412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ришар Бессьер » Путь в ничто » Текст книги (страница 4)
Путь в ничто
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 04:02

Текст книги "Путь в ничто"


Автор книги: Ришар Бессьер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

– Да не переживайте, старина. Мы ведь не в своем каменном веке. Так что давайте смело шагать в ногу с прогрессом.

Склонившись к водителю, я попросил:

– Ты можешь доставить нас в темподжет? Это та самая машина времени, что доставила нас в вашу эпоху. Он находится в парке, несколько за городом.

– В имении профессора Деламара, – бесцеремонно перебил меня робот. Мне это известно.

Я опешил, как, впрочем, и Паоло.

– До чего же здорово. Ну прямо как человек. Нет, вы только послушайте, как он вещает!

Паоло мне подмигнул.

– Да, но с таким водителем не очень-то потрепешься.

Вот мы и добрались наконец-то до парка. Под нами пышно сиял разноцветьем огней город. Спектакль что надо, сплошное великолепие, и мы, Паоло и я, жадно пожирали его ненасытными глазами. Нам и в голову не приходило о чем-то болтать в эти волнующие минуты.

Наш летательный аппарат приземлился, и узнавший нас караульный отдал нам честь.

Темподжет стоял на прежнем месте. Его легко можно было узнать по внешним формам, и, признаюсь, я испытывал определенное удовольствие от того, что мы вновь очутились "дома". Робот следовал за нами, как преданная собачка, и мы проникли внутрь.

Наш сопровождающий скромно остановился при входе, но Паоло, повернувшись к нему, гостеприимно пригласил:

– Да входи, чего уж там, браток.

Итальянец знал темподжет несравненно лучше меня и тут же поднялся на верхний этаж, где хранились запасы продовольствия.

Немедленно была откупорена бутылка виски – и пары стаканов как не бывало, аж до последней капли. Обстановка сразу же, по моему разумению, улучшилась: стало как-то веселее.

Робот застыл как статуя. В конце концов это стало несколько стеснять нас. Создавалось впечатление, что, наблюдая за нами, он где-то там, в своих железных мозгах, давал оценку нашему поведению.

Пропустив еще несколько стаканчиков, Паоло заметно окосел, что доставило мне удовольствие в том смысле, что я по сравнению с ним оказался куда более крепким.

Слегка заплетающимся языком он обратился к роботу:

– Хочешь и тебе нальем, если ты уважаешь виски. Понимаешь?

Робот не ответил, и Паоло, с трудом поднявшись, встал, покачиваясь, перед ним.

– Господин изволит выкобениваться? Ты будешь отвечать, упрямый осел, или предпочитаешь, чтобы я оторвал тебе башку?

Я потянул итальянца за рукав.

– Оставь его. Роботы виски, не пьют.

– Да, наверное, так оно и есть. Тогда устроим ему экскурсию по нашей посудине.

Паоло становился невыносимым. Но я напрасно тратил силы и слова на то, чтобы отговорить его от этого намерения. Ему непременно хотелось пройтись по всему темподжету с Франкенштейном, как он окрестил нашего металлического спутника. Сначала он провел его в спальню, а затем потащил в машинное отделение.

Тут я счел необходимым вмешаться вновь, заметив Паоло, что все бортовые приборы – слишком деликатные штучки, чтобы с ними так легкомысленно забавляться.

Итальянец хотел было рассердиться на меня, но передумал и повел своими широченными плечами.

– А кто говорит о том, чтобы их касаться? Эй, Франкенштейн, ты только взгляни! Вот это – мощнейшие генераторы, позволяющие темподжету дематериализоваться. Именно мне поручено запускать их. А вон там приборы, что приводят в действие внешние эжекторы. И благодаря этой могучей технике, мой славный Франкенштейн, мы и прибыли в вашу эпоху, где имели удовольствие познакомиться с тобой.

Он обнял робота за плечи. В другой руке Паоло попрежнему крепко держал вторую бутылку виски. Потянув из нее, он продолжил:

– Но это еще не все. Видишь вон ту занятную машину в центре помещения? Это – высшее достижение моего гениального дядюшки, поскольку профессор Деламар возможно, ты этого не знаешь является моим родным дядей. Так вот, эта штукенция позволяет выдавать столько металла, сколько душа пожелает. Штампуешь его себе, словно те фальшивомонетчики, что наводняли рынок поддельными луидорами. Берешь кусок железки, кладешь его перед этим аппаратом и – хоп! – тот начинает раздуваться, кик на дрожжах. Таким образом можно наворотить его в количестве, достаточном, чтобы наделать ложек и вилок для всего человечества. А пожелаешь – и наклепать уйму таких, как ты. До чего же здорово, парниша, не правда ли? Отвечай!

Я еще раз попытался образумить словоохотливого Паоло, но тот только рявкал, чтобы я заткнулся, и несколько раз грубо меня отталкивал. Им овладела навязчивая идея: довести свою речь до конца, как будто это могло заинтересовать робота.

Я чуть не лопнул от смеха, когда тот, солидно покачав головой, поддакнул:

– Это просто замечательно.

И все же на какой-то миг у меня возникло смутное впечатление, что сей самобытный муж ухватил смысл разглагольствований, которые позволил себе Паоло. Но я тут же пожал плечами, подумав, что для этого надо иметь соответствующий интеллект, а согласно тому, что нам говорили об этих железках, они под такую категорию не подходили. И все равно, решил я, комедия слишком затянулась и с ней пора кончать. Посему, ухватив Паоло за руку, я потянул его вниз. Флегматичный робот последовал за нами.

Когда мы достигли последней ступеньки лестницы, бутылка, которую бережно нес Паоло, была столь же пуста, как и его черепушка.

– Оставь меня! – потребовал он вдруг.

– Послушай, старик, праздник закончился, а теперь – баиньки.

Он вырвался так резко, что я чуть не потерял равновесие. Вытянув в моем направлении свою лапищу, он что-то пробормотал явно нелестное для меня.

– А ну кончай, – прервал его я. – Не то я и в самом деле рассержусь.

Он и впрямь начал действовать мне на нервы, этот итальянец. Я никогда не отказывался помахать кулаками, но должен признаться, что в случае с Паоло, учитывая его комплекцию, следовало чуточку подумать.

Однако на сей раз долго размышлять не пришлось, поскольку оба кулака Паоло уже летели на встречу с моей физиономией. Я отскочил в сторону. Время уговоров кончилось.

– Ладно, старик, ты сам на это напросился, – воскликнул я.

Понятно, что в ответ на мои слова потомок Ромула и Рема лишь осклабился и ринулся на меня, будто носорог.

Казалось, его ничуть не озаботил мой встречный удар.

Словно мой кулак наткнулся на мешок со свинцом.

И, наоборот, последовавший с его стороны апперкот отбросил меня к противоположной стенке кабины со скоростью, на которую, как я до этого считал, мое тело было неспособно. Я едва успел уклониться от нового сокрушительного удара, который пришелся по металлическому животу робота. При этом раздался резкий звон.

Итальянец взвыл от боли, а я воспользовался этим мгновением, чтобы хорошенько врезать ему под ложечку.

Выпитая им жидкость странно забулькала у него внутри, и на долю секунды я поверил, что одержал верх.

Но не тут-то было. Вне себя от ярости, он опять бросился на меня, пытаясь измолотить своими огромными кулачищами. Но я довольно ловко двинул его коленом, а затем боковым правым рассек ему бровь. Он на какой-то миг зашатался и оперся о перегородку.

В этот момент я услышал, как открывается дверь. В помещении появился Ришар-Бессьер. Его слова доносились до меня смутно, откуда-то издалека, в ушах звенело, и я вот-вот должен был свалиться без сознания.

– Осторожно, Сидней!

Послышался грохот, и запущенное рукой Паоло кресло отскочило от стены. Тот схватил в свои клешни уже второе, пытаясь шарахнуть им романиста.

Все произошло стремительно и неожиданным образом. Паоло промахнулся и споткнулся. Ришар-Бессьер перехватил его по пути и так ему вмазал по затылку, что тот, развернувшись, не устоял на ногах и растянулся прямо на командном пульте, в самой гуще всяких там рычажков управления. Из эбонитового табло выплеснулась длиннющая искра, раздался сухой треск. Потасовка, возможно, и кончилась, но неприятности лишь начинались.

Глава 9

Паоло, еще не пришедшего в сознание, отнесли в сторожевой пост в парке, где ему оказали первую медицинскую помощь.

Оттуда, ясное дело, сразу же сообщили о происшествии Брому 228 Z. 1, который пообещал предупредить профессора.

Романист же, похоже, испытывал муки совести от того, что был вынужден прибегнуть к столь сильным мерам. Он рассказал мне, каким образом оказался на месте событий.

Ришар-Бессьер с самого начала догадывался о наших намерениях, а после откровений Маргарет насчет моего пристрастия к виски пообещал ей подскочить к темподжету. Попросив первого подвернувшегося под руку чиновника провести его по столь теперь незнакомому ему Парижу, он добрался до парка, где высился темподжет.

По правде говоря, появился он вовремя. Глядя на него, никогда бы не сказал, что у него такие пудовые кулаки. К счастью для меня, разумеется...

Всю нашу команду, естественно, оповестили, и они мигом примчались.

Маргарет метала громы и молнии, но, узрев на моей физиономии следы, оставленные на память Паоло, переключила свою ярость на него, порываясь исцарапать и обезобразить его лицо. Нужно было ее успокоить, и отец Салливан был вынужден использовать весь свой авторитет, чтобы вернуть к здравому восприятию инцидента.

Деламар потребовал подробных объяснений, которые я и представил. Особо гордиться чем-то мне по понятным причинам не пришлось.

Паоло в конце концов все же очухался, и уж не знаю, подействовала ли на него заданная трепка или что-то еще, но он тут же протрезвел. И даже извинился передо мной. Я принял выраженные им сожаления по поводу случившегося. Собственно говоря, другого выхода для меня просто не существовало, поскольку мы были обречены и впредь находиться вместе.

Деламар отправился внутрь темподжета, чтобы оценить нанесенный нами ущерб.

За ним увязался и Арчи. Вскоре они вернулись с весьма мрачным видом. Профессор метнул в сторону племянничка укоризненный взгляд, но от головомойки воздержался. Он только глухо бросил:

– Друзья, пока трудно точно определить масштабы аварии, но уже ясно, что система возврата в прошлое повреждена. Не исключено, что она совсем вышла из строя.

Арчи не замедлил внести предложение:

– Профессор, полагаю, что наилучший в создавшейся ситуации вариант это сделать один-два пробных броска в недалекое будущее. Тогда сразу же станет ясно, в какой мере функционирует механизм обратного хода.

Это и впрямь было оптимальным решением, и все сразу же вызвались полететь добровольцами. Но Деламар был непреклонен и отвел все кандидатуры.

– Достаточно будет меня и Брента.

Возразить нам было нечего, и все покинули темподжет, собравшись возле сторожевого поста.

Мы мрачно поглядывали друг на друга. Но не нам же было выступать против того, что задумал предпринять профессор.

Наши новые друзья из семитысячного года, безусловно, были в курсе последних событий, но деликатно помалкивали.

Эксперимент решили не откладывать в долгий ящик, а провести его сейчас же, и через несколько минут мы собственными глазами увидели, как дематериализуется темподжет.

Теперь оставалось только ждать. Должен признаться, что ни у кого и мысли не возникало, чтобы заполнить эту паузу трепотней.

Мы просто ждали – и точка.

– Прошел час, – возвестил чей-то голос.

– Полтора часа.

– Два часа.

Да, уже промелькнула пара часов, как они стартовали.

После трех часов отсутствия темподжета в нашем измерении мы начали уже серьезно беспокоиться. Паоло, который после отлета профессора с Брентом и рта не раскрывал, начал паниковать, прекрасно понимая, какая его ждет участь в случае, если наши друзья не вернутся.

– Мне искренне жаль, – то и дело повторял он. – Это я во всем виноват.

– Если бы у вас в желудке не было всепоглощающей губки, ничего бы не произошло, – любезно фыркнула в ответ Маргарет.

Цапаться нам явно было ни к чему, лучше поддерживать в себе безоговорочную веру в Деламара и Арчи. На наше счастье, пример в этом подавала Глория. Она одна сохраняла хладнокровие, заряжая и нас своим непоколебимым оптимизмом и отличным настроением.

Ко всеобщему облегчению, через четыре часа темподжет все же рематериализовался. А то мы совсем уже пали духом и начали думать, что нас окончательно покинули в этой эпохе.

Первым вышел Арчи. По его лицу легко угадывалось, что далеко не все было в порядке. Он опустился прямо на газон и заявил:

– Все наши усилия починить темподжет ничего не дали. Мы смогли вернуться обратно только с четвертой попытки. Остается единственный выход: как можно быстрее изготовить вышедшие из строя детали. В противном случае придется оставить всякую надежду вернуться в наше собственное время.

Нечего и говорить, насколько все встревожились. Хотя я-то не рассматривал это как какую-то катастрофу, зная, что меня ожидает по возвращении, однако поостерегся от разговоров в таком духе. Это было сугубо мое личное дело, и, глядя на своих спутников, я не стал бы утверждать, что их чрезмерно волнуют мои заботы. Впрочем, не стоило так уж обижаться на них за это.

Раз Деламар и Арчи твердо настроились на починку нашего аппарата, нам оставалось лишь вооружиться терпением. Это тем более было оправданно, что никто из нас помочь им в этом деле не мог.

По словам Деламара, нужно было срочно изготовить колоссальное количество мелких деталей, чтобы заменить вышедшие из строя.

Несмотря на высочайшую технологию семитысячного года, для этого все равно потребовалось бы немало времени.

Я постоянно курсировал между обоими учеными, чтобы быть в курсе событий. Так, мне удалось выяснить, что Арчи и Деламар, не теряя ни минуты, приступают к составлению чертежей деталей и плана сборки поврежденной системы.

Учитывая, что только они одни из всего нашего экипажа были в состоянии сделать это, подобный труд должен был занять у них немало времени.

Два дня прошли без каких бы то ни было происшествий.

Ясно, что весь мир уже знал, что с темподжетом случилась авария, и мы стали объектом любопытства самого различного толка.

Робот Франкенштейн (это прозвище прочно прилипло к нему) так и остался закрепленным за нами, но я что-то не очень ему доверял, как и Паоло.

Спустя три дня Деламар и Арчи сообщили, что полностью завершили разработку документации и что дело восстановления темподжета теперь целиком зависит от наших хозяев.

Именно в этот момент в салон, где мы все собрались, стремглав влетела Глория. На ней лица не было, и она едва могла говорить.

– Друзья... только что произошло нечто крайне важное...

Арчи бросился к ней.

– О чем ты, дорогая?

– Мне нужно было посетить темподжет, чтобы забрать там кое-что из вещей, и я обнаружила, что наш пресиптрон украден.

Деламар аж подскочил от этого известия, как если бы из рукава у него неожиданно высунулась головка гадюки.

– Что вы сказали?!

– Истинную правду, профессор. Пресиптрон исчез.

В воздухе повисла гнетущая тишина. Никто не решался проронить ни слова, настолько принесенная Глорией новость поразила всех.

– Но в конце-то концов, – не выдержал Арчи, – какой в этом был резон? К тому же темподжет круглосуточно охраняется.

– О, постовые и сейчас на месте, – подтвердила Глория. – Именно это меня и беспокоит.

Деламар только собрался что-то сказать, как в зал на всех парах ворвался мой племянник, а точнее, Гордон Н. 42.

– Не надо мне ничего говорить, – выпалил он, – я все знаю. – Он повернулся к Глории. – Ваш пресиптрон был изъят из темподжета по указанию профессора Брома 228 Z. 1.

– Вы и вправду, похоже, знаете многое, – поразился Арчи. – Но объясните, почему он позволил себе так поступить?

Гордон Н. 42, сдается мне, заколебался. Тогда Арчи добавил:

– Я немедленно свяжусь с ним и...

– Нет, не спешите, лучше сначала выслушайте меня.

– Хорошо, – согласился Деламар. – Но мне совершенно неясны их намерения. Они же понятия не имеют, для каких целей создан пресиптрон.

– А вы в этом уверены?

– Я никогда и никому не рассказывал об этом изобретении... Разве что... – он пристально посмотрел на членов экипажа. – Кто-то из вас проговорился...

– Нет, – решительно возразил мой племянник. – Если Брому 228 Z. 1 и его сотрудникам стало известно об этом открытии, то не от ваших друзей.

– Тогда от кого же? – нетерпеливо воскликнул Арчи.

Гордон Н. 42 медленно повернулся к Франкенштейну, как всегда неподвижно стоявшему в глубине салона.

– Вот кто выдал ваш секрет!

Если бы на нас свалилась стокилограммовая чугунная чушка, нас бы это не так поразило, как произнесенные слова. При других обстоятельствах мы могли бы расценить их как неудачную шутку, но наше положение было критическим, – а Гордон Н. 42 говорил чересчур серьезно.

– Да, да. Именно этот робот все разъяснил относительно использования вашего пресиптрона. Вам никогда не приходилось разговаривать о приборе в его присутствии?

И тут у меня в памяти молнией сверкнуло одно воспоминание. Черт побери, я отчетливо вспомнил экскурсию, которую Паоло устроил для робота на борту темподжета, и все, что .он тогда намолотил языком.

Я видел, как лицо итальянца побелело. Он буквально осел в своем кресле, схватившись обеими руками за голову.

– Это моя вина, – заскулил он. – Все это случилось из-за меня, но я и в мыслях не держал...

Я взял на себя смелость в нескольких словах изложить собравшимся суть проступка Паоло, не умолчав, в частности, и об эпизоде, когда он бахвалился перед роботом насчет пресиптрона.

Деламар был не в силах вымолвить ни слова. Он лишь укоризненно посмотрел на своего родственника, который в эту минуту являл собой жалкое зрелище. На лице профессора обозначились глубокие морщины. Казалось, он сразу постарел лет на десять.

Снова вмешался Гордон Н. 42.

– Не стоит на него уж очень сердиться, – мягко произнес он. – От вас скрыли тот факт, что существует общепланетарная сеть контроля за всеми приказами и сообщениями, которые адресуются роботам. Это сделано с той целью, чтобы наблюдать за их использованием. Но прежде чем продолжить свои объяснения относительно случившегося, я считал бы целесообразным в целях безопасности удалить отсюда Франкенштейна.

Все единодушно согласились с этой мерой предосторожности, и едва робот покинул зал, как мой племянник снова заговорил, чувствуя себя теперь свободно.

Он сообщил, что, как только Бром и его сотрудники получили информацию о практических возможностях использования пресиптрона, они приняли решение любой ценой завладеть этим необыкновенным изобретением, подозревая, что профессор Деламар никогда не согласится передать им его секрет добровольно.

Нам уже все уши прожужжали о том, что на Земле не хватает металлов и что только с Венеры поступает сырье, в котором так нуждается нынешняя цивилизация. Таким образом, открытие профессора Деламара приобрело для землян настолько важное значение, что руководство планеты, не колеблясь ни секунды, постановило наложить на него лапу, даже не потрудившись поинтересоваться нашим мнением на этот счет.

В беседу вступил Ришар-Бессьер:

– Ну хорошо, теперь благодаря вам мы достаточно хорошо представляем причину, побудившую Брома изъять пресиптрон. Спрашивается, однако, чем руководствовались вы, доводя подобного рода сведения до нас? Или вам поручили это сделать?

– Нет, можете не беспокоиться. Я поступил так по причине, вам пока неизвестной. Но вы, на мой взгляд, обязаны в ней разобраться. Дело в том, что к настоящему времени венериане начали с неодобрением относиться к той колониальной политике, которую Земля проводит в отношении них.

– Но разве вы сам не землянин, как и все прочие венериане? – поразился отец Салливан.

– По истокам да... но жители Венеры ныне стремятся обрести независимость. Ведь у нас как-никак тоже имеются свои права и потребности.

Арчи медленно кивнул головой, видимо соглашаясь с Гордоном Н. 42.

Действительно, что может быть нормальнее такого рода стремлений? Разве не произошло то же самое в свое время и с нашей страной? Достаточно вспомнить войну за независимость, которую мы, американцы, начали против английской метрополии.

Следовательно, нам надлежало принять как данность, что венериане-земляне, в сущности, лишь следовали примеру бывших колоний на своей исторической родине, которые мало-помалу добились независимости. Цивилизация, может быть, стала немыслимо высокой, но человек-то остался прежним. Гордон Н. 42 не скрыл от нас, что уже имели место отдельные вооруженные выступления венериан. Земляне, однако, быстро их подавили под лозунгом поддержания порядка и сохранения дружественных отношений между планетами.

И все же на Венере существовал очаг сопротивления.

Члены этой организации поклялись, что будут неустанно бороться за свои идеи. Это объясняло факты саботажа, которым подверглось немалое число космических кораблей, обеспечивавших для правительства связь между Венерой и Землей.

Гордон Н. 42 не стал темнить и в том, что касалось его самого. Выяснилось, что он выступал ярым сторонником объединенной Венеры и что в этой связи земные руководители тщательно следили за каждым его шагом.

Все эти известия не относились к числу радостных, и я стал уже прикидывать, чем вся эта история может закончиться. Деламар же решил серьезно переговорить с Бромом 228 Z. 1 и тут же связался с ним. Тот согласился немедленно принять нас, и вскоре за нами прибыл длинный веретенообразный летательный аппарат. Он доставил всю группу к огромному зданию, где размещалось руководство французского сектора.

Я до сих пор помню ледяную атмосферу этого приема.

Не моргнув глазом, Бром 228 Z. 1 выслушал взволнованный монолог Деламара. Когда профессор умолк, Бром склонил голову и произнес:

– Я ожидал от вас именно такой реакции, полной упреков, и лишний раз убедился, что Гордон Н. 42 раскрыл вам глаза на многие вопросы. Это не так уж важно, поскольку рано или поздно вы все равно бы обо всем узнали. Поэтому я сразу же перейду к сути проблемы и скажу вам следующее. Нам позарез необходимо ваше изобретение. Учтите, профессор, что речь идет об интересах всей Земли. Раз уж я оказался в роли одного из ее основных руководителей, то считаю себя просто обязанным сохранить это открытие для нас и начать его немедленное внедрение в производство. Насколько я помню, вы просили меня изготовить детали, необходимые для того, чтобы темподжет вновь обрел способность возвращаться назад ко времени.

– Да, это так, – носкликнул Деламар – Моя просьба и сейчас остается в силе.

– Искренне сожалею, профессор, но оказать вам эту услугу я не могу. Мы же не дети и прекрасно понимаем, к чему вы клоните. Согласись мы вам помочь отремонтировать темподжет – и вам будет легче легкого сделать бросок чуть-чуть вспять по времени, чтобы стереть все последние события. Тем самым вы возвратите себе пресиптрон. Зная тогда наперед, что должно произойти, вы просто-напросто перескочите нашу эпоху или же вернетесь туда, откуда стартовали. А вот этого мы ни в коем случае не можем допустить. Поверьте мне, мы изучали этот вопрос с момента вашего прибытия сюда и постановили не позволять вам покидать семитысячный год.

Арчи и Деламар смертельно побледнели.

– Это – злоупотребление властью. По какому праву вы поступаете с нами подобным образом?

– Господа, не надо делать из этого трагедии. Мы не мучители и не варвары-садисты. Все объясняется до смешного просто: есть интересы трех миллиардов землян, а наши венерианские источники сырья отнюдь не вечны. Можете успокоиться: мы не собираемся причинять вам зло, и вы сможете жить, ни о чем не заботясь. Профессор Брент, будьте любезны, отдайте мне чертежи деталей, которые необходимо изготовить.

Брент, по-видимому, предвидел возможность такого требования со стороны властей. Он сделал вид, что подчиняется этому грубому диктату, и принялся рыться в портфеле, вытаскивая оттуда бумажку за бумажкой.

Но затем он неожиданно начал торопливо рвать их на мелкие кусочки и бросился к открытому окну. Он проделал это так молниеносно, что никто и ахнуть не успел. А клочки чертежей, выброшенные наружу, уже подхватил озорной ветер, и они, словно стая белых бабочек, разлетелись на все четыре стороны.

Да, рефлексы у наших хозяев явно оставляли желать лучшего. Брент, иронически улыбаясь, горделиво поглядывал на Брома и его приспешников.

Бром, не скрывая своей ярости, насупился и бросил стоявшему перед ним Арчи:

– Мне понятна ваша торопливость. Ваш жест, однако, позволил мне убедиться в том, что в отношении вас следует предпринять определенные меры предосторожности и сохранять их до тех пор, пока вы не уразумеете, что интересы ваших соотечественников имеют неоспоримый приоритет над простой научной любознательностью, чем, собственно говоря, и является все это ваше путешествие во времени.

Презрительно скривив губы, он добавил:

– И чего это вам не терпится вернуться на пятьдесят веков назад в столь слаборазвитую эпоху?

Я уж собрался было как следует отчитать его за уничижительное отношение к моему времени, но этот сын дьявола сумел опередить меня. Повернувшись к своей челяди, он, по-прежнему не теряя самообладания, сухо распорядился:

– Займитесь экипажем темподжета. Место назначения – Венера. Резиденция номер три, находящаяся под наблюдением.

Глава 9

Земля стремительно убегала от нас. Ее красноватый, почти призрачный диск блистал в немыслимой дали. В другой обстановке этот дивный спектакль, возможно, и вызвал бы восхищение, но...

Этот с постепенно тускневшим ореолом шарик, исчезая из вида, казалось, одновременно уносил с собой и все наши надежды. С той самой минуты, как мы поднялись на борт громадного межпланетного лайнера, стало ясно, что с экспериментом профессора Деламара покончено. Не оставалось никаких надежд осуществить наши планы. Наш темподжет остался на Земле, и увидеть его когда-либо представлялось делом абсолютно несбыточным.

И мы не имели ни малейшего представления о том, что за жизнь нам уготована на Венере.

Мне даже не удалось порадоваться новой встрече с племянником, этим отличным парнем. Все произошло так поспешно, что его судьба осталась для меня загадкой.

Ну а этот чертов Франкенштейн, разумеется, был тут как тут. Бром 228 Z. 1, видите ли. счел необходимым, чтобы он нас сопровождал и даже продолжал выступать в роли слуги во время нашего пребывания на Венере. А о том, сколько времени нас там будут держать, мы, само собой, не имели никакого понятия.

Робот как ни в чем не бывало продолжал вежливо отвечать на наши вопросы и старался быть полезным. Эти железяки явно были лишены каких-либо чувств. Иначе он сгорел бы на месте голубым пламенем от полных гнева взглядов, которыми мы одаривали его. Во всяком случае, так было в начале полета, поскольку потом мы все же пришли к выводу, что, собственно говоря, с машины не может быть никакого спроса.

Но я прекрасно помню, как сразу после взлета к нему подошел Паоло и сквозь зубы процедил:

– И долго еще нам придется терпеть твое присутствие, стукач ты чертов?

Деламар, настроенный более практично, собрал нас и заявил:

– Этот робот понимает по-английски и по-французски. Видимо, при всех конфиденциальных разговорах нам следует переходить на какой-нибудь другой язык. Каково ваше мнение?

Арчи предложил использовать для этих целей итальянский, поскольку все в нашей группе им владели. Паоло расценил это как дань уважения его родине и страшно возгордился.

Деламар согласился с Арчи, но тут вскинулась Маргарет:

– Ну уж нет, я не понимаю по-итальянски...

– Не думаю, дорогая, что у вас за душой есть какие-то сверхважные секреты. К тому же это позволит нам время от времени разговаривать действительно о серьезных вещах.

Маргарет, не зная, что и думать об этой ремарке, бросила на меня вопросительный взгляд. Я воздержался от комментариев.

Наконец мы прибыли на Венеру. То обстоятельство, что нас доставили туда в качестве пленников, помешало нам по достоинству оценить это межпланетное путешествие.

При подлете мы смогли разглядеть на поверхности планеты в высшей степени своеобразные города, а также обработанные поля с буйной растительностью.

Было довольно жарко, но все же терпимо.

Кругом кипела своя жизнь, и, похоже, никто не обратил особого внимания на наш корабль, севший вскоре на большом летном поле в черте широко раскинувшегося города.

Мы успели только узнать, что он назывался Сервикополис и что это был интеллектуальный центр Венеры. Нас поспешно перевели на другое летательное средство, сродни тем, с которыми мы уже имели дело на Земле, и нас доставили к странного вида громадным строениям, окруженным высокими металлическими стенами.

Это и была находящаяся под наблюдением резиденция номер три. В ней нас и разместили.

Должен признать, что мы были несколько удивлены оказанным нам приемом. Директор этого заведения проявил большую учтивость, заявив, что всецело находится в нашем распоряжении и готов удовлетворить малейшие прихоти членов группы.

– Не считайте себя пленниками, – начал он. – Вы вольны делать все, что вам заблагорассудится, и свободно высказывайте ваши желания. Обещаю скорейшее их исполнение.

Красиво загнул, однако. Вправе поступать, как хотим, в пределах пространства, обнесенного высоким забором. Но чтобы выйти за него... это уж извините...

Кто-то из нас, ссылаясь на наследственную склонность к полевым цветочкам, спросил о возможности прогулок по территории.

Венерианин-землянин, сощурив узкие глазенки, заулыбался:

– Ну уж в этом плане, у нас раздолье, вы останетесь очень довольны. – И добавил, подойдя к широкому окну, из которого открывался прекрасный вид: Вы только взгляните на эти замечательные лужайки и бескрайние парки. Разве вам этого недостаточно? Так что выбросьте из головы даже саму мысль о стенах вокруг резиденции. Если по натуре вы философы, то ваши глаза не должны их замечать, а ваш разум должен игнорировать само существование таковых.

Слушая его речь, я готов был поспорить на что угодно, что предки этого типа наверняка были китайцами.

С его лица не сходила наигранная улыбка.

– Вынужден добавить, что несколько человек уже пытались преодолеть это заграждение. Бедняжки! Они не знали, что через металлические стены пропущен дезинтегрирующий луч.

Спустя несколько минут нас развели по апартаментам, стиль оформления которых грешил избыточным модернизмом. Мы действительно имели под рукой все, что нужно для нормальной жизни, – телевизоры, ондиофоны, бассейны и еще черт знает что.

Все эти благости замыкались на солнечный завод, расположенный в центре громадного парка и передающий энергию атомной станции для освещения, поддержания желаемых климатических условий и для всех остальных нужд.

Кругом, как в самом здании, так и снаружи, сновали бесчисленные роботы.

Уже на самых первых прогулках мы не могли не заметить и других "заключенных", то есть людей нашего статуса, но те, судя по первым впечатлениям, не обращали на нас никакого внимания.

Первые дни прошли без каких-либо заметных событий.

Все мы старались худо-бедно наладить свою жизнь в условиях плена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю