две маленьких красных точки. Голос Вильсона звучал, как у комментатора исключительно медленного спортивного соревнования.

– Он все ещё стоит там. Вероятно выжидает, чтобы убедиться, что автобус действительно уходит и никто за ним не следит. Или ждет, чтобы кто-нибудь его подобрал. Нет, теперь парень, наконец, двигается... Идет в нашу сторону... – Вильсон нахмурился. – Он исчез. Там должно быть дорога, она уходит куда-то за бугор там наверху, или за ним. В бинокль кажется, что он сквозь землю провалился.

– Там у него машина, – с едва скрываемым триумфом заявил да Силва. Продолжай следить.

Вильсон отнесся и к его заключению, и к ненужному совету с высокомерным презрением, которого они заслуживали.

– Надеюсь, что машина там. Жаль, если бы после наших блестящих умозаключений мы увидели его выезжающим на осле, или он не появился вовсе... – он замолк и подался вперед, восхищенно воскликнув. – Вильсон и да Силва, встаньте и примите посвящение в анонимные алкоголики с пальмовой ветвью Детективов Года! Из-за бугра показался автомобиль, ожидая, пока пройдут машины. Похоже, красная спортивная машина. Теперь он виден весь. И поворачивает сюда...

Да Силва только того и ждал. Он резко развернул руль влево, подождал, пока пройдет огромный лесовоз, и влился в поток машин в сторону Рио. Вильсон положил бинокль на сиденье и испытующе взглянул на да Силва.

– Ты хочешь остановить его здесь?

– И рискнуть попасть в аварию или погибнуть, если он не знает, как управлять машиной?

Да Силва покачал головой, не отрывая глаз от зеркала заднего вида.

– Нет. Мы поедем за ним и возьмем его на равнине.

– Но мы же не будем следить за ним с помощью бинокля, я надеюсь? спросил Вильсон. – На спуске я точно останусь без глаз.

– Нет. Сейчас мы сядем ему на хвост. Если он заметит, что его преследуют – тем лучше. Пусть он об этом думает, пока мы его не схватим. Внизу дорога расширяется. Там мы его и возьмем. А потом осмотрим его багаж.

– А если мы найдем только рубашки четырнадцатого размера? Или комплект презервативов?

– Тогда придется извиниться.

Да Силва впился в зеркало.

– Да где он, черт возьми? А, вот он. Едем!

Низкая красная спортивная машина с откидным верхом, сейчас опущенным, промчалась мимо. Водитель, спрятавшись за темными очками, казалось, отдыхает за рулем. В маленьком багажном отделении позади складного верха лежали два чемоданчика. Да Силва нетерпеливо ждал, когда машина их обгонит, затем нажал на газ, набирая скорость. Он молниеносно обошел вклинившуюся было машину, крепко сжав руль и чувствуя руками упругую вибрацию мотора. Красная машина впереди быстро росла в размерах – дистанция между ними сокращалась. Да Силва сбросил скорость и вдруг нахмурился, изучая обводы машины впереди. Вильсон заметил, как переменилось его лицо.

– В чем дело?

– Это "феррари", новая модель, я её сначала не узнал.

– Но она не сможет обогнать такси, надеюсь?

– Не знаю. Надеюсь, нет.

Вильсон безнадежно вздохнул и полез в бардачок, который только что закрыл.

– Не говори мне, сам знаю: снова за бинокль...

– Нет. Я всегда хотел узнать, как можно побороться с "феррари" и сейчас как раз удобный случай.

– На спуске?

Вильсон был ошеломлен. Да Силва не обратил на это никакого внимания.

– Во всяком случае, он слишком молод, чтобы понимать, какая у него машина и что с ней можно делать. Пока он не давит на газ.

– Не хочет привлекать внимания полиции, – предположил Вильсон.

– Ну, – да Силва ухмыльнулся, – боюсь, для этого уже слишком поздно.

Рикардо Каравелас теперь чувствовал себя получше. Ему вдруг пришло в голову, что паника в автобусе была просто результатом слишком долгого воздержания, против чего он всегда восставал. Короткий глоток прямо из бутылки в машине перед тем, как откинуть верх, это только подтверждал. О чем он беспокоился? Что его так напугало? Яркое солнце приятно грело спину; здесь, на плато, бриз был прохладнее и суше, чем в внизу; он ласково омывал его загорелое лицо. О чем было тревожиться?

День был прекрасным, стоило только протянуть руку назад, и он мог коснуться полумиллиона долларов. Никто на свете не докажет, что они у него. Сбросить со скалы? Зачем? Пусть сейчас они ему не нужны, пусть он не станет их тратить прямо сейчас, но кто знает, что таит будущее? Сбросить со скалы? Сумасшествие! Разделить? Еще большее сумасшествие! Они ещё пожалеют, что втравили его в эту аферу!

Он улыбнулся довольный своей логикой и практичностью. Нет, отвезти чемоданчик куда-нибудь и спрятать, а потом заявить, что Альваро с деньгами не пришел.

А что, если за ним следили на автостанции? Не слишком благородно проверять близкого друга, но возможность бесчестья приходится признать. И тут ответ был прост: спрятать где-нибудь деньги и просто привезти пустой кейс. Сказать, что именно его Альваро оставил на платформе. Если скажут, что он должен был заметить, что кейс слишком легкий, легко все отрицать: ведь он к нему не прикасался, пока не вышел из автобуса, а там было уже поздно. Во всяком случае, кейс не был так тяжел, как он бы ожидал от такого количества денег...

Рикардо задумчиво нахмурился, глядя на раскручивавшуюся перед ним серую бетонную ленту. Следовало бы проверить чемоданчик, но он не хотел терять времени, задерживаясь там, где вышел из автобуса. Вокруг, правда, никого не было, но в таких горах с незаметным наблюдением пробел не возникало. Уж лучше поскорее убираться. Когда он спустится с гор, тогда и выберет достаточно пустынное место, чтобы все проверить.

Он успокоился от этой мысли, рисуя себе зрелище множества купюр, и удобно откинулся в угол между шикарным кожаным сидением и дверью, наслаждаясь солнцем и бодрящим духом виски. Еще глоток не помешал бы, но попозже. Когда деньги будут надежно спрятаны, хватит времени для выпивки.

В зеркало заднего вида он заметил, как развалюха позади пытается удержаться за его "феррари", и снисходительно ухмыльнулся. Такая наглость его заинтриговала. Он даже решил было разогнать как следует свою красавицу, просто чтобы продемонстрировать бедняге её таланты, но передумал. Зачем рисковать нарваться за полицию за превышение скорости, когда все идет так хорошо?

Пусть несчастный таксист думает, что его машина "феррари" не уступит, что тут плохого?

Он снова посмотрел назад, но ужасная жертва древнего аборта, грохочущая позади, была уж слишком наглой. Его не раз уже задерживали и штрафовали за превышение скорости, и когда в машине были чемоданы, хоть раз полиция просила их открыть? Да никогда. Ну, так какой тут риск, если он проучит эту развалюху, заставит уважать себя? Никакого.

Подмигнув зеркалу заднего вида, Рикардо погладил кожу руля и нажал на газ.

Внезапный взрыв скорости вдавил его в мягкую подушку сиденья; руль как живой бился в руках, колеса скрипели на поворотах; машина содрогалась в предвкушении прямой, стремилась оправдать свое гордое имя, сделать приятное ему, её владельцу. Ветер свистел в ушах, ерошил волосы. Он рассмеялся, наслаждаясь скоростью и жизнью – и тут вдруг удивленно глянул в зеркало. Смех резко оборвался: такси удерживало прежнюю дистанцию!

Ладно! Шутить изволите, да? На такой груде металла? Ладно, приятель, не перестать ли нам играть? Моя машина называется "феррари" не без основания. Он перегнулся, включая форсаж, и снова уселся поудобнее, язвительно улыбаясь. Взгляд его метался от извилистой дороги к спидометру, он медленно выжимал педаль газа, стрелка дрожала, продолжая двигаться по шкале спидометра. Сто сорок километров, сто пятьдесят, сто шестьдесят...

Долю секунды он задержал взгляд в зеркале заднего вида – и вдруг все понял. Как будто ледяная рука безжалостно сдавила его желудок.

Там было не обычное такси. Ни одно такси в мире не могло так гнать; ни одно новое, уже не говоря об этой развалюхе. И не было простой случайностью, что люди в нем его преследовали. Они шли именно за ним, он знал это наверняка, а не паниковал. Шли именно за ним и чемоданчиком. Они знали все! Кто они были, значения не имело; люди Хавьера – старшего или полиция – все едино. За ним гнались, и все.

С чувством горечи, куда более едкой, чем былая эйфория, он подчинился суровой реальность. Может быть, он не умел быть преступником, зато умел вести машину, и у него была гоночная "феррари". Он выиграет!

Сто семьдесят километров в час, сто восемьдесят, сто восемьдесят пять... Порывы ветра больше не были игривыми, прохлада его уже не освежала; солнце казалось не таким ярким, более далеким. Сто девяносто, сто девяносто пять...

Последний раз глянув на такси, он увидел, что то не отстает. Теперь он выбросил все из головы, перестал смотреть в зеркало, сосредоточась на извилистой дороге и плане, который вырисовывался в его сознании. Огромные скалы пролетали мимо, дорога раскручивалась под ним и выплескивалась сзади. Чемоданчик... ладно, по крайней мере не было вопросов, что делать, выбора не оставалось. От него нужно избавиться, сбросить со скалы, но так, чтоб не заметили... Возможно, здесь такси за ним и поспевает, но на равнине – черта с два! У "феррари" лучше обтекаемые формы, ниже центр тяжести, лучшее распределение массы, шире покрышки, и у него не было сомнений, что как водитель он непревзойден.

Рикардо кивнул с непреклонным лицом.

Придется найти место на спуске, длинную прямую, где он бы видел встречный транспорт, достаточно длинную, чтобы выехать на встречную полосу, швырнуть чемоданчик и вновь успеть вернуться в свой ряд. Понадобится преимущество не меньше километра, чтобы освободиться от преследователей. Крутые повороты помогут выиграть время, но все же придется снизить скорость. Или рисковать...

Он потянулся назад, нащупывая кейс; машину швырнуло в сторону, как не пытался он вести её одной рукой. Оставалось надеяться, что из машины позади не заметят его манипуляций. Чемоданчик вначале за что-то зацепился, потом подался. Он торопливо потянул его через спинку сиденья и дал упасть, инстинктивно вернув руку на руль. Скорость достигла двухсот километров в час! Безумие! Хотелось вытереть пот с лица, но он не решался ещё раз бросить руль.

Теперь Рикардо был готов, готов как никогда. Он понимал, что почти невозможно выбросить чемоданчик незаметно, но знал, что другого шанса у него не будет. Он позабыл про все. Спроси его сейчас про семью, про университет или про его невесту, он бы не понял. Весь мир замкнулся в маленькой несущейся машине; все будущее – в маленьком рыжем кейсе, выбрасываемом со скалы. Он даже не помнил ни преступления, ни как и почему он здесь; привели его сюда ночные кошмары, и был только один путь от них избавиться.

Он не смог удержаться, чтобы не посмотреть в зеркало заднего вида. Глаза его расширились: он выиграл почти полкилометра! И машина позади явно отставала. Рикардо усмехнулся, болезненной больной усмешкой. Неужели он сумеет? Шансы были сто к одному против него, но что, если он справится? Что скажут, если при нем не будет чемоданчика? Ошибка? Штраф за превышение скорости? Он оставил эту мысль, как глупую и опасную, и приник к рулю, выжимая из "феррари" все.

Дорога вильнула в последнем знакомом изгибе; дальше начинался крутой спуск по краю плато, потом переходивший в более пологий. Впереди тащился грузовик. Обходить его в слепом повороте было опасно и глупо, но для Рикардо так вопрос не стоял. Он даже слегка тормознул при обгоне, приподнявшись на сиденье, потом снова уселся, совсем не удивившись, что встречных машин не оказалось.

Я сделаю это, – подумал он, вдруг обретя уверенность, – я действительно это сделаю! Грузовик, который я обогнал, их задержит, если они не в таком же отчаянии, как я, а никто в этом мире не может быть в большем отчаянии, чем я!

Он перестал думать о преследователях и сконцентрировался на виляющей дороге. Приближался крутой поворот. Он выжидал до последнего момента, быстро тормознул, отпустил, машину занесло, но мозг его автоматически отмечал все, что творилось впереди. Дорога впереди была свободна на километр до следующего поворота, какой-нибудь грузовик или автобус внизу явно задерживал движение. Единственная машина, бывшая на виду – грузовик с прицепом, частично выступавший из кармана на обочине.

Решение пришло мгновенно: сейчас или никогда. Одной рукой он потянулся за кейсом, другая выворачивала руль несущейся машины, плавно выводя её на встречную полосу, к краю ущелья. Водитель грузовика мог его увидеть, но кто его об этом будет спрашивать?

Рикардо рискнул взглянуть в зеркало заднего вида, ничего не увидел и снова перевел взгляд на дорогу. Рука с чемоданчиком застыла, все тело сковал внезапный ужас.

Впереди из кармана выползал грузовик с прицепом, медленно и неумолимо занимая встречный ряд и полностью блокируя дорогу.

Ругаясь на чем свет стоит, Рикардо бросил кейс, нажал на тормоза и впился в руль. "Феррари" заплясала, пытаясь перестроиться и отчаянно дрожа от напрасной попытки остановиться. Взлетев на бордюр, она ударилась о скальную стену и отскочила поперек дороги. Но этим бедствие не кончилось: от удара о бордюр лопнула левая передняя покрышка и маленькая спортивная машина со скрежетом пропахала узкий край скалы, на миг застыла, словно восхищаясь бескрайней панорамой, и рухнула в бездну.

Рикардо вдруг почувствовал себя совершенно невесомым... И тут "феррари" навалилась на него, безжалостно коверкая останки.

Кейс падал следом. Высоко над ними медленно кружили два урубу...

Глава 14

Да Силва, спускавшийся по узкой горной дороге с таким же безрассудством, громко ругнулся, угодив в крутом повороте в занос. И ещё раз – увидев, что поперек дороги развернулся грузовик. Дизель отчаянно чадил, но шофер не делал никаких попыток сдвинуться с места, а торчал на краю пропасти, глядя вниз. Да Силва резко нажал на тормоз, отчаянно сигналя. Единственной реакцией со стороны водителя стал идиотский жест палец указал вниз на пропасть, словно объясняя ситуацию.

С трудом сдержавшись, капитан поставил машину на ручной тормоз и рывком распахнул дверь, готовый разобраться с недоумком. Он решительно подошел к краю обрыва и уже начал было говорить, как вдруг умолк. Кустарник на скале прорезала глубокая борозда, ведущая к маленькой красной капельке внизу. Вильсон встал рядом, грустно глядя на обломки. Да Силва поднял глаза на шофера.

– Должно быть, у него тормоза отказали... – шофер был молод и казалось, ему вот-вот станет плохо. Он потер лицо большой мозолистой рукой. – Он гнал не меньше двухсот, когда я его увидел, да ещё на таком спуске! Ненормальный! Он задел бордюр со своей стороны, отлетел от скалы, ударился о заграждение и... – последовал ныряющий жест рукой. – прямо вниз. Даже не было шанса выскочить...

Да Силва принял объяснение. Если даже грузовик блокировал дорогу, это не докажешь. "Феррари" шел с самоубийственной скоростью. Он показал свое удостоверение, и шофер побелел.

– Я не...

Да Силва его успокоил.

– Ваш грузовик мешает движению. Отгоните его в сторону, а потом дождитесь дорожного патруля. Расскажете им все, как было.

Он вернулся к такси, согнулся в три погибели, включил рацию, подождал несколько минут и начал говорить. Ему ответил треск, потом раздался голос. На этот раз он говорил гораздо дольше, затем выключил рацию, предлагая Вильсону сесть в машину. Движение застопорилось, люди выходили, заглядывали в пропасть. Молодой шофер освободил дорогу и снова торчал у края обрыва, рассказывая историю всем желающим. Первый страх прошел, и теперь он чувствовал себя едва ли не держателем прав на это зрелище.

Да Силва нетерпеливо ждал, когда подойдет Вильсон.

– Поехали.

Вильсон ткнул большим пальцем назад.

– А как насчет кейса?

– А что с ним?

Да Силва завел мотор. Вильсон торопливо влез в машину и захлопнул дверку.

– Я говорил с казармами в Пираор, они вышлют команду. Понадобятся скалолазы, тягач с лебедкой и чертовски длинный трос. Они знают, что делать, с месяц назад уже вытаскивали оттуда одного идиота. Понадобится шесть – восемь часов, а у нас нет времени.

– Но кейс! Там полмиллиона...

– Достанут они чертов кейс. Я сказал о деньгах. Правда, те могло разнести на несколько гектаров... – он запнулся и нахмурился.

– В чем дело?

Да Силва развернулся мимо строя припаркованых машин и прибавил газу. Хмурился он все сильнее.

– Мы могли бы хоть что-нибудь увидеть...Разлетевшиеся деньги ... или что-то в этом роде.

– Может, он действительно отсыпал им мелочью, – весело начал Вильсон, но тут же сменил тон. – Кейс мог не открыться, пока не ударился, может быть, он и сейчас не открылся. Скажем, оказался под машиной... – он покосился на да Силва. – Если бы мы покрутились поблизости...

Да Силва отрицательно покачал головой.

– Сейчас важнее вернуться в город. Пока несколько подозреваемых ещё остались в живых, – нотка горечи прозвучала в его голосе.

Вильсон удивленно покосился на него.

– Не говори, что ты винишь себя.

– Если бы я вел себя умнее и не сидел у него на хвосте... Парень явно понял, что означает такси, которое состязается в скорости с его гоночной машиной, – капитан снова нахмурился. – Впрочем, я до сих пор не знаю, что могло заставить его стать таким подозрительным.

– Подсознание заставило, – коротко бросил Вильсон, – забудь. – И сменил тему: – Что теперь?

– Теперь? Мы едем на квартиру к синьорите Рамоне Веларес. Я попросил передать Перейре, чтобы он встретил нас там. С ордером на обыск. И с людьми наготове. Нужно быть готовыми ко всему. С этого момента будем все делать аккуратно и по закону.

– Ордер на обыск? Что ты хочешь найти?

– Синьориту Веларес, – хмыкнул да Силва. – В конце концов, она наш последний подозреваемый.

Он профессионально вел машину, аккуратно проходя крутые повороты. По мере того, как они спускались все ниже, их встречал зной широкой долины. Банановые деревья обрамляли здесь обочины дорог, склоняя раскидистые кроны с богатой листвой, пожухшей от пыли. Раскидистые пальмы прикрывали глиняные хижины, разбросанные на расчищенных участках. Вильсон покачал головой, не соглашаясь с другом.

– Есть ещё Умберто. Не забывай о нем.

– Я и не забываю. Просто мы согласились, что в подозреваемые он не годится, помнишь?

Миновав бензоколонку с рестораном, они выехали на широкую четырехрядную магистраль, ведущую к городу.

– Он не мог узнать, где искать Чико, когда я увез парня в трущобы.

– А если Рамона сказала?

– Зачем ей говорить, если только они не заодно? А в таком случае главное – изолировать прелестную Рамону.

– А если она не сказала?

– Тогда её положению вообще не позавидуешь.

Вильсон посмотрел на друга; по тону чувствовалось, что сказал он это неохотно. Вильсон решил предложить помощь.

– Хорошо, – сказал он, – но мы же исключили её из числа подозреваемых, помнишь? И кроме того, в её ли духе заявиться в жуткие трущобы?

– Может, она себя заставила?

Да Силва глубоко вздохнул, на миг задержал дыхание и обнаружил, что улыбается.

– Это не было бы столь интересным, если бы студент Умберто просто по-соседски поинтересовался, дома ли Хавьер. И если бы та красная машина, которую мы с тобой видели на дне пропасти, принадлежала какому-нибудь респектабельному фальшивомонетчику.

– И не было бы чудесно, – продолжал Вильсон, подыгрывая в тон, – если бы Санта Клаус преподнес тебе под Рождество снаряжение агента ФБР, дополненное охотничьей шляпой и увеличительным стеклом.

Он вдруг вспомнил.

– Забудь про увеличительное стекло. У тебя же есть бинокль.

Да Силва сжал руль крепкими руками. Настроение сразу упало.

– Ладно, если красотка дома, она нам все расскажет. Кто все задумал, почему, хотя понятно, что за деньги, кто участвовал и кто какую роль играл. Весь сценарий.

– А если не расскажет? Горячие иголки под ногти?

– А если не расскажет, толковый обыск в квартире даст нам все, что нужно, – отмахнулся да Силва. – Если она ходила в Кататумбу навестить Чико, если они поссорились... – он не закончил. – Тогда мы что-нибудь найдем в её вещах. Уверен, она не пошла бы в Кататумбу в платье с декольте.

– Верно.

– И у нас есть кому проверить. Жоао Мартинс вполне мог при вскрытии обнаружить такое, что нам поможет.

Капитан кивнул, стараясь сам себе внушить уверенность.

– Мы ещё не проиграли.

– Только в шоке, – хмыкнул Вильсон и замолчал.

Они продолжали ехать молча, погрузившись в размышления. Да Силва пытался найти хоть какую-то причину не подозревать Рамону, одну или в компании, в устранении бывшего любовника. Он отдавал себе отчет, что вряд ли стоит обвинять её в катастрофе красного "феррари". И все же, если подходить непредвзято, если одно не привело к другому, а другое к третьему, многие могли остаться живы.

Если... – невесело усмехнулся он. – Если бы у твоей бабушки были усы, она служила бы гвардейцем...

Проехали Нова Игуасу; да Силва даже не пытался показать поворот, где смерть настигла сеньору Хавьер. Появились и исчезли пригороды Мерита, игрушечные псевдоамериканские виллы, без фундаментов и с опасно покосившимися балконами. Их архитектор явно как-то видел фильм про Лос-Анжелес.

Потом полицейский кордон, разделявший штаты. И вот они на авенида Бразил, в самом городе, с домами, возвышающимися вдоль дороги, с растущим по мере приближения к центру числом людей на улицах. Позади солнце уже начинало прятаться за западные горы; они одновременно вспомнили, что не только сеньор Хавьер не пригласил их на ланч – весь день у них маковой росинки во рту не было.

Проехали тоннель из Катумби в Ларанжейрас; когда они вынырнули в Ботафого, уже стемнело, по обе стороны светились жемчужины уличных огней. Тянувшееся над гаванью яхт-клуба гигантское панно бегущей строкой сообщало о новостях. С бухты тянуло мягким соленым ароматом океана, теплым и таинственным.

Да Силва свернул в Сан-Клементе, приближаясь к Ботаническому саду и южной окраине. Здесь движение стало более оживленным. Близился час ужина, и все, кто задержался в огромном городе, были полны решимости успеть, наплевав на все правила. Добрался до Плаца Сантос Дюмон невредимым, капитан свернул на авениду Висконде де Альбукерк. Знакомая дорога к квартире Рамоны вызвала воспоминания о первом визите.

Неужели это было только позавчера?

Да.

И он горел желанием увидеть её снова?

Да. Но не как полицейский.

И все же, зачем ей было убивать Чико? Из-за денег? Они с ним и так получили бы больше половины; если, конечно, Чико не надоел ей настолько, что она предпочла водителя красного "Феррари".

Размышления о возможных вариантах вполне могли свести с ума. Кроме того, убив Чико, Рамона устраняла человека, платившего за её роскошные апартаменты. Стала бы она это делать? Весьма сомнительно...

И все же кто-то убил Чико, а со смертью водителя красного "феррари", тоже не слишком годившегося на роль убийцы, подозреваемых осталось слишком мало. Студенческая шалость определенно превращалась в истинный кошмар!

Капитан заметил радиофицированную патрульную машину, припаркованую в квартале от жилого дома Коронадо. Он проехал мимо, вышел и вернулся. Перейра на переднем сиденье болтал с водителем. При виде начальника он поспешно распахнул дверь и торопливо вышел.

– Капитан...

– Привет, лейтенант. Она вернулась?

– Нет, капитан.

– Вы уверены, что она не могла вернуться незамеченной? Через гараж, например?

– Определенно, капитан. У неё нет машины.

И тут до Перейры дошло, что люди без машины прекрасно могут подняться на лифте из гаража.

– Даже если она пришла бы через гараж, я расставил людей на этажах, как вы хотели, – он уверенно тряхнул головой. Нет, капитан. Она не возвращалась.

– Хорошо. Ордер на обыск у тебя?

– Да, капитан!

Перейра похлопал по карману куртки.

– Ладно, тогда пошли.

Вильсон присоединился к ним; они вышли на улицу, поднялись на крыльцо и вошли в роскошный вестибюль. Человек в штатском, стоявший у стола портье, шагнул навстречу. Портье смотрел сердито: его рабочие часы давно закончились, но полиция не отпускала и никто не заплатит за сверхурочные. Вот незадача! Плохо, что девушка из квартиры 1612 нарушила закон, но гораздо хуже, что это обнаружила полиция.

Да Силва холодно ему кивнул.

– Привет! Ключ от квартиры 1612!

Лицо портье окаменело. Он знал свои права.

– У вас есть ордер?

Перейра показал ордер. Портье ошеломленно взял документ и тупо уставился в него. Может, хотят воспользоваться его незнанием подобных документов? Это действительно ордер на обыск? Не зная, как выглядит ордер, понять это – сложная штука. К счастью, для портье разницы не было – у него не было дубликатов ключей от квартир.

– Извините, господа, – сказал он возвращая документ, – но портье не разрешено держать ключи от квартир. У меня есть ключ от входной двери и от гаража. А дубликаты – в офисе у управляющего.

– Ладно, – отмахнулся да Силва, – как-нибудь справимся.

Перейра сунул бумагу обратно в карман. Да Силва предупредил полицейского в штатском.

– Если наша птичка вернется, когда мы будем осматривать её золоченную клетку, я бы советовал позвонить и известить нас.

– Да, капитан.

– Хорошо.

Да Силва зашагал к лифту и нажал кнопку. Они молча поднялись наверх и вышли на шестнадцатом этаже. Вильсон и да Силва двинулись к квартире, а Перейра перебросился несколькими словами с караульным, потом осмотрелся вокруг, пока да Силва подбирал ключ.

– Вот это да! – восхищенно воскликнул лейтенант. – Картины прямо в коридорах! Кто же может себе позволить здесь жить?

– Я бы не хотел тебя шокировать, – хмыкнул да Силва, продолжая подбирать отмычку. Наконец дело пошло на лад, он осторожно надавил, и дверь распахнулась. Да Силва улыбнулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю