355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робер Гайяр (Гайар) » Мария, Владычица островов » Текст книги (страница 7)
Мария, Владычица островов
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:08

Текст книги "Мария, Владычица островов"


Автор книги: Робер Гайяр (Гайар)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

Глава одиннадцатая
ИВ ГРОБОВАЯ ДОСКА

– Мы не собираемся вас вешать, – еще раз напомнил дю Парке.

Ив Гробовая Доска не отводил от него пристального взгляда, как будто не верил своим ушам; Жак тоже испытующе смотрел на него. Корабельный врач уже промыл и перевязал его рану, заверив, что она, к счастью, не глубока и поэтому совсем неопасна. Он все же испытывал некоторый жар, однако нетерпелось поскорее услышать рассказ пирата; особенно ему хотелось узнать о том, как Ив попал на испанский корабль, поэтому он скорее затащил его в свою каюту.

– Я хочу слышать от вас только правду, – сказал он, – в этом случае вас точно не повесят. Но если я обнаружу, что вы лжете мне, я лично подвешу вас на главной мачте на потеху чайкам.

Ив Гробовая Доска скорчил гримасу и дерзко спросил:

– За пальцы?

– За шею.

– Это больше подходит, маркиз. Меня уже подвешивали за пальцы. На два часа... Это было на борту английского судна, кажется, оно называлось "Дракон" и шло из Барбадоса. Мы были в Мексиканском заливе...

Дю Парке властным жестом заставил его замолчать.

– Во-первых, – сказал он, – я не маркиз. Зовите меня "господин губернатор".

Задумчиво почесывая бороду, Ив Гробовая Доска сказал:

– Не удалось мне вас провести. Все губернаторы, с которыми я сталкивался, были маркизы. А даже если и не были, то все равно никогда бы не вздернули на нок-рее человека, назвавшего их маркизом. Наверное, им просто это нравилось.

– Вы француз и в то же время пират?

– Я не француз. Я из Бретани, – сказал Ив. – И я пират, потому что так хочу.

– Французский пират и изменник...

Ив Гробовая Доска нахмурился.

– Я не позволю вам говорить так обо мне. Можете называть меня, как угодно – как угодно, но только не изменником. Предупреждаю вас, если я еще раз услышу это слово, я и в самом деле рассержусь и вышвырну вас за борт на корм рыбам!

Левая рука Жака висела на перевязи. Правой он вынул из-за пояса пистолет, зарядил его и положил на столике перед собой.

– Имея перед глазами эту штуку, вы дважды подумаете, прежде чем выкинуть что-либо подобное, – сказал он. – А я, все же, утверждаю, что вы негодяй. Французский моряк не продается врагу.

Громила расхохотался.

– Вам стоит поехать на Антилы, ничтожный мальчишка! Там вы узнаете, кто такие настоящие моряки! Меня лично завербовали силой в Лорьяне. Все городские ворота были заперты; фрегат "Королевская фортуна" собирался отплыть в Карибское море, но на нем не хватало народу. Тогда они стали подбирать всех, кто шлялся по тавернам, и насильно вербовать в матросы. Я раньше был мясником – в те времена я и научился пользоваться ножом. Меня переучили на моряка за два часа. А я ведь собирался жениться; моя девушка ждала ребенка. Она так и не узнала, что стало со мной, и, наверное, до сих пор меня проклинает. Да я и сам проклинаю себя!

– Вам приходилось убивать человека?

Ив снова оглушительно рассмеялся.

– И не одного, а десять, двадцать, а может, и все двести. Я убивал их одним ударом кулака. Убивал шпагой – пускал им кровь, как свиньям; или дубинкой; или просто душил двумя пальцами. Это легче, чем удавить цыпленка.

– Так вы убийца?

– Ага, убийца, если угодно.

– Вы принадлежали к французскому Королевскому флоту, а оказались на борту иностранного капера.

– Осторожнее, маркиз. А то вы опять скажете, что я изменник!

– Но ведь это и есть измена! Что вы делали на этом судне, когда ваше место на одном из кораблей Его Величества Людовика ХIII?

– Я – мясник. С какой это стати я должен быть на борту корабля Его Величества Людовика ХIII, если меня завербовали матросом насильно?

– Если я повешу вас, вы попадете в ад.

– Ну и фиг с ним! – сказал Ив. – Думаю, там не хуже, чем на кораблях самого добрейшего Его Величества, да будь он милейшим и благороднейшим господином в мире!

Он замолк. Жак снова отметил необычайную живость его глаз, которые, казалось, заглядывали в душу.

– Я собирался жениться, у нас должен был родиться ребенок, – повторил Ив. – Понимаете, о чем я? Жену и дитя дьявол уже, наверное, прибрал. Если вы и меня отправите в ад, то мы, может быть, наконец соединимся; таким образом, им вы только окажете любезность. Жена будет рада видеть меня снова, а ребенок узнает отца!

– А если я уже простил вас?

– Однажды вам придется об этом пожалеть!

– Неужели вы еще более жуткий негодяй, чем я думал?

– Я – убийца, изменник, да, к тому же, продал свою душу дьяволу!

– И по чем?

– Да ни по чем. Иногда я бываю щедрым.

Чем больше дю Парке присматривался к Иву, тем больше он ему нравился. Во-первых, он не унижался перед ним, а во-вторых, он был просто несчастным мясником, который в молодости пал жертвой чужого самоуправства.

Убирая пистолет, Жак твердо, но все же с некоторой теплотой, сказал:

– Ив, а если я предложу вам больше, чем дьявол, вы согласитесь перепродать себя мне?

– Надо быть сумасшедшим, чтобы покупать такого старого козла, как я.

– Мне не кажется, что вы такой уж старый козел!

Ив хитро посмотрел на него.

– И я к тому же еще и не козел отпущения! – сказал он, довольный своим каламбуром.

Жак бросил на стол пистолет. Вместе с ним из кармана выпала монета и, покрутившись на краю стола, упала к ногам пирата.

– Гляньте-ка! Это больше, чем вы получили от дьявола?

Ив нахмурился, соединив над переносицей густые брови. Какое-то время он молчал, но потом начал по новой:

– Я убийца и изменник!

– Забудьте об этом. Берите пистолет, и пусть он будет вам памятью о единственном человеке, которого вы не убили.

Ив посмотрел на блестевшую под ногами монету и поднял глаза на Жака:

– Вы хотите пристыдить меня за все, что я сделал. Ради Бога, заберите ваши деньги и потратьте их на что-нибудь еще. Могу поклясться, что вы сами дьявол не хуже.

– Я не дьявол, – спокойно сказал Жак, – а вот много ли на Островах таких, как вы?

– Не знаю, – скромно ответил Ив, – могу только сказать, что, думаю, другой такой, как я, вряд ли найдется.

– Вы хвастун!

– Нет, что вы! Только иногда. Больше не буду. – Ив жестом показал, что готов дать голову на отсечение.

– А просто честное слово вы не держите?

– Никогда. Только перед дьяволом.

Дю Парке со всего размаху стукнул по столу свободной правой рукой.

– Тогда, черт возьми, считайте, что я дьявол и поклянитесь, что будете подчиняться мне. Поклянитесь на этой монете!

Ив нагнулся и поднял с пола пистоль. Повертев его в руках так и эдак, будто сомневаясь, что он настоящий, он, вместо того, чтобы положить его в карман, бросил его обратно.

– Губернатор, – сказал он, – не следует быть таким мягкосердечным. Вы готовы довериться первому встречному. Сразу видно, что вы и не нюхали, что такое Мартиника. И вы еще натворите там дел!

Жак задумчиво поднял монету и положил в карман. Ив продолжал:

– Мне искренне жаль вас. Вы хотите, чтоб я поклялся, что не предам вас. Ну допустим, я это сделаю, и что, вы мне поверите? Доверитесь изменнику и убийце? Может вам, добренький господин, помочь намылить для меня веревку?

Неожиданно для самого себя дю Парке спросил:

– А как звали вашу невесту?

– Мария!

На мгновение Жак подумал, что он ослышался. Он был страшно удивлен.

– Мария? – переспросил он, стараясь унять боль, которая пронзила его при одном упоминании ее имени.

– Ну да, Мария, – сказал Ив.

– И вы не знаете, что с ней сталось?

– Нет. Хотя могу догадываться. Она ждала ребенка. В Лорьяне море всегда возвращает то, что берет. Наверное, она бросила ребенка в море, а сама стала портовой шлюхой... не при вас будет сказано.

– Или вышла замуж за кого-нибудь еще.

– Ну да... Я это и имел в виду.

Жак вспомнил, что Мария, его Мария, теперь уже тоже замужем за Сент-Андре, но тут же отогнал от себя эту мысль.

– Ив Гробовая Доска, – объявил он, – на этот раз вас не повесят. Я дам вам свободу и даже верну шпагу, если вы дадите мне слово вести себя как следует на борту корабля. На Мартинике вас выпустят на берег. А там уж делайте, что хотите. Но учтите – я буду губернатором. Один ваш неверный шаг – и вот тогда не ждите пощады.

Охваченный порывом противоречивых чувств, богатырь рванулся к дю Парке и, немного поколебавшись, бросился перед ним на колени.

– Господин губернатор, сударь, – сказал он с неожиданной покорностью, – я понял, что вы сильнее меня. Я никогда не боялся умереть, и вы еще в этом убедитесь, и никто еще не смог меня, Ле Форта, угрозами заставить делать то, что я не хочу. Вы попросили меня хранить вам верность и попали в самую точку – только эти слова способны подействовать на такого закоснелого негодяя, как я! Но в верности не клянутся, ее доказывают делом! Кто знает, может, вам понадобится на Мартинике кто-нибудь вроде меня!

Дю Парке посмотрел пирату в глаза.

– Я рассчитываю на вас, – сказал он.

– Живого или мертвого, – торжественно подтвердил Ив Ле Форт.

Вынув кошелек, Жак швырнул его мошеннику.

– Вот, – сказал он, – можете с чистым сердцем проиграть их в карты. Но не забывайте, что с этого момента я буду к вам менее снисходителен, чем к кому бы то ни было на свете.

Глава двенадцатая
КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ

Море неожиданно изменило цвет. Теперь уже в серой воде появились маленькие островки желтых водорослей, и, по мере того как «Быстрый» продолжал свой путь, водоросли заполонили все море, как будто корабль плыл по болоту, а не по океану. Это было Саргассово море, и судно уже приближалось к тропикам.

Жак не раз задумывался, что заставило его спасти жизнь человека с таким зловещим прозвищем – Ив Гробовая Доска. Теперь, сидя у себя в каюте, он размышлял о том, что, если бы он захотел, он всегда мог бы пересадить его на другой корабль и отправить обратно во Францию или куда-нибудь еще. Его мысли были прерваны появлением объекта его размышлений. Жак неожиданно увидел выглядывающее из-за переборки его большое лицо, за которым тут же возникла огромная фигура.

Новый господин Ива резко спросил:

– Что тебе нужно? Что это еще за манеры? Я запрещаю тебе входить без стука.

– Прошу прощения, господин губернатор, – ответил Ле Форт, входя прямо в каюту и с шумом захлопывая ногой дверь. – Я подумал, что чем скорее я отчитаюсь перед вами о своей службе, тем лучше. – Он довольно ухмылялся. В его руках был большой сверток.

– Что у тебя там? – спросил Жак. Не отвечая, Ле Форт положил сверток на стол и почтительно отступил.

Жак внимательно разглядывал это преподношение, не решаясь к нему прикоснуться. В нем пробудилось любопытство, но раздражение от бесцеремонного поведения этого бывшего висельника не уменьшилось.

– Ну? – рявкнул он. – Почему ты ничего не рассказываешь?

– Даю вам слово честного человека, – ответил Ле Форт, – я предан вашему превосходительству, а если Ив Ле Форт кому-то предан, то это насовсем. Видите ли, все, что вам нужно делать, это намекнуть мне. Я взял ваш кошелек с собой на палубу, потом собрал на баке всю команду – у них было полно призовых денег, которые они получили в Бордо, – и сказал: "Кто возьмется сразиться в карты с Ивом Гробовой Доской?" Сначала я разыгрывал из себя болвана, господин губернатор. Сударь, я начал с того, что проиграл достаточное количество ваших денег, чтобы эти крысы потеряли бдительность...

Конец истории было нетрудно предугадать, и это наполнило Жака смутным дурным предчувствием.

– Ну? – повторил он.

– Потом, ваше превосходительство, – скромно продолжал Ив, – потом я начал выигрывать. Я не оставил гальегам почти ни ливра – конечно, с шотландцами этот номер не прошел, потому что вытащить монету из шотландского кошелька труднее, чем заключенного из Бастилии. Это добыча, сударь. Я не утаил ни единого пистоля!

– Итак, – произнес его господин, – ты подумал, что я дал тебе эту пригоршню денег, чтобы ты обобрал этих несчастных моряков?

– Проклятье! – вскричал Ле Форт. Ему стало ясно, что господин вовсе не придерживается такого высокого мнения о его достижении, как он ожидал.

– Надеюсь, ты по крайней мере не жульничал!

– Жульничал? Сказать вам самую что ни на есть святую правду. Я вообще не знаю, что это такое. Вы взяли меня на службу. С этого мгновения впредь вам надо только пожелать что-то, и я это сделаю. Я постараюсь, чтобы вы получили то, что хотите, но каким образом я этого добьюсь – мое дело.

Подумав мгновение, дю Парке решительно сказал:

– Забери деньги. Это все твое. Я не желаю знать, как они тебе достались.

Лицо гиганта вытянулось.

– Вы это серьезно говорите? – спросил он. – Вам не нужны деньги?

– Сохрани их. Они пригодятся, когда ты высадишься на Мартинике.

Почти с сожалением Ив взял сверток.

– Кошелек тоже можешь оставить себе, – сказал Жак.

– Спасибо, ваше превосходительство.

Ле Форт собирался сказать что-то еще, как раздался громкий звук трубы. Дю Парке вздрогнул.

– Что происходит?

Его подопечный ухмыльнулся.

– Мы пересекаем экватор, – объяснил он. – Если вы делаете это впервые, сэр, вы должны принять крещение у Нептуна.

Поднявшись наверх, Жак обнаружил, что и сам корабль, и его экипаж изменились до неузнаваемости. На главной палубе стоял малиновый вельветовый трон, на котором восседал старик, поглаживая с задумчивым видом шелковую белую бороду, такую огромную, что она закрывала его колени. По обеим сторонам стояли четверо слуг, выглядевших не менее почтенно, хотя трезубцы придавали им свирепый вид.

Жак пересек палубу и присоединился к капитану де Готвилю.

– Господин губернатор, – сказал тот, – сейчас вас представят Нептуну, во владения которого мы только что вошли. Как вы понимаете, он удостоил нас своим посещением.

Он показал на старика на троне.

– Если не ошибаюсь, – со смехом сказал Жак, – божество приняло облик гардемарина Сарра де ла Пьерьера?

– Вы правы, сударь, и именно он будет вас крестить... Должен заметить, что это не только забава, но и ритуал, к которому следует относиться серьезно. Я бы посоветовал вам полностью покориться Нептуну, поскольку вам предстоит провести некоторое время в его королевстве. Те, кто не подчиняется его законам, неизбежно становятся жертвами его гнева. Вы сами в этом убедитесь, когда немного поживете на Островах.

– Я готов, – сказал Жак. Он уже собирался подойти к Нептуну и преклонить перед ним колени, охотно принимая условия этой фантастической игры, когда капитан де Готвиль окликнул его.

– Господин губернатор, – сказал он, – я хотел сказать вам кое-что, о чем вы, возможно, еще не знаете. Это касается человека, которого вы так великодушно помиловали. Он лишил призовых денег половину моих людей. Ни у кого из галисийцев не осталось ни экю! Господин Ле Форт выиграл в карты все, что у них было, вплоть до последнего су.

– И конечно, вашим гальегам это не понравилось.

– Как такое может понравиться?

– Кто-нибудь заметил, что он жульничает?

– Если бы они заметили, что он жульничает, они тут же скормили бы его акулам. Я сказал вам об этом только потому, что Ле Форт может пострадать. Галисийцы захотят отомстить за свой проигрыш.

– Я думаю, капитан, – твердо сказал Жак, – что Ле Форт может сам за себя постоять. Во всяком случае, если ваши галисийцы так хотели сберечь свои деньги, им не следовало рисковать ими, играя в карты. А если бы они не проиграли, а выиграли все, что было у Ле Форта в кошельке, я очень сильно сомневаюсь, что они вернули бы ему его деньги! В конце концов, чем они недовольны? Никто из них, по-видимому, не имеет желания утверждать, что Ив выиграл нечестным путем. Нет, я не считаю, что вправе признать моего человека виновным.

Месье де Готвиль ответил почти извиняющимся тоном:

– Я упомянул об этом лишь потому, что думал, вам следует это знать. И, конечно, я бы очень не хотел допускать каких-либо инцидентов между Ле Фортом и экипажем.

– С этого момента я запрещу ему играть в карты.

В это время к ним присоединился отец Тенель, шумно поприветствовавший их. Оглядевшись, он повернулся к Жаку:

– Поскольку вы – единственный человек на борту, который ни разу не пересекал экватор, крестить будут только вас, сударь.

– Я готов, – повторил Жак.

– Я буду вашим крестным отцом, – произнес иезуит.

– Благодарю вас.

Священник подвел дю Парке к гардемарину, одетому морским божеством. Один из свиты, опираясь на раскрашенный деревянный трезубец, закричал:

– Подойди ближе и внимай!

Улыбаясь, Жак сделал, что ему было велено. Отец Тенель, однако, встал немного впереди, словно защищая его. Человек с трезубцем громогласно, так, что все могли слышать, продолжал:

– С вашего позволения, сударь, я представлю вам человека, который жаждет стать подданным вашего королевства. Какое имя вы выбираете на время пребывания в этом государстве?

Иезуит так же громогласно ответил:

– Валиан!

– Очень хорошо, Валиан. Теперь вы должны ответить на мои вопросы. Бывали вы когда-нибудь пьяным с маленькой кружки пива?

– Никогда! – ответил Жак.

Нептун заколотил скипетром по подлокотнику трона, крича:

– К чему вся эта болтовня о пиве? Презренный напиток! Принесите мне пинту рома! Эй вы там, живей! Пинту рома, я сказал.

– Я тоже хочу! – взревел его помощник. – Пинту по круговой. Как я могу быть воином Нептуна без полного бокала?

Уловив истинный смысл всей процедуры, дю Парке повернулся к одному из переодетых офицеров.

– Пошлите за бочонком рома, я угощаю.

– Браво! – завопил Нептун. – Это очень похоже на истинного подданного моего королевства. Этих благородных слов вполне достаточно, чтобы открыть все ворота тропиков для человека, который их произнес.

Офицер не заставил Жака просить его дважды и мгновенно исчез, чтобы вернуться с бочонком, который тут же был открыт.

– Я нарекаю вас Валианом! – закричал Нептун. – Никто более вас не достоин этого имени, и я благодарю вашего крестного отца.

Понадобилось совсем немного времени, чтобы опустошить бочонок, и церемония уже почти закончилась, когда с бака послышался ужасный гвалт, оживленный обмен ругательствами и оскорблениями на многих языках.

Ива Гробовую Доску вываляли в дегте, и он был черен, будто родился и вырос на экваторе. Чем больше он размахивал руками, тем больше размазывал деготь по своему огромному бочкообразному телу. Лица его совершенно не было видно, только бешено вращающиеся глаза и открытый рот, из которого извергался поток жутких богохульств. Его окружали шесть или семь гальегов, одетых, как испанские гранды, в больших шляпах с элегантными перьями. Позы их были весьма воинственными.

Жак подоспел вовремя, чтобы увидеть, что матросы постепенно наступают на Ле Форта, хотя тому пока удавалось держать их на расстоянии, размахивая своими громадными кулаками.

Один из моряков посмелее наклонился, собираясь схватить Ле Форта за ноги и опрокинуть, отдав его таким образом во власть своих товарищей. Но быстрый как молния, несмотря на сковывающий его движения деготь, Ив обрушил на его голову кулак. Галисиец, огромный мускулистый парень, ростом много выше шести футов, покатился по палубе, как кегля. Ив яростно зарычал.

– Это первый, – сказал он. – Когда я уложу побольше, я зубами разорву вас на куски, я сделаю ожерелье из ваших костей, и ваш капитан наградит меня за избавление от такой жалкой кучки трусов.

– Взять его!

Обернувшись, Жак увидел господина де Готвиля. По выражению его лица было ясно, что Ле Форт несколько поторопился счесть благосклонность капитана чем-то само собой разумеющимся.

– Взять этого человека! – сердито повторил де Готвиль. – А если он будет сопротивляться, застрелите его.

Эти слова еще больше разъярили Ива. Он прыгнул вперед с широко расставленными кулаками, застав своих противников врасплох. Некоторые были сбиты с ног, как перед тем их товарищ, а остальные отступили.

– Застрелить его! – проревел де Готвиль.

В этот момент Жак пробился сквозь толпу корсаров, приближавшихся к Иву, чтобы выполнить приказ капитана. Подойдя к своему протеже, он сказал:

– А теперь заткнись!

Затем, повернувшись к матросам, приказал:

– Отойдите все. Этот человек мой, и любой, кто нападает на него, нападает на меня.

К этому времени необузданное бешенство Ива улеглось. Он озадаченно смотрел на своего господина. Он просто не мог понять, с чего это губернатор взял на себя труд снова прийти к нему на помощь.

– Что здесь происходит? – спросил Жак.

Показывая на свою одежду, Ле Форт сказал:

– Вы только взгляните на меня, ваше превосходительство! Подобает ли вашему слуге быть в таком виде? Эти негодяи напали на меня, когда я спал, и засунули в бочку с дегтем, так что я чуть не задохнулся. После этого они попытались выкинуть меня за борт, и если бы я был не я, меня уже давно не было бы в живых. А теперь еще и капитан их поддерживает.

– Закуйте его в кандалы, – повелительно приказал де Готвиль.

Дю Парке повернулся к капитану.

– Сударь, – произнес он. Несмотря на всю его учтивость, нельзя было не заметить суровость в его голосе. – Вы, по-видимому, не слышали, что я только что сказал. Это мой человек, и никто не смеет его трогать. Он стал жертвой весьма неприятной шутки, и если кто и виноват в нарушении дисциплины, так это члены вашей команды. Я попросил бы вас оставить Ле Форта в покое, в противном случае вам придется расплачиваться со мной, как только вы ступите на Мартинику.

Де Готвиль пожал плечами, взмахом руки приказал команде разойтись и, не сказав ни слова, повернулся на каблуках. Жак обратился к Ле Форту.

– Иди отмывайся. Я хотел заставить тебя вернуть выигранные деньги. Но теперь можешь оставить их себе в качестве компенсации за то, что они с тобой сделали.

– Ваше превосходительство, – откликнулся Ле Форт, – вы второй раз спасаете мне жизнь. Вот увидите – Иву Гробовой Доске не чужда благодарность!

Некоторое время "Быстрый" плыл по полупрозрачной изумрудной воде. Теперь он встал на якорь в виду форта Сен-Пьер. Паруса были убраны, и Жак дю Парке с Ле Фортом стояли, опершись на леер, и смотрели на остров, на котором им предстояло жить.

Стены форта купались в лучах солнца, а под ними на берегу собралось, по-видимому, все его население. Позже Жак узнал, что, когда "Быстрый" был замечен впервые, его приняли за английский капер. Но французский флаг на главной мачте успокоил людей, и они поспешили вниз к пристани в нетерпении услышать новости с родины, которые конечно же привезло судно.

Вправо и влево, под голыми серыми склонами горы, раскинулись самые большие и плодородные плантации острова. Там были квадратные кучки кофейных деревьев, завезенных сюда из Аравии, с узловатыми гибкими ветвями, на которых росли узкие блестящие темно-зеленые листья. У основания каждого листа красовался бутон белоснежного цветка. Еще там были кусты хлопка, посаженные группами по пять штук, и деревья какао, которые недавно завез на Антильские острова еврей по имени Бенджамин Дакоста. Текущие по склонам горы реки были похожи с палубы "Быстрого" на огромных серебряных змей. Вид был красивый и дикий. Может быть, человек и принимал какое-то участие в приведении пышной растительности в некое подобие порядка, но не было сомнения, что природа щедро помогала ему в этом.

Капитан приказал спустить вельботы и подошел к Жаку, приглашая его занять место в одном из них. Дю Парке жестом велел Ле Форту спуститься первому, и затем, поклонившись де Готвилю, сказал:

– Я хочу поблагодарить вас, сэр, за все, что вы сделали для меня за время путешествия.

Капитан с поклонился в знак благодарности за любезность. Между тем на палубу поднялся отец Тенель.

– Мы поедем на берег вместе, – сказал он молодому губернатору.

– Пожалуйста, идите вперед меня, – ответил Жак.

Священник спустился по веревочной лестнице в лодку, где уже ждал Ле Форт. Гигант снял иезуита с лестницы так легко, словно тот был ребенком. Дю Парке спустился несколько проворнее, и они отправились на берег.

Как только днище вельбота коснулось земли, матросы, сидевшие на веслах, спрыгнули в воду и вытащили его на песок. Из толпы сразу же выступили несколько человек. Жак представился тому, кто стоял ближе всех. Тот почтительно поклонился и сказал:

– Господин губернатор, нам сообщил о вашем прибытии фрегат из Дьеппа, "Сильный", который заходил сюда несколько дней назад. Генерал-губернатор Наветренных островов, господин де Лонгвилье де Пуанси, отложил свое возвращение на остров Сент-Киттс, чтобы поприветствовать вас.

– Благодарю вас, сударь. С кем имею честь разговаривать?

– Господин де Вивье, офицер по гражданским и уголовным делам.

– Будьте любезны проводить меня к господину де Пуанси.

Предшественником Лонгвилье де Пуанси на посту губернатора Наветренных островов был ни больше, ни меньше, как сам Белен д'Энабюк, основавший свою штаб-квартиру на острове Сент-Киттс. Часть острова в соответствии с соглашением, достигнутым между д'Энабюком и капитаном Томасом Уорнером, принадлежала англичанам.

Когда "Сильный" бросил якорь, господин де Пуанси находился в форте Сен-Пьера. Узнав, что на остров вот-вот прибудет губернатор, и что Фуке назначил на этот пост племянника Белена д'Энабюка, он продлил свой визит, чтобы познакомиться с молодым человеком.

За то время, что он провел на Островах, господин де Пуанси хорошо изучил привычки и образ жизни авантюристов, с которыми ему приходилось иметь дело. Ему понадобились проницательность и гибкость, чтобы утвердить свой авторитет. Несмотря на приказы короля, он распространил свое покровительство на каперы и даже на пиратов, отдавая себе отчет в том, что без них французские колонии в этом районе были бы очень скоро захвачены англичанами. Более того, многие острова были обязаны продовольственным снабжением именно этим грабителям. Когда дю Парке вошел в комнату, господин де Пуанси поднялся со стоявшего у окна кресла, откуда с момента прибытия "Быстрого" наблюдал за всеми передвижениями в маленьком городке. Поклонившись Жаку, он сказал:

– Очень рад познакомиться с вами, сударь. Я много слышал о вас от капитана "Сильного".

– Я весьма польщен, сударь, – ответил Жак.

– В самом деле, – сухо продолжал господин де Пуанси, – капитан рассказал мне кое-что из вашей биографии. Например, что причиной вашего назначения на этот высокий пост оказалось фактически ваше неповиновение королю. Это правда, что вы были в Бастилии?

Прямота вопроса привела дю Парке в замешательство.

– Правда, – ответил он. – Вас это беспокоит?

– Ни в коей мере. Вы скоро обнаружите, что обитателей Островов, побывавших в тюрьме, гораздо больше, чем тех, кто там никогда не был. Собственно говоря, большинство из них были приговорены к виселице, и непременно закончат там свою жизнь, если раньше не утонут.

– Не знаю, какую смерть предпочитаете вы сами, сударь, – резко сказал Жак, – но что до меня, я надеюсь закончить мои дни со шпагой в руке, как всякий истинный дворянин.

– Вы должны понять меня правильно, сударь. Нам здесь нужны люди, готовые на все – и прежде всего на драку. Защищая свои жизни и свою собственность, они защищают колонию. Полагаю, это маркиз де Белиль предложил назначить вас губернатором Мартиники. Надеюсь, ваш покровитель объяснил, в чем именно состоят ваши функции?

– Господин Фуке оказал мне честь своим доверием.

– Могу я дать вам один совет?

– Буду признателен, сударь.

– Остерегайтесь тех, кто будет вас окружать. Вы станете центром огромного количества интриг и даже заговоров. Сами колонисты будут вашими врагами. Как бы старательно вы ни управляли островом, им будет казаться, что вы делаете для них недостаточно. Я бы весьма настоятельно посоветовал вам держать Большой совет в ежовых рукавицах. Такие люди, как господин Ла Хуссэ и господин Левассер, постараются сделать все возможное, чтобы подорвать ваш авторитет.

– Благодарю вас, сударь.

– Сказать все это, сударь, меня побудила дружба с вашим дядей. Желаю вам удачи.

Выходя из комнаты генерал-губернатора, Жак увидел, что навстречу ему спешит де ля Пьерьер.

– Сударь, – сказал он, запыхавшись. – Я хочу попросить вас об одолжении. Я полагаю, вы еще не набрали полный штат офицеров, и знаю, что вам понадобятся хорошие комендоры и моряки. Я много учился и уверен, что мог бы быть вам полезен.

– Вы уйдете с "Быстрого"?

– С вашего позволения, сударь.

Жак внимательно оглядел гардемарина, чтобы оценить, чего тот стоит. Потом сказал:

– Очень хорошо, сударь. Уладьте все с господином де Готвилем и возвращайтесь. Я сделаю вас моим заместителем.

– У вас никогда не будет причин сожалеть об этом, сударь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю