Текст книги "Обнаженная с Копакабаны"
Автор книги: Роберт Ллойд Фиш
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Когда же это все произошло? – подумал он. – Я видел эту женщину только дважды, и оба раза она меня раздражала – однажды мне даже хотелось свернуть ей шею. Эту прекрасную шею...
Он с трудом заставил себя говорить о деле.
– Как дела у Джилл? Она пришла в себя?
– Нет. Жоао сейчас её осматривает.
Астреа села, тайком под длинной юбкой сбросила туфли и вытянула ноги. Ее большие карие глаза изучали лицо да Силвы.
– Она очень красива, не правда ли?
Да Силва не сводил с неё глаз.
– Вильсон так считает. – У него внезапно перехватило гортань; ему показалось, что следующие слова за него произнес кто-то другой. – Я же нахожу, что она вам в подметки не годится. Ни внешне, ни в чем-то другом.
На смуглых щеках проступили ямочки.
– Спасибо, комиссар. – Она манерно потупила взор. – У неё удивительно красивое тело. – Она подняла голову, в глазах плясали чертики. – Но тут, естественно, вам не с чем сравнивать.
– Да, – согласился да Силва с деланной грустью.
Внезапно оба рассмеялись, как малые дети. Да Силва опустился в кресло.
– Нам придется на некоторое время заключить перемирие, согласны? По крайней мере до тех пор, пока не закончится эта история. В конце концов, вы будете охранять девушку, а мне придется время от времени сюда заглядывать. Откровенно говоря, пререкания с вами отвлекают меня от работы. Кроме того, наша пациентка едва ли поправится, если постоянно будет слышать наши крики.
Астреа залилась теплым хрипловатым смехом. Она наклонилась вперед, затушила свою сигарету и опять откинулась назад, с явным удовольствием разглядывая его лицо.
– Ладно, заключаем перемирие. Но при одном условии: что вы действительно будете время от времени заглядывать. Иначе, насидевшись в одиночестве, я буду представлять себе, что именно вы делаете, а это меня только разозлит.
– Не в одиночестве, – поправил да Силва. – У вас здесь Джилл, да и Вильсон практически здесь поселится, пока мы не найдем разгадку и не сможем её забрать.
– Знаю. Но когда вижу их обоих рядом, представляю на его месте вас.
– Вам это было бы неприятно?
– Это было бы плохо, – просто ответила Астреа.
– Ладно, – самодовольно протянул да Силва, – я...
Дверь спальни распахнулась; доктор Мартинс и Вильсон вышли с озабоченными лицами. Да Силва поначалу задал было себе вопрос, что они тут делают и как посмели помешать ему в важном разговоре, но тут же вспомнил, почему все они здесь находятся. Он встал и, прежде чем заговорить с врачом, виновато пожал плечами, глядя на Астреа.
– Ну?
Доктор Мартинс задумчиво взглянул на него.
– Рискуешь, Зе? Ей явно дали сильное успокоительное, вероятно, барбитурат. И следовало сразу же передать её на попечение врачей. Состояние её очень неважное...
– Но пульс у неё был неплохой, и...
– Доза ещё не успела полностью подействовать. Скажу только, что сейчас её пульс ни к черту. Нет, мы, конечно, сумеем её спасти, но протяни ты ещё пару часов...
– Что будешь делать?
– Я позвонил в больницу. Пришлют кислородный аппарат, все нужное для инъекций. И медсестру, которая останется при ней. Астреа одна не справится. За Джилл нужно наблюдать днем и ночью.
– А разве в больнице ей было бы не лучше? – спросил Вильсон.
– Возможно. Но раз вы считаете, что ей там опасно, я могу получить все необходимое оборудование и установить его здесь. В наше время все, слава богу, транспортабельно. Будем надеяться, что пробки выдержат.
Да Силва нахмурился.
– Долго ещё она пробудет без сознания? Когда придет в себя настолько, что сможет говорить?
Жоао Мартинс долго пристально смотрел на него.
– Не знаю. Но какое-то время должно пройти. Конечно, если это вообще произойдет, хотя я твердо верю, что мы все сделали своевременно. Остается только ждать.
– Она должна очнуться, – решительно заявил Вильсон и посмотрел на да Силву. – Я остаюсь здесь, на всякий случай, пока не прибудет оборудование. И потом, вероятно, тоже. Что ты собираешься делать?
Да Силва покачал головой.
– Здесь от тебя не будет проку. Тут будут доктор Мартинс, медсестра и Астреа. Думаю, мы ещё успеем на вечеринку.
– На вечеринку? Сейчас? – Вильсон не верил своим ушам. – После всего, что произошло? Ты с ума сошел! Если хочешь выпить...
– Мне нужна информация! И я не могу ждать её целую неделю! Или хотя бы день!
Да Силва сознательно взял резкий тон, пытаясь вырвать Вильсона из подавленного состояния.
Астреа, молча наблюдавшая за этой сценой, решила про себя, что, хотя ей доставляло удовольствие время от времени немного позлить комиссара, но доводить его до настоящей ярости не стоит.
Да Силва пристально взглянул Вильсону в глаза.
– Министерство установило мне срок, до которого я должен закрыть это дело. Сидя здесь и рыдая над лежащей без сознания девушкой я не добьюсь абсолютно ничего, только время потеряю! Мне нужна от твоего эксперта короткая десятиминутная лекция по радиоактивности. И нужен ты, чтобы меня ему представить. Понял?
Вильсон тяжело вздохнул.
– Извини. Конечно, мы идем к Гренделлу. – Он взглянул на часы. Надеюсь только, что пока мы туда доберемся, все не упьются в стельку...
Да Силва улыбнулся.
– Тогда нам придется их догонять, чтобы разговор происходил на равных.
– Или чтобы позабыть про все это! – мрачно буркнул Вильсон и зашагал к выходу.
*
Когда они прибыли, вечеринка у Джека Гренделла была в полном разгаре; неширокую улицу, которая ещё три часа назад была пустынной и тихой, оглашала мелодия самбы. Вильсон заглушил мотор. Выйдя из машины, они взглянули наверх. В окнах мелькали фигуры с бокалами в руках. С улицы они казались безмолвными марионетками, раскрывающими рты под музыку.
Поднявшись на четвертый этаж в вибрирующем от громкой музыки лифте, они увидели распахнутую настежь дверь. Да Силва, улыбаясь, покачал головой. Видимо, пригласить пришлось и всех соседей, иначе кто-нибудь давно уже вызвал бы патрульную машину.
Вильсон ввел его в общество, расположившееся в большой гостиной, и они присоединились к громким разговорам под грохот музыки. Посреди комнаты клубилось плотное облако табачного дыма, которое, пренебрегая открытым окном, предпочитало окутывать гостей. Кругом стояли люди с бокалами и отчаянно пытались перекричать шум; официанты с полными подносами протискивались сквозь толпу.
Вильсон остановил первого попавшегося официанта, прокричал ему что-то в ухо и обернулся к да Силве.
– Здесь стандартный напиток – скотч с водой. Один Бог знает, почему, он ухмыльнулся. – Я попросил его принести нам приличного коньяка.
– И мы останемся стоять, пока он не вернется?
– Нет, – решительно заявил Вильсон. Вечеринка, похоже, разогнала его мрачное настроение. У него был такой вид, как будто он заставил себя забыть проблему с Джилл. – Он нас найдет. Не знаю, как они это делают, но всегда справляются. Должно быть, у них есть что-то вроде радара. – Ему удалось продвинутся на два метра вперед. – Вон там стоит Джек. Похоже, он попался. Подожди здесь. Я его приведу.
Да Силва остановился, наблюдая, как Вильсон пробивался сквозь толпу; ему явно помогал опыт, приобретенный участием в сотнях подобных мероприятий. Спустя несколько минут он вернулся, крепко держа за руку хозяина дома. Гренделл умудрился протиснуться сквозь толпу, не расплескав свой бокал. Коренастый мужчина лет за сорок с вьющимися, преждевременно поседевшими волосами и широким улыбчивым лицом дружелюбно кивнул рослому бразильцу.
– Привет, комиссар. Приятно, что вы здесь. Я о вас много слышал. И рад познакомиться. – Он огляделся вокруг и ухмыльнулся. – Отличная вечеринка, не так ли?
– Очень мило.
Ухмылка Гренделла стала шире.
– Если бы это услышала ваша мама, она бы вас отшлепала – потому что вы сказали неправду. В лучшем случае о такой компании можно сказать, что она шумная. Я никогда не мог понять, почему здесь, в Рио, устраивают вечеринки, не говоря уже о том, почему на них приходят. Просто обычай, я полагаю. – Он огляделся. – Принесу вам что-нибудь выпить. После нескольких бокалов здесь покажется совсем не шумно.
Да Силва рассмеялся.
– Вильсон уже кое-что заказал.
– Это хорошо. Ну, закуски вы найдете в столовой, если сумеете туда пробиться, а девушек... – Он сделал широкий жест. – Вот они, благослови их Бог, одни со спутниками, другие нет. Выбирайте. – Он опять поднял руку. Но не забывайте: я отвечаю только за выпивку и закуски.
Вильсон внезапно метнулся к подошедшему официанту и схватил с его подноса две рюмки с коньяком. Передав одну да Силве, он обратился к хозяину дома.
– Джек, нам бы нужно побеседовать... Сможете освободиться?
Гренделл поднял бровь и вопросительно взглянул на да Силву. Комиссар кивнул.
– Мистер Гренделл...
– Называйте меня Джек, – хозяин на миг задумался. – Если, конечно, вы не собираетесь меня арестовать за нарушение общественного порядка. Тогда будет уместнее "мистер Гренделл". В протоколе это будет выглядеть более пристойно.
Он огляделся.
– Освободиться мне нетрудно. Большинство гостей вряд ли знает, что я здесь. Или что этот вечер устраиваю я. Пойдемте со мной.
Он повел их в самое столпотворение, держа бокал в высоко поднятой руке, как вторая Орлеанская Дева, ведущая войска в бой. Сначала пробились в коридор. Здесь пришлось сражаться не меньше. Гренделл открыл какую-то дверь, заглянул внутрь и пригласил гостей войти. Когда он закрыл дверь за собой, тишина показалась жутковатой.
– Мой рабочий кабинет. Звуконепроницаемый, слава Богу! И свободен, как ни удивительно.
Гренделл ухмыльнулся и указал на массивные кожаные кресла, прежде чем сам опустился в одно из них. Потом отхлебнул из своего бокала и кивнул.
– Мне бы сразу следовало спрятаться здесь. До этого я даже не замечал, как шумно снаружи. Я даже не стану на вас обижаться, если вы арестуете меня за нарушение тишины.
Да Силва улыбнулся.
– Откровенно говоря, это следовало бы сделать. Но мы здесь не для того. – Улыбка сразу исчезла. – Мистер Гренделл ...Джек... что мне действительно от вас нужно, так это срочная, короткая, десятиминутная лекция по радиоактивности.
Гренделл иронически покосился на него.
– Вы уверены, что не затратите и пятнадцати минут, чтобы усвоить полный, исчерпывающий курс? – Он, улыбаясь, покачал головой. – Я не смог бы одолеть эту тему за десять или даже двадцать часов. Причем я не веду речь о физических аспектах. На это вообще никакого времени не хватило бы, это не моя область. Существуют сотни книг на эту тему, каждая по какому-то определенному разделу. Что конкретно вас интересует? История радиоактивности? Что она из себя представляет? Где применяется? – Его улыбка становилась все шире. – Почему бы вам просто не задавать мне вопросы? И дать хотя бы небольшой шанс не показаться перед Вильсоном полным невеждой?
Да Силва повертел в пальцах свою рюмку и уставился в пол. Затем медленно поднял голову.
– Ну, что же такое радиоактивность?
Гренделл отставил бокал и сплел пальцы обеих рук. Казалось, он готовился к обстоятельному ответу.
– Она определяется как выделение энергии, а в принципе – как свойство определенных элементов – свободных или связанных – спонтанно излучать некую энергию вследствие распада ядер их атомов. Основные элементы, которые я имею в виду, это радий, уран и торий, хотя существуют и другие. – Он развел руками. – Механизм распада относится к области физики. Я больше знаком с конечным результатом этого процесса.
– Вы сказали – свободные или связанные?
– Да. Дело в том, что ни один из этих элементов в природе в чистом виде не встречается. Только в соединениях с другими, и их приходится довольно сложно выделять. Существуют буквально сотни таких радиоактивных соединений. Все галогениды, например – соединения солей таких элементов, как бром и хлор с этими металлами. – Он улыбнулся. – С химией мне тоже не стоит связываться. Учеба давно позади, а в практической минералогии от химии проку немного. – Он покосился на книжные полки. – Если захотите что-то уточнить, у меня здесь хватит материалов. А ещё больше – в моем бюро, в посольстве. Все в вашем распоряжении.
Да Силва криво ухмыльнулся.
– Главная проблема в том, что я, собственно говоря, не знаю, какие задавать вопросы. Я надеялся, что вы упомянете о чем-то, что наведет меня на определенные мысли. – Он задумчиво пригубил свой коньяк, отставил рюмку и подался вперед. – Тогда я спрошу следующее: может ли обычный предмет в результате контакта с радиоактивным материалом получить такую дозу радиоактивности, чтобы заставить реагировать счетчик Гейгера?
Гренделл пожал плечами.
– Я допускаю, что от радиоактивного вещества может что-то передаться обычному предмету. Он, конечно, должен обладать достаточной массой, и излучение должно быть достаточно мощным, но это возможно. – На мгновение он задумался и взглянул на да Силву. – Однако вам следует знать, что контакт кожи с такими веществами может быть чрезвычайно опасен.
– Я говорю не о непосредственном контакте, то есть не о контакте с кожей. Если точнее, речь идет об обуви...
– Об обуви?
– Да. Следующий вопрос. Если есть некая обувь, на которую реагирует счетчик Гейгера, можно ли путем её анализа определить, о каком именно радиоактивном веществе идет речь?
– Сомневаюсь. – Гренделл покачал головой. – Только если к ней пристало достаточное количество этого вещества, чтобы его можно было подвергнуть анализу. Даже при более крупном количестве разделение и анализ таких соединений довольно затруднительны. – Он улыбнулся. – Вероятно, проще установить, где работал этот человек, так как по радиоактивной обуви я сразу же предположил бы, что он с какого-то предприятия по обогащению радиоактивных материалов или что-то в этом роде. Редко бывает, чтобы кто-нибудь ходил по радиоактивным веществам и ничего не знал об этом.
– Будь все так просто, – вздохнул да Силва. – Нам неизвестно, знал он об этом или нет. – Он ненадолго задумался. – Давайте продолжим. Предположим, что удастся опознать истинный источник этой радиоактивности. Я имею в виду определенный минерал или соединение. Можно ли тогда будет точно сказать, откуда взят этот материал? В пределах Бразилии, если быть совсем точным?
Прежде чем ответить, Гренделл некоторое время размышлял, хмуря брови.
– Ну, во-первых, я почти исключаю возможность точной идентификации. Но, исходя из вашего предположения, и с очень большим "если" – если это вещество осталось в своем первоначальном состоянии, то есть не подвергалось обработке и разделению, пожалуй, можно было бы строить некоторые догадки о местах его вероятного происхождения. Я бы выразился так: можно будет с достаточной уверенностью сказать, где его не следует искать. – Он скептически улыбнулся. – Эти вещества и их соединения большей частью находят в совершенно определенных геологических условиях. У меня в бюро есть геологическая карта Бразилии, и, если бы удалось однозначно идентифицировать минерал, я бы смог кое-что вам подсказать. Но в любом случае, естественно, не может быть и речи о каком-то определенном месте.
Да Силва задумчиво кивнул.
– Полагаю, вы достаточно поколесили по Бразилии. Какие, собственно, у нас встречаются радиоактивные вещества?
Гренделл ухмыльнулся.
– Ну, я путешествовал не так уж много. Чтобы понять, почему, следует знать процедуру отчислений на подобные расходы в нашем посольстве. Но я достаточно основательно изучил геологические карты, чтобы ответить на ваш вопрос. Полагаю, никто не знает их полного перечня – не только здесь, в Бразилии, но и нигде в мире. Например, многие считают уран очень редким металлом, хотя на самом деле он встречается в земной коре намного чаще, чем такие обыкновенные элементы, как кадмий, висмут, серебро или даже ртуть. Сколько его здесь, в Бразилии? И в каких соединениях? – Он пожал плечами. Трудно сказать. Тем более, что значительная часть страны ещё не исследована.
– А как обстоят дела с Мату – Гроссо? Насколько полны и совершенны геологические карты этого штата?
Гренделл наморщил лоб.
– Насколько я помню, в целом неплохо. Для освоенной территории и саванн – даже очень хорошо. Но в районах сплошных джунглей остались белые пятна. Большинство карт таких мест – не только геологических, но и физических, и не только Мату-Гроссо, но и штата Амазонас – составлены скорее на основании предположений, чем по результатам подлинных топографических съемок. У меня в бюро эти карты разложены по штатам и территориям, если хотите – заходите посмотреть.
– Не припоминаете окрестностей Санта Изабель в Мату-Гроссо? И насколько полны эти карты?
– Если не ошибаюсь, весь район Аква Бранка исследован плохо. Если вообще картографирован. Хотите, могу завтра посмотреть. – Он заметил пустые рюмки своих гостей и собрался встать. – Пойдемте, я постараюсь их наполнить.
– Нет, благодарю, – вздохнул да Силва. – Мои вопросы исчерпаны. Не смеем больше вас задерживать и отрывать от гостей.
Он встал. Гренделл, улыбаясь, последовал его примеру.
– Сожалею, что не мог толком помочь, но обращайтесь ко мне в любое время. Вильсон знает, где мое бюро. – Он указал на полки. – Хотите взять почитать? У меня достаточно книг и все отчеты соответствующих учреждений.
Да Силва скользнул взглядом по толстым томам. Представив себе, что все они напечатаны на тончайшей бумаге и очень мелким шрифтом, он медленно покачал головой.
– Если разгадка дела зависит от того, что я пойму все эти книги или хотя бы ничтожную их часть, можно сразу его закрыть. – Он протянул руку. Еще раз большое спасибо.
Мужчины пожали друг другу руки. Вильсон выбрался из кресла, в котором сидел.
– Спасибо, Джек.
– Не стоит благодарности. – Их хозяину, кажется, пришла внезапная мысль. – А почему бы вам не остаться здесь? Скоро станет потише, тогда мы сможем всерьез приняться за выпивку.
– Нет, спасибо, – отмахнулся да Силва. – Я устал. – И только тут до него дошло, насколько это соответствует истине. И мысль вызвала непреодолимую зевоту. Он ухмыльнулся. – Вот видите?
– Убедительно, – усмехнулся Вильсон и направился к двери.
*
Вильсон остановил машину перед домом да Силвы и с минуту всматривался в лицо друга, пока мотор старого автомобиля давился астматическим кашлем.
– Зе, можно тебя кое о чем спросить?
– Пожалуйста. – Да Силва устало улыбнулся и провел рукой по лицу. Похоже, сегодня ночь вопросов и ответов. – Улыбка погасла. – Или все же вопросов?
– Ну ладно. Ты все время спрашивал, где могла облучиться эта обувь. Притом ты многое о ней знаешь – кому она принадлежала, где была куплена, где найдена. Тогда зачем эти распросы?
– Я знаю, где её изготовили и где нашли, но из этого отнюдь не следует, что именно там она стала радиоактивной. Мало ли где бывал её хозяин? Может, он облучился здесь, в Рио...
– Тогда нельзя ли мне сделать гениальный вывод?
– В котором мы действительно нуждаемся.
– Хорошо. Я делаю вывод: ты надеешься, что она была облучена здесь, в Рио, просто чтобы не пришлось ещё раз отправляться в ужасную поездку в джунгли.
Да Силва ухмыльнулся.
– И ты прав!
– Делаю следующий вывод, – продолжал Вильсон, – вторая причина состоит в том, что тебе не хочется расставаться с новой подругой.
Да Силва открыл дверцу, вышел, наклонился и, улыбаясь, похлопал Вильсона по плечу.
– Дважды в самую точку. Если знаменитая интуиция Вильсона снова заработала в полную силу, успех не за горами.
12
Одна из главных проблем концов недели, продленных благодаря праздничным дням, по мнению комиссара да Силва состояла в том, что в отличие от полиции преступники себе каникул не устраивали. И в результате неустойчивое равновесие между преступлениями и наказаниями зачастую опасно нарушалось в нежелательную сторону.
Испустив вздох отчаяния при виде кипы бумаг на своем письменном столе, комиссар снял пиджак, ослабил галстук и погрузился в работу, в то время, как Дона Долорес, его секретарша, молча записывала под диктовку.
Прошел час, прежде чем резкий звонок телефона оторвал его от работы. Он взглянул на часы, с облегчением подался вперед и взял трубку.
Послышался женский голос.
– Комиссар да Силва?
– У телефона.
– Соединяю с Итамарати...
Облегчения как не бывало. Да Силва надеялся успеть разобраться с рутиной и собраться с мыслями, прежде чем объясняться с государственным секретарем, но это ему явно не удалось. Он прикрыл рукой трубку и хмуро глянул на секретаршу.
– От Руя ничего не было?
Дона Долорес покачала головой. Лицо да Силвы приобрело официальное выражение, он приготовился к неприятному разговору. Послышался знакомый низкий голос.
– Комиссар да Силва?
– Да, сеньор.
– Я рассчитывал кое-что от вас услышать.
Да Силва тяжело вздохнул.
– Пока ещё я не могу доложить ничего окончательного.
Госсекретарь не мог позволить отделаться такой ничего не говорящей формулой. Скептическая интонация в его голосе говорила о том, что ответом он не удовлетворен.
– А что есть неокончательного, комиссар?
– Я... – да Силва запнулся, стиснув зубы. Ну ладно, если ты этого так хочешь... – Ну, такого у меня хватает. Причина, по которой взорван мост...Кто за этим стоит... Какая тут связь с мисс Джилл Хоуард. И ...
– Кто такая мисс Джилл Хоуард?
– Некая молодая дама, которую кто-то пытался убить из-за её связи с этим делом. Это наша версия, но и здесь пока ничего окончательно не установлено. Связь строительной компании Каксиас и её персонала...
– О чем вы?
– Строительная компания Каксиас специализируется на фундаментах. Такой предварительной информации у меня хватит на шесть отчетов. Но я жду, когда хоть что-то оформится окончательно...
После короткой паузы госсекретарь негромко хохотнул.
– Рад, комиссар, что вы не изменились. Еще я рад услышать, что вы интенсивно занимаетесь этим делом. – Внезапно его тон изменился. – И жду, что до конца недели некоторые из этих обстоятельств станут настолько окончательными, чтобы вылиться в отчет. До свидания, комиссар.
На другом конце провода положили трубку.
Да Силва последовал этому примеру и некоторое время сидел, уставясь на аппарат. Возможно, это очень неплохая идея – вернуться в джунгли и поискать там основательней, чем в прошлый раз, возможно, даже опросить местных жителей, установить, не находили ли они чего; а сюда вернуться только к концу недели. Тогда, по крайней мере, госсекретарь не достанет его по телефону. А если не найдется окончательный ответ, можно так там и остаться. Тем самым он избавит своих начальников от лишних хлопот.
Да Силва вздохнул и вновь повернулся к секретарше.
– На чем мы остановились?
Она перелистала свой блокнот, нашла нужное место, открыла было рот, но замолчала: телефон снова зазвонил.
– Проклятие! – фыркнул да Силва, схватил трубку и рявкнул:
– Алло!
– Комиссар да Силва? – мужской голос звучал мягко и вежливо.
– Слушаю.
– Говорит доктор Николи из НКАЭ. Мне передали, что вы недавно звонили. Сожалею, я был в отъезде. Длинный конец недели, знаете ли, и эта жара в городе... Могу я вам чем-нибудь помочь?
Да Силва молитвенно воздел глаза к потолку. Сколько ещё идиотских перерывов он вытерпит? Почему бы в Рио-де-Жанейро, испытывающем столько проблем, не произойти забастовке работников связи? С тем, чтобы он, наконец, обрел покой, который так необходим, чтобы закончить дело?
Голос смущенно и кротко переспросил:
– Сеньор комиссар?
– Извините, – отмахнулся да Силва, – я задумался о другом. Нет, доктор, мне уже ничего не нужно. Требовалась кое-какая информация, но, к счастью, я смог её получить, не тревожа вас.
– Надеюсь, из-за моего отсутствия у вас не было особых проблем, серьезно продолжал доктор Николи. – Ведь секретарша могла со мной связаться, если бы вы сказали ей, что это важно. А в чем, собственно, было дело, комиссар?
Да Силва уставился на секретаршу и в отчаянии пожал плечами.
– Ничего серьезного, доктор.
Тот ещё помедлил.
– Понимаете, комиссар, мы оба – в большей или меньшей степени работаем на государство. Поэтому, если я могу быть чем-то полезен...
– Прекрасно понимаю, доктор. И при необходимости охотно этим воспользуюсь. До свидания...
– Я должен снова уехать до конца недели, но сразу после возвращения буду в вашем распоряжении, комиссар.
– Да, сеньор. До встречи!
Да Силва бросил трубку и покачал головой. Пусть катится ко всем чертям!
Он посмотрел на секретаршу.
– Итак, продолжим. Черт побери, где мы остановились?
Виновником следующего перерыва оказался не телефон, а дверь, которая широко распахнулась и грохнулась о шкаф с картотекой. Да Силва раздраженно поднял голову. Перед ним стоял Руй с бумагами в руках. Густые брови да Силвы свирепо сдвинулись.
– Где, черт возьми, ты пропадал?
– В Дукью де Каксиас, комиссар. Вы же говорили...
– Я знаю, что я говорил! Почему так долго?
– Вы говорили о двух днях, комиссар. Я ...
– Мало ли что я говорил! Нечего меня слушать!
Когда до сознания дошла невероятная глупость этой фразы, комиссар откинулся назад и ухмыльнулся.
– Прежде всего тогда, когда я несу подобную бессмыслицу. Что привез?
– Что вы хотели, комиссар. Список руководящего состава компании вместе с перечнем заказов за последние два года. Кроме того, персонал, участвовавший в отдельных проектах, фамилии и адреса конторских служащих. Последние два года они тоже сменялись довольно часто, но я думаю, что здесь все. Мне пришлось разыскивать старые ведомости на выплату зарплаты, которые валялись по всей конторе.
Передав да Силве бумаги, он гордо отступил назад. Комиссар освободил для них место на столе, раскрыл папку и просмотрел первую из многих страниц. Перевернул одну, другую...
– Выглядит солидно. Похоже, на эту фирму работала половина штата. Вы молодец, Руй. Нужно проверить всех этих лю... – Его палец замер на одной из строк.
– Что!?
Руй встревоженно нагнулся.
– Что такое, комиссар?
Да Силва, прищурив глаза, с отсутствующим выражением уставился на список. Руй с Дона Долорес растерянно наблюдали за ним. Наконец, да Силва, кажется, принял решение. Он медленно закрыл папку и встал.
– Я ухожу, – он надел пиджак, подтянул галстук и шагнул к двери. – Не знаю пока, когда вернусь.
Секретарша уставилась на него.
– А как же с работой?
– Большинство можно передать Рую, – комиссар взялся за ручку двери и посмотрел на своих помощников. – Если решите что-то отправить в корзину для мусора – не возражаю.
Дона Долорес осталась недовольна, что случалось с ней редко.
– А куда вы идете?
Да Силва испытующе посмотрел на неё и понизил голос почти до заговорщицкого шепота.
– Я иду к человеку, который задаст мне решающий вопрос. А я дам ему честный ответ.
Секретарша сдалась.
– А если вам будут звонить?
Он криво ухмыльнулся.
– Тогда вырвите эту штуку с корнем, – он закрыл за собой дверь, но через мгновение вновь распахнул её и просунул голову внутрь. – Разве только звонок будет от меня, разумеется.
*
Заведение, куда зашел да Силва, чтобы услышать свой решающий вопрос, именовалось "Вилларино", и там, как он и напророчил, к нему подошел человек и спросил:
– Что вам предложить, комиссар?
– Двойной коньяк, – искренне ответил да Силва.
Он закурил, положил пачку сигарет на стол, откинулся назад и сквозь пелену табачного дыма оглядел зал. Ясно было одно: ту информацию, которую он извлек из списка Руя, следовало основательно осмыслить, а пытаться сделать это в его кабинете, где постоянно звонил телефон, было безнадежно. Хотя после полудня "Вилларино" и слыл одним из самых людных баров Рио, но в половине одиннадцатого утра здесь можно было без помех и в одиночестве насладиться умиротворяющей нервы тишиной.
Принесли коньяк. Да Силва пригубил его и поставил рюмку на стол, чтобы полностью сосредоточиться на сути информации, которую доставил Руй из Дукью де Каксиас. Она действительно была едва ощутима, как крохотный стежок на плотной ткани; но если удастся ухватить кончик тончайшей нити и потянуть за него, все распуститься само собой!
Фрагмент за фрагментом отдельные части загадки складывались в единое целое, а ответы на неясные прежде вопросы приходили едва ли не сами собой.
Время шло, комиссар, подобно статуе, сидел за маленьким столиком в пустом баре, шевелясь лишь за тем, чтобы взять рюмку или достать из пачки сигарету. Теперь все дело представляло из себя довольно ясную картину, но оставался главный вопрос: как это доказать? А это требовало дальнейших размышлений и – естественно – ещё коньяка.
Он щелкнул пальцами, указал на пустую рюмку и встал. Несколько шагов все же следовало сделать.
– Жетоны, – бросил он, получил их у официанта и направился к телефонной кабине в углу бара. Опустил жетон в прорезь, набрал номер и услышал голос своей секретарши.
– Кабинет комиссара да Силвы. Но его здесь нет...
– Я знаю, – терпеливо произнес да Силва. – Дайте мне лейтенанта Перейру.
– Разумеется, комиссар. Одну минуту.
Последовала длительная пауза. Да Силва использовал её для того, чтобы собраться с мыслями и добавить ещё несколько деталей к тому плану, который, пока ещё туманно, начал вырисовываться у него в голове. Но тут его прервал голос Перейры.
– Алло, комиссар? Вы хотели говорить со мной?
– Да.
Да Силва обдумал первую часть плана и нашел её хорошей. По крайней мере, это ничему не повредит.
– Попрошу вас подъехать в отель "Миракоп". Там остановилась некая мисс Джилл Хоуард. Хотя сейчас она там не живет. Но её вещи ещё должны быть в номере. Мне нужна её сумка – большая коричневая кожаная сумка с наплечным ремнем. Уверен, что в ту ночь, когда её похитили, сумки при ней не было. Если при ней тогда вообще что-то было, то какая-нибудь маленькая вечерняя сумочка...
– Комиссар? – Перейра ничего не понимал.
– Ну ладно, я просто думал вслух. Во всяком случае, мне нужна эта сумка. И вот еще, лейтенант...
– Да, комиссар?
– Если портье вздумает вам мешать, я разрешаю вам как следует с ним разобраться. Главное, чтобы вы принесли эту сумку.
– Конечно, комиссар, – по интонации Перейры можно было понять, что нет такого портье, который отважился бы ему помешать. – Когда сумка будет у меня, что с ней делать?
– Доставьте её в мой кабинет. К тому времени я вернусь.
– Слушаюсь, комиссар.
В трубке щелкнуло. Да Силва вернулся к столику, опустился на стул и взял рюмку. Допустим, Перейра найдет сумку, этим проблема ещё не решается. Еще немало времени пришлось да Силве поломать голову, прежде чем наконец он пожал плечами, взглянул на часы, снова встал, вернулся к телефону, опустил жетон и набрал номер.
Американское посольство находилось как раз напротив, через авениду Президента Вильсона, но он не мог себе представить, что переходит улицу с рюмкой коньяка или отказываться от напитка, если с тем же успехом можно воспользоваться телефоном. Да Силва терпеливо ждал, пока в трубке, наконец, не послышался голос Вильсона.
– Привет, Зе. Как дела?
– Прежде всего: как там наша девочка?








