Текст книги "Тайна попугая-заики"
Автор книги: Роберт Артур
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Роберт Артур
Тайна попугая-заики
Глава первая
Крик о помощи
– Помогите!
Тишину прорезал леденящий душу крик. Пит с Юпитером, которые шли по тропинке к дому, стоящему в глубине сада, остановились.
– Помоги-и-те… – повторилось едва слышно. У Пита мурашки по спине поползли.
– Помо-о…
Крик перешел в хрип и внезапно оборвался. Сыщики бросились с дорожки в сторону и замерли в кустах. Напряженно прислушиваясь, они некоторое время всматривались в ту сторону, откуда доносился голос. Но мрачный старинный особняк и густой неухоженный сад вновь погрузились в молчание.
– Ю-уп! – прошептал Пит, к которому вернулся, наконец, дар речи. – Кто это, по-твоему? И голос какой-то странный – не то мужской, не то женский.
– Он вообще ни на что не похож, – тихо и как-то загадочно отвечал его приятель, отчего Пита и вовсе взяла жуть.
Уж точно, на помощь звал не ребенок! Но если не мужчина и не женщина… то кто же?
Ребята еще подождали. Вокруг под полуденным калифорнийским солнцем в полной тишине замер сад. Среди зарослей кустарника возвышались величественные пальмы. Сад был так запущен, что походил на тропические джунгли. Дом старинной испанской постройки тоже казался давно заброшенным. Принадлежал он приятелю Альфреда Хичкока, Малькольму Фентрису – старому актеру, игравшему когда-то шекспировских героев. Теперь он жил в уединении, а недавно пожаловался Хичкоку на свое горе: исчез его любимец – говорящий попутай. И знаменитый режиссер попросил своих юных друзей-сыщиков помочь разыскать пропажу. Вот что привело ребят в сад мистера Фентриса.
– Слушай, Юп, – снова заговорил Пит, – что-то мне не по душе всё это. Пришли за попугаем, а тут – черт-те что. Как бы не вышло, как в прошлый раз…
– Нет, – шепотом возразил Юпитер, который явно не понял настроения своего друга. – Мне кажется, теперь будет поинтересней. Слышишь? Вроде бы все тихо. Пожалуй, пора узнать, что происходит в этом доме.
– Не очень-то хочется, – без всякого энтузиазма сказал Пит. – Домик, похоже, из тех, где уйма запертых комнат, которые лучше и не открывать.
– Попал в яблочко, – согласился Юпитер. Осторожно – чтобы не шелохнулся ни один лист – Юпитер двинулся к дому. За ним бесшумно крался Пит. До цели оставалось всего с полсотни шагов, как вдруг кто-то дернул Пита за ногу, и он упал. Пытаясь освободиться, он рванулся изо всех сил, но хватка не ослабевала, невидимая рука только крепче впивалась в его лодыжку.
– Ю-уп! – шепотом взмолился Пит. – Меня кто-то схватил!
Немного неуклюжий с виду, Юпитер двигался очень легко и вмиг оказался рядом. Пит, вытаращив глаза, хрипел от ужаса.
– Кто это? Посмотри! Это не удав, Юп? Тут такое водится, в этих джунглях!
Добродушное лицо Юпитера стало очень серьезным.
– Жаль, жаль мне тебя, – сказал он, с глубоким интересом натуралиста рассматривая что-то за спиной у Пита, – в тебя вцепился очень злобный экземпляр витис виниферы.
– Убери ее! – завопил Пит. – Чего ты стоишь? Она же меня сожрет сейчас!
– Ничего, ничего, у меня нож с собой, – кровожадно сказал Юпитер, вытаскивая фирменный швейцарский нож с восемью лезвиями.
Он схватил Пита за ногу, и тот услышал, как за спиной у него кого-то бешено колют и режут. Вскоре хватка неведомого зверя ослабла. Пит вскочил на ноги и уставился на Юпитера. Тот, ухмыляясь, складывал ножик, а у самой земли тяжело покачивалась толстая петля виноградной лозы.
– Бедное растение! – пожалел лозу Юпитер. – Из-за тебя наш храбрый Пит чуть ума не лишился….
– Ладно, – смутился Пит, – тут лишишься. Сперва крик этот, потом тебя за ногу хватают…
– Паника, друг мой, кого хочешь дураком сделает…
Тут, видно, Юпитер решил понагляднее изобразить, как выглядит человек, обезумевший от паники. Он вытаращил глаза, разинул рот и застыл, глядя куда-то мимо Пита.
– Ну, ты артист, – признал Пит. – Здорово изображаешь! А теперь что?
Он обернулся и замер. Оказывается, Юпитер глядел на незнакомца, появившегося неведомо откуда. Это был тучный дядька с пистолетом в руке. Его глаза за толстыми стеклами очков, в которые ударяло солнце, казались огромными и полыхали дьявольским пламенем.
– Спокойно, – сказал толстяк, помахав оружием. – А ну, двигайте к дому! Там разберемся, какого дьявола вы тут вертитесь!
Едва переставляя ноги, ребята поплелись, подталкиваемые пузатым незнакомцем.
– И не вздумайте улизнуть, – пригрозил он. – Не то…
– Пит, слушай, – шепнул Юпитер, – надо его убедить, что мы ничего дурного не хотели. Убегать нельзя!
– Если б я мог… А то у меня ноги подкашиваются, как будто я ходить разучился!
Теперь они шли по дорожке, и под тяжелыми шагами толстяка гравий так скрипел, что у Пита мороз пробегал по коже. Наконец они остановились перед огромной дверью веранды, крытой черепицей.
– Отворяйте, – велел хозяин. – Заходите. И не забудьте – у меня палец на курке.
Юпитер нажал на ручку. Дверь распахнулась, и друзья, помедлив, шагнули в темный холл.
– Вперед! – скомандовали им. – Теперь направо, вон туда! Сесть у стены!
В большой комнате, заставленной старой мебелью, заваленной книгами и газетами, ребята увидели у дальней стены несколько обитых кожей стульев. Они прошли и сели, а хозяин с довольным видом стал перед ними.
– Ну! – угрожающе произнес он и подул в пистолет. – Признавайтесь, что вы делали в моем саду?
– Мы просто шли к вам, мистер Фентрис, – начал Юпитер. – Понимаете…
– Просто шли… Просто прятались за деревьями… Такие простые. А может, вы просто воришки?
– Да мы крик услыхали! – выпалил Пит. – И решили узнать, в чем дело!
– Ага! – хозяин потрогал пальцем кончик носа и поглядел как-то искоса. – Крик, значит. Что, на помощь кто-то звал?
– Понимаете, – продолжал объяснять Юпитер, – мы от мистера Хичкока. Он сказал, что вы его друг и что у вас попугай потерялся. Полиция не берется за поиски, а мы беремся. Мы ведь сыщики!
И Юпитер предъявил толстяку знаменитую визитку с тремя вопросительными знаками, на которой значилось, что агентство «Три сыщика» расследует все, что угодно.
– Юпитер Джонс, – прочел хозяин дома, – сыщик № 1.
– Это я, – поклонился Юпитер. – А это сыщик № 2 – Пит Креншо.
– Так. А третий знак вопроса? В саду, что ли, остался? – ухмыльнулся Фентрис.
– Вы имеете в виду Боба Эндрюса? – осведомился Юпитер, тоже улыбаясь. – Боба с нами здесь нет. А вопросительные знаки – это наш символ. «Три сыщика» расследуют всякие тайны, отвечают на разные вопросы…
Тут Пит вздохнул было с облегчением, но от следующих слов хозяина кровь застыла у него в жилах.
– Так вы хотели разнюхать, куда делся мой попугай? Не очень-то верится… Надо же, какие милые мальчики! Жалко мне ваших родителей!
Зажав в зубах сигару, он навел на сыщиков пистолет и… нажал курок. Пистолет щелкнул, выпустив из дула маленький светло-голубой факел. Мистер Фентрис прикурил от огонька и, глубоко затянувшись сигарой, положил «оружие» на стол.
Пит пришел в себя, а хозяин улыбнулся как ни в чем не бывало и торжественно произнес:
– Поздравляю! Вы с честью прошли проверку – непременно скажу Альфреду.
Он протянул Юпитеру руку. Пожатие оказалось – будь здоров!
– Не значат ли ваши слова, – Юпитер с трудом сдержал гнев, – что мистер Хичкок просил испытать наши нервы?
– Именно так! – хмыкнул Фентрис. – Я только что говорил с ним по телефону. Но вы молодцы. На вашем месте взрослый струсил бы. Жаль, расследовать-то здесь нечего.
– Как нечего? – Пит ужасно огорчился. – Значит, никакой попугай не пропадал? А мистер Хичкок сказал, что вы так расстроены…
– Нет, попугай действительно пропал, и я на самом деле сокрушался. Но он вернулся! Как раз сегодня утром. Влетел в открытое окно. Билли, дорогой, как я из-за тебя переволновался!
– Это попугай – Билли? – уточнил Юпитер.
– Совершенно верно. Билли. Полное имя – Уильям. Уильям Шекспир. В честь великого человека!
– А крик? Тут у вас на помощь кто-то звал! – на всякий случай сказал Пит, хотя ему показалось, что он все понял.
– Да! да! Это все Билли! Представьте, каков артист! Я его тут научил изображать, что он… в плену. В клетке же! Вот он теперь и развлекается: «Спасите!», «Помогите!».
– А поглядеть можно? – спросил Юпитер. – На эту талантливую птичку.
– Не стоит, – отмахнулся Фентрис, – я его только что успокоил. Если снять с клетки покрывало, опять гвалт поднимется…
– Ну, жаль, – заметил Юпитер. – То есть жаль, что нам нечего делать. А что попугай вернулся, я рад. До свиданья, мистер Фентрис.
– Спасибо, ребятки, – сказал Фентрис. – А вашу визитку я сохраню. Может, когда и воспользуюсь услугами «Трех сыщиков».
Он проводил ребят до двери. Пит и Юпитер прошли по той же дорожке обратно через заросший сад. Главный сыщик был ужасно разочарован. Так здорово все начиналось! Мрачный старинный дом, крик о помощи, зловещий толстяк с пистолетом…
– Да ладно, не горюй, – улыбнулся Пит. – Может, оно и к лучшему. Нужны нам эти крики, эти джунгли с виниферами…
Ребята переглянулись и дружно расхохотались.
– Да, – сказал Юпитер, когда они отсмеялись. – Виниферы нам ни к чему! Нам подавай удавов…
– Вот именно. Боа-констрикторов1 , – уточнил Пит.
Змея семейства удавов, распространена в тропической Америке.
При этом он вопросительно взглянул на Юпитера, у которого выражение лица опять стало каким-то странным. Тот молча шагал рядом. Они вышли из сада и очутились на старой безлюдной окраине Голливуда. Большие дома отстояли далеко один от другого, многие были обшарпаны, словно там никто не жил или у хозяев не было денег на ремонт. За углом ребят ждал старый, но все еще красивый роллс-ройс. Тот самый, который Юпитер, победив в телеконкурсе, получил в свое распоряжение на целый месяц, да еще с шофером в придачу.
– Поехали домой, Вортингтон, – сказал он как-то невесело. – Попугай без нас нашелся.
– Как прикажете, мастер Джонс, – благодушно отвечал шофер, отъезжая от тротуара. Пока он разворачивался, Юпитер, не отрываясь, смотрел туда, откуда они только что вышли.
– Пит! – он кивнул в сторону сада. – Погляди-ка получше! Тебе ничего не кажется?
– А что мне должно казаться? И куда смотреть? Тут же ничего не видно, одни заросли.
– Вот я и говорю: заросли эти, подъезд к дому… Что-то здесь не так.
– Чего не так-то? Проезд листьями засыпан. Пальмовыми. По ним машина проезжала – следы вон от колес, – прилежно перечислил Пит все, что смог отметить острый глаз сыщика. – Дома отсюда не видать. А больше ничего такого…
Роллс-ройс уже проехал кварталов десять, а Юпитер все смотрел через заднее стекло, прикусив по своей привычке нижнюю губу, что у него было признаком напряженной работы ума. Вдруг его осенило.
– Вортингтон! – воскликнул он, схватив шофера за плечо. – Поехали, пожалуйста, обратно. Скорее!
– О кей, мастер Джонс!
Шофер ловко развернул автомобиль.
– Как скажете!
– Ты что, Юп? Чего мы там забыли?
– Я понял, в чем дело! Телефонных проводов нет![1]1
В США телефонный кабель прокладывается поверху.
[Закрыть] – от возбуждения круглое лицо Юпитера пылало. – Только электрические! А Фентрис говорит, мистер Хичкок позвонил ему! Какое там позвонил! И какой Фентрис? Все брехня. Наврал!
– Кто наврал? Зачем? Фентрис наврал? – бормотал Пит, хотя уже начал понимать, в чем дело.
– Ага. Фентрис. Самозванец это, а не Фентрис.
От нетерпения Юпитер чуть не выпрыгнул из автомобиля.
– Настоящий Фентрис звал на помощь! Он остался там!
Глава вторая
Шекспир-заика
Роллс-ройс помчался обратно. Не доехав квартала до дома Фентриса, сыщики увидели, как из ворот навстречу им выехал небольшой черный автомобиль иностранной марки. Быстро набрав скорость, он со свистом проскочил мимо. За рулем, как они успели заметить, сидел толстый мужчина в больших очках.
– Это же Фентрис! – крикнул Пит.
– Псевдо-Фентрис! – уточнил Юпитер. – Не дайте ему уйти, Вортингтон, за ним! Скорее!
– Пожалуйста.
И шофер с готовностью надавил на тормоз, собираясь развернуться.
– Да что толку догонять его! – воскликнул Пит. – У нас же нету улик. А там, может, настоящий Фентрис, и ему надо помочь.
– Эх! – с досадой сказал Юпитер. Ему страшно хотелось догнать самозванца, но пришлось согласиться с Питом. – Ты прав, надо узнать, что с настоящим Фентрисом. Подъезжайте к дому, пожалуйста, Вортингтон.
Шофер повернул к воротам и по узкой аллейке среди пальм, задевая за ветки кустарников, подъехал к заднему входу дома.
– Ладно, фальшивым Фентрисом потом займемся, – решил Юпитер. – Пит, ты заметил марку и номер машины?
– Спортивный рейнджер, английский, совсем новенький. Номер калифорнийский, последние две цифры – 13. Первые не разобрал.
– А вы не запомнили номера, Вортингтон?
– К сожалению, нет. Но это действительно рейнджер. Черный. Внутри обит красной кожей.
Вдруг Юпитер замер. Из дома снова послышался слабый сдавленный крик.
– На помощь! Кто-нибудь…
Пит бросился к двери:
– Скорей! Там кто-то умирает!
Они поспешили в дом. Дверь оказалась незапертой. Все трое вошли внутрь и остановились, привыкая к темноте. Ни звука, только тихое поскрипывание половиц под ногами.
– Туда, – сказал Юпитер, указывая в сторону, противоположную той, откуда они пришли. Детективы двинулись направо и, сделав несколько шагов, обнаружили еще одну дверь. Она вела в старомодную гостиную с огромным эркером[2]2
Эркером, или фонарем, в архитектуре называют выступ в стене, часто остекленный, увеличивающий площадь помещения.
[Закрыть]. Там стояло большое комнатное растение, увенчанное темно-красным цветком. Растение странно вздрагивало. И вдруг…
– Кто здесь? – раздалось как будто из-под цветка. Пит и Юпитер, не сговариваясь, бросились к эркеру. Там, между кадкой и стеной, под листьями, свисавшими до пола, лежал худой старик со связанными руками и ногами. Тут же валялось полотенце, видимо, служившее кляпом.
– Сейчас, мистер Фентрис, – заторопился Пит, распутывая узлы, оказавшиеся совсем не тугими.
Старый актер освободился от своих пут и с помощью Пита и Юпитера добрался до кушетки, на которой со вздохом растянулся.
– Спасибо вам, мальчики, – прошептал он. Юпитер пододвинул стул и уселся рядом.
– Мистер Фентрис, – сказал сыщик № 1, – кажется, пора вызывать полицию?
– Нет, нет! – забеспокоился спасенный. – Да у меня и телефона нет.
– Телефон есть у нас в машине.
– Нет, – упорствовал мистер Фентрис. – Однако… – Он приподнялся на локте. – Кто вы такие?
Юпитер вручил ему визитку и пояснил, что их прислал мистер Хичкок.
– Очень любезно с его стороны, – сказал Фентрис. – Если вы возьметесь найти попугая, буду премного благодарен. Но в полиции я уже был. Они просто от меня отделались. Попугай, видите ли, улетел, а я, дескать, хочу привлечь к себе внимание.
– Понятно, – заметил Юпитер. – Считают, что вы делаете себе рекламу.
– Да, – вздохнул Фентрис, – помощи от них ждать не приходится. Так что уж обещайте не ходить туда.
– А попугай? – напомнил Юпитер. – Расскажите поподробнее, как он пропал?
Когда мистер Фентрис окончательно пришел в себя, он рассказал, что купил этого попугая недели три назад у бродячего торговца. Тот говорил с сильным мексиканским акцентом и разъезжал на повозке, запряженной осликом.
– А как он оказался у вашего дома, сэр?
– Его прислала Ирма Вэгнер, – ответил актер. – Она тоже купила попугая, но когда услышала, что Билли цитирует Шекспира…
– Билли цитирует Шекспира? – как эхо, повторили Пит и Юпитер.
– Вы, конечно, знаете, кто такой Шекспир?
– Разумеется, сэр, – слегка обиделся агент № 1. – Величайший драматург мира. Англичанин. Родился в 1564, умер в 1616. Самая знаменитая пьеса – «Гамлет».
– О! – обрадовался мистер Фентрис и вдохновенно продекламировал: – «Быть или не быть?!». У меня был грандиозный успех в роли Гамлета. И, представьте, мой попугай все время повторял эту фразу. С хорошим английским выговором. Правда, в начале этой строки он почему-то заикался.
– Как это? – спросили оба приятеля разом.
– А вот так: «Б-б-б-быть или не б-б-б-быть – вот в чем вопрос!»
Сыщики переглянулись.
– Так вот, мисс Ирма направила торговца ко мне, когда услышала, что Билли такой знаток Шекспира!
– А тот человек постоянно торгует попугаями? – поинтересовался Юпитер.
– Не знаю, – мистер Фентрис слегка растерялся. – У него в повозке я заметил только две клетки. Кроме Билли там была еще одна странная птица, темного цвета. Торговец сказал, что это тоже попугай, но он болен, плохо выглядит и поэтому его никто не покупает. Он и от Билли хотел избавиться из-за его заикания.
– А как звали торговца, не спрашивали?
– Да нет, не пришлось как-то. Одежда на нем старая, ветхая, он сильно кашлял. Видно, хотел сбыть товар побыстрее. Отдал мне попугая всего за пятнадцать долларов.
Мистер Фентрис подумал и прибавил:
– Да и повозка какая-то обшарпанная. Ослика он называл Пабло. Пожалуй, все.
– Юп, может, он торговал ворованным товаром? – предположил Пит.
– Средь бела дня-то? Вряд ли. Но вот говорить попугая научил не этот торговец.
– Откуда ты знаешь?
– Мистер Фентрис ведь сказал, что у попугая акцент английский, а у продавца – мексиканский.
– Дурак я! – Пит хлопнул себя по лбу. – Мог бы сразу сообразить!
Юпитер деликатно пропустил мимо ушей эту покаянную фразу.
– Но как все-таки исчез ваш попугай? – снова спросил он у Фентриса.
– Да вот, вышел я вечером погулять – дело было три дня назад. Дверь не запирал, и окно было открыто. Возвращаюсь домой – Билли исчез. Выглянул на улицу – на дорожке следы шин. Но у меня-то машины нету! А они говорят – улетел! Поди, объясни полицейским, что попугай, улетая, не берет с собой клетку!
– А сегодня что случилось? Чего от вас этот тип добивался?
– Мерзавец! – воскликнул актер. – Врал, что он из полиции. Помочь мне, видите ли, хочет. Те же вопросы задавал, что и вы. А еще спрашивал, кто покупал попугаев у этого торговца, кроме меня. Я назвал мисс Вэгнер, так он начал приставать: «А какие слова попугай говорит?» – стал их записывать…
– Простите, мистер Фентрис, – вставил Пит, – а вы сказали, что попутай – заика?
– Не стал. Я подумал, полицейский в это не поверит. Да и потом – я ведь уже рассказывал обо всем в полиции. А тут опять расспросы. Как-то подозрительно. Но он объяснил, что это проверка. Правда, заметил я еще одну странность. Этот Клодьес (так он назвался) интересовался, не было ли у торговца еще попугаев. А когда я вспомнил про того, темненького, больного, этот тип прямо затрясся: «Это Черный Пират! Наверняка это Черный Пират!». Ну, я и выложил все, что думал. Что он вовсе не из полиции, а небось тот самый негодяй, который украл моего Билли. Красавчика моего, с желтой головкой и грудкой…
– А дальше, дальше!
– Потом он услышал шум на улице, наверно подумал, что это полиция, и давай меня вязать… А сам сбежал. Право, я в этой истории ничего не могу понять. Спасибо, вы меня освободили, но если можно – верните мою птичку! Найдите Билли!
– «Три сыщика» постараются, – сказал Юпитер, прощаясь с хозяином попугая.
В машине он заметил Питу, что согласен с мистером Фентрисом – Билли Шекспира украл Клодьес, а вернулся он, чтобы что-то еще разнюхать.
– Теперь нам первым делом надо узнать, куда делся этот… птицекрад, – решил Юпитер, готовый немедленно приняться за поиски.
– Знаешь, – рассудил Пит, – чтобы найти человека, надо немного больше знать о нем. И вообще я предпочел бы не искать на свою голову того, кто вместо зажигалки запросто может пустить в ход настоящий пистолет!
– Тут надо подумать, может…Осторожно, Вортингтон! – воскликнул Юпитер, но шофер и сам уже увидел: по дорожке прямо на них несся серый седан.
Роллс-ройс резко свернул в сторону, переехав заросшую клумбу, а седан, визгнув тормозами, заскользил по опавшей листве, пытаясь остановиться.
Глава третья
Крошка Боу-Пиип исчезла
– Куда смотришь, мартышка безмозглая! – заорал, вылезая из седана, невысокий мужчина с наглыми глазами. Бампер его машины едва ли не касался золотистого крыла роллс-ройса, из которого вышел Вортингтон, распрямившись во весь свой гигантский рост.
– Мистер! Вы неслись на нас, словно это у вас глаза на затылке, – заявил он ледяным тоном. – Если бы вы повредили мне машину…
– Заткнись! – зарычал коротышка. – Какой-то лакей будет тут мне указывать!
– Если вы еще раз назовете меня лакеем, – Вортингтон сделал шаг вперед, – я с вами по-другому поговорю.
Коротышка мигом сунул руку под пиджак, но в этот момент задняя дверца седана распахнулась и оттуда появился дородный мужчина в шикарном костюме. У него были тонкие черные усики и небольшая родинка У рта.
– Адаме! – приказал он. – Давайте обратно в машину!
Водитель, поколебавшись, с ворчанием влез в седан, где находился еще один человек – громадный и очень уродливый. Мужчина с усиками подошел к Вортингтону.
– Примите мои извинения, – сказал он с легким французским акцентом, – мой водитель был неосторожен. Повредить такое авто, как ваше, было бы непростительно. Могу я поговорить с владельцем?
Теперь и Юпитер выбрался из машины.
– Хотите со мной поговорить?
Обладатель шикарного костюма был явно удивлен.
– Так это ваша машина? И вы ее хозяин?
– Разумеется, – не моргнув глазом, подтвердил Юпитер. – Считаете, немного староват?
Он обернулся и незаметно подмигнул Питу и Вортингтону. У Пита в глазах светилось восхищение своим находчивым другом.
– По-моему, автомобиль не плох, – невозмутимо продолжал глава фирмы. – Шофер не жалуется.
Вортингтон довольно улыбался, глядя на это представление.
– Понятно… – Мужчина с усиками помялся. – Простите, а вы не друг мистера Фентриса, которого мы собирались навестить?
– Пожалуй, можно так сказать, – отвечал Юпитер. – Мы как раз от него.
– Тогда вы, наверно, в курсе, как там его попугай Билли поживает. Кстати, он не нашелся?
– Нет еще. К большому огорчению мистера Фентриса!
– Но хоть что-нибудь о нем известно?
– Ничего. Разве только полиции. Не сообщить ли им, что вы тоже интересуетесь судьбой Билли?
– Нет, нет. Это вряд ли принесет пользу.
Французистый тип явно приготовился к отступлению.
– Раз Билли до сих пор не нашелся, мы не станем беспокоить мистера Фентриса. Мы просто ехали мимо, думали повидаться.
С этими словами он уселся в седан, сказал водителю: «В отель!», и тот, бросив на Вортингтона злобный взгляд, рванул машину с места.
Юпитер, получив комплимент от Вортингтона: «Вы отлично справились с ситуацией, сэр!», довольный, повернулся к Питу.
Но Пит отнесся к происшедшему скептически.
– Слушай-ка, ну и хмыри крутятся возле этого Фентриса! Не хотел бы я встретиться с ними в темном переулке. И как тебе удалось отшить их?
– Ты же слышал. В полицию их явно не тянет. Вот я и решил их спугнуть. А ты видел – у водителя под мышкой пистолет? Как он за ним потянулся! Нажмет – не поперхнется, раздумывать не станет. Гангстерюга тот еще. А этот важный тип – небось шеф. Если бы он его не остановил…
– Слушай, Юп! – Пит прервал монолог своего увлекающегося друга, – нам-то что до этого? Зачем нам эти бандюги? И толстяк тоже с пистолетом. Причем у всех такой интерес к попугаям…
– Не у всех. У мексиканского торговца он уже пропал.
– Да чего они гоняются за этим несчастным попугаем? – вслух стал размышлять Пит, которому вся эта история нравилась все меньше.
– Если честно, я пока и сам ничего не понимаю, – признался Юпитер. – Но со временем… Что там такое, Вортингтон? – неожиданно перебил он сам себя.
Роллс-ройс, мчавшийся на полной скорости, вдруг резко сбавил ход.
– Леди, кажется, что-то потеряла, – сказал шофер, останавливая машину.
Посреди дороги стояла, не обращая внимания на проносившиеся мимо автомобили, невысокая полная женщина и, всматриваясь в придорожные кусты, заклинала:
– Иди сюда, деточка! Иди к маме Ирме! А какие у меня семечки вкусные!
– Извините, вы кого-то потеряли?
Юпитер, выйдя из машины, разглядывал кусты на обочине, не забывая наблюдать за дорогой. Женщина наклонила голову набок, словно птица, и ответила каким-то странным птичьим же голосом:
– У меня пропала Боу-Пиип, моя крошка Боу-Пиип! Понять не могу, куда она подевалась!
– Это ваш попугай? – догадался Юпитер.
– Попугай? О, да!
Женщина с удивлением оглядела ребят.
– Вы знаете, где моя Боу-Пиип? Нет? А откуда вы тогда знаете, что это – попугай? Кто вы такие?
– Мы – сыщики.
Визитная карточка Юпитера в который раз сделала свое дело. Это да еще несложная логика внимательного наблюдателя – у кустов стоит птичья клетка, в руке у женщины подсолнечные семечки, любимая еда попугаев, следовательно, пропал попугай – привели простодушную женщину в полнейший восторг. Она немедленно стала упрашивать ребят зайти к ней в дом, чтобы поговорить о странном исчезновении Боу-Пиип. Оставив Вортингтона в машине, Пит с Юпитером прошли за хозяйкой попугая по вымощенной кирпичом дорожке к бунгало [3]3
Слово индийского происхождения. В Индии – одноэтажный дом, крытый соломой, листьями или черепицей; с верандой. В США – коттедж.
[Закрыть], укрытому в банановых зарослях.
– Вы купили попугая недели три назад у одного мексиканца? Так, мисс Вэгнер?
У той от изумления глаза стали круглыми.
– Я вижу, вам все известно. Но тогда, может, вы знаете, нашел ли мистер Фентрис своего Билли?
– Нет, мэм, – сочувственно сказал Пит. – Но мы ищем его. А как пропала ваша птичка?
– Она склевала все свои семечки, она их страшно любит! И я пошла в лавку. Тут меня чуть не сбила черная машина – просто кошмар, как сейчас ездят! Ну вот, я купила семечек и еще прошлась немного по воздуху. Да… Что? Я что-то смешное сказала? «Прошлась по воздуху» – так сейчас не говорят? Надо было, вероятно, сказать – «прошвырнулась». Я прошу прощения, никак не привыкну к современным выражениям…
– Что вы, мэм! – запротестовали сыщики. – Продолжайте, пожалуйста. А машина, которая вас чуть не сбила…
– Так вы думаете, это он? Какая мысль! Действительно, я пришла домой, а клетка распахнута. Крошка Боу-Пиип исчезла! Возможно, я забыла закрыть клетку? Ну нет! Теперь я припоминаю: я заперла ее. Ах, вполне возможно, что этот толстяк за рулем и украл мою деточку! Вы тоже так считаете? Ах, какой бессердечный человек!
– Да, мэм, – согласился Юпитер. – Более того. Боюсь, он же украл Билли у мистера Фентриса.
– Но зачем? Зачем? Ведь в магазине попугаев этих – пруд пруди. Ой, кажется, я опять сморозила…
– Да, ничего. Но это я и сам хотел бы знать… – задумчиво произнес Юпитер. – Мисс Вэгнер, а ваша птичка разговаривать умела?
– Презабавно! Представьте, она щебетала: «Крошка Боу-Пиип на крылечке грустит о пропавшей овечке. Как бы пропажу найти? Да к Шерлоку Холмсу зайти!» – Не правда ли, мило?
– Вполне, – согласился Юпитер. – А выговор у нее был английский?
– Да, прекрасный! Дикция, произношение – хороший английский язык. Никакой современной чепухи… Ах, еще раз извините! Я, видите ли, так старомодна…
– Мисс Вэгнер, – сказал Юпитер серьезно, терпеливо выслушав пожилую женщину. – Мисс Вэгнер! Вам бы следовало заявить в полицию. Я просто уверен, что этот толстяк за рулем, он называет себя Клодьесом, залез к вам в дом и украл птицу.
Услышав про полицию, женщина замахала руками.
– Иметь дело с этими грубиянами… Нет, только не это.
– Послушайте, молодые люди! – мисс Вэгнер умоляюще сложила руки. – Не отказывайтесь! Я буду признательна, если поможете… Я к ней так привязалась!
– Хорошо, мисс Вэгнер, – Юпитер, наконец, решился прервать ее. – Видимо, мы будем расследовать оба дела. В таком случае ответьте, пожалуйста, еще на несколько вопросов.
– Конечно, конечно! – и мисс Вэгнер старательно припомнила, как она покупала Крошку Боу-Пиип у мексиканского торговца, которого ей было ужасно жаль, потому что он сильно кашлял. На его тележке не было никаких надписей. Своего имени он не назвал. Больше ничего полезного из ее рассказа ребятам выудить не удалось. Они вежливо распрощались.
– Слушай, Юп, – сказал Пит, когда они оказались на улице. – Я согласен, эта парочка попугаев – грамотеи хоть куда. «Сказки Матушки Гусыни»[4]4
«Песенки Матушки Гусыни» – фольклорный сборник английских колыбельных песен, считалок, юмористических стихов, впервые опубликованный в Англии в 1760 г
[Закрыть] – в самый раз для попугаев. Но Шекспир… Тут даже я – пас. Да ведь они не будут в телевикторине участвовать. Как ты их найдешь? Их искать – что иголку в стогу.
— А мы будем искать кое-кого покрупней иголки. Думаешь, Клодьес стащил попугаев, чтобы слушать «Песенки Матушки Гусыни»?
– Представляю, – ухмыльнулся Пит, – этого жирного с пистолетом. «А ну-ка, Билли, почитай мне Шекспира. Ах, не хочешь… Бабах!»
– В том-то и фокус… – как-то непонятно заключил Юпитер.
– Но эту жирную «иголку» тоже днем с огнем поищешь. А найдешь – не обрадуешься…
– Мы же сыщики! – возмутился Юпитер. – И в голове у нас не опилки… Осторожно!
Юпитер отпрыгнул, столкнув Пита в канаву, куда и сам скатился, не удержав равновесия. Какой-то предмет, мелькнув в воздухе, ткнулся рядом с ними в землю.
– Уй ты, – завыл Пит, потому что, падая, Юпитер с размаху боднул его в живот. – Ты из меня дух вышиб!
Юпитер поднял с земли здоровенный кусок красной черепицы, такой же, как на крыше бунгало мисс Вэгнер.
– Если бы вместо меня в тебя попала эта штуковина…
Пит вытаращил глаза и только сейчас испугался по-настоящему.
– Спасибо. А кто это ее швырнул?
– Не заметил. Но, кажется, как раз тот, кого мы ищем.