355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рихард Вильгельм Вагнер » Зигфрид » Текст книги (страница 3)
Зигфрид
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:01

Текст книги "Зигфрид"


Автор книги: Рихард Вильгельм Вагнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)


(Наконец пламя начинает бледнеть и переходит в тонкую, прозрачную дымку, которая также рассеивается и открывает ясное, голубое небо, озаренное светлым, солнечным днем)


Сцена, с которой облачка окончательно рассеялись, представляет вершину скалистого утеса (как в третьем акте «Валькирии»). Налево – вход в природную скалистую пещеру, направо – развесистые ели; задний план совершенно открыт – впереди, под широковетвистой елью, в глубоком сне лежит Брунгильда в блестящем доспехе со шлемом на голове, покрытая длинным щитом.


Зигфрид только что достиг скалистого края вершины в глубине. (Его рог звучал все дальше и дальше и наконец окончательно смолк). Он с удивлением осматривается кругом.


Зигфрид

Как на вершине

Здесь хорошо! —

(смотрит по направлению елей)

Но что лежит там

Под елью густой? —

Конь статный;

Спит он глубоким сном.

(всходит на возвышенность и медленно подвигается вперед. Увидав издали Брунгильду, он останавливается в изумлении)

А это что так светит?

Ужели так доспех блестит?

Иль еще свет

В глазах от огня?

(подходит ближе)

Щит блестящий

Я подниму.

(снимает щит и видит лицо Брунгильды, наполовину прикрытое шлемом)

А! – здесь воин лежит, —

И как красив он собой! —

Наверно, шлем

Давит его? —

Легче будет,

Если сниму.

(осторожно открывает шлем и снимает его с головы спящей; длинные вьющиеся волосы рассыпаются из-под шлема, Зигфрид пугается)

Как красив!

(стоит, погруженный в созерцание)

Так же и тучки

Волнами в небе

Лежат вокруг солнышка,

И из-за них

Сверкает оно

Светлой улыбкой своей!

(прислушивается к дыханию)

Слегка под броней

Колышется грудь;

Лучше и броню сниму я.

(с большой осторожностью пробует снимать броню, – но безуспешно)

Ну, мой меч,

Вскрой мне ее ты!

(С нежной осторожностью перерезает с обеих сторон кольца панциря и снимает его, так что Брунгильда лежит теперь перед ним в обыкновенном женском одеянии. Он отступает в испуге и изумлении)

Но то не муж! —

Пламенем чары

Льются мне в грудь,

Пламенный страх

Очи сжигает, —

Почти лишаюсь я чувств! —

Кого призову

Себе на помощь?

Где ты! где ты, —

О мать моя!

(склоняется головою на грудь Брунгильды. Долгое молчание. Он поднимается со вздохом)

Но как разбудить?

Как девы очи открыть мне? —

Как очи открыть мне? —

Что, если взгляд ослепит?

Выдержу ль я?

Снесу ль блеск его?

Темно в глазах,

Все ходит кругом!

Страстное чувство

Грудь мне сжимает

И кровь в сердце стынет,

Руки дрожат! —

Ужли я трушу?

Не страх ли это? —

Родная! Где ты?

Твой сын был ведь смел; —

Но встретил деву он здесь

И страх он пред спящей узнал! —

Но как же мне быть?

Как страх прогнать? —

Чтобы мне очнуться,

Разбудить я ее должен! —

Легкий трепет

Уста оживил

И сладкой дрожью.

Мне сердце томит.

О, сколько прелести

В дыханье ее! —

Очнись же! очнись же, —

Дева, скорей! —

Молчит она. —

Так жизни напьюсь я

Из уст этих сладких, —

Рад умереть я потом!


(Целует ее долгим и пламенным поцелуем; – потом в испуге быстро поднимается. Брунгильда открыла глаза. С изумлением смотрит он на нее. Оба некоторое время остаются погруженными в обоюдное созерцание)


Брунгильда

(медленно и торжественно поднимается на своем ложе)

Здравствуй, солнце! —

Здравствуй, свет!

Здравствуй, солнечный день!

Долог был сон,

Но прерван он.

Кто же меня

Мог разбудить?


Зигфрид

(потрясенный ее взглядом и ее голосом)

Сквозь огонь проник я

На скалу к тебе,

Снял с тебя я тяжелый шлем;

Зигфрид – я;

Сон твой прерван мной!


Брунгильда

(сидя высоко выпрямившись)

Слава небу! —

Здравствуй, мир!

Здравствуй, прелесть земная!

Проснулась я от сна, —

И здесь со мною

Зигфрид!

Он разбудил меня!


Зигфрид

(в порыве величайшего восторга)

О слава матери,

Давшей мне жизнь,

И земле,

Вскормившей меня!

Я увидал твой взор

И в нем блаженство узнал!


Брунгильда

(с величайшим оживлением)

О слава ей,

Родившей тебя,

Слава ей,

Вскормившей тебя!

Лишь ты дойти ко мне мог,

Прервать мой сон мог лишь ты! —

О Зигфрид! Зигфрид!

Светлый герой!

Ты жизнь пробуждаешь

Светом своим!

Когда бы ты знал, мира жизнь,

Как я тебя любила!

Все мои мысли

Неслись к тебе!

Еще до зачатья

Питала тебя,

Еще до рожденья

Скрыла под щит; —

Дорог ты мне был Зигфрид!


Зигфрид

(тихо и робко)

Спала ты здесь так долго, —

Ты не мать ли моя?


Зигфрид

(улыбаясь)

Послушай, дитя, —

Мать свою тебе не увидеть.

Не мать я, а – сам ты,

Если любишь меня.

И знаю все

Я за тебя,

Но знаю потому, —

Что мною любим ты.

О Зигфрид! Зигфрид!

Царственный свет

Ты мной любим был; —

Ведь мне одной

Открылась Вотана мысль.

Но в слова ее облечь

Я не смела,

Не смела думать, —

Знала лишь чувством.

И за нее

В бой я пошла.

Творцу той мысли

Я не покорилась

И наказанье

Я понесла,

Так как мысль ту

Знала лишь чувством я!

Мысль ту, быть может,

Душой решишь ты,

Я же в ней только любила тебя!


Зигфрид

Как чудны

Эти речи твои,

Но их значенье темно.

Я согрет

Огнем твоих очей,

Упоен дыханьем

Я твоим; —

Сладко слышать

Дивный голос твой, —

Но то, что ты говоришь,

Трудно мне то понять.

И мыслями как же

Вдаль полечу я,

Если к тебе одной

Они все стремятся.

Сковала ты

Страхом меня, —

С тобой лишь я

Этот страх ощутил.

Мной овладела

Ты силой могучей, —

Дай мне мой прежний ты дух!


Брунгильда

(кротко устраняет его и смотрит по направлению к елям)

Там ходит Гране,

Мой верный конь, —

Проснулся и он,

Снов бодр и свеж!

Как я – оживлен он тобой.


Зигфрид

Я ожил и сам

На уста твои глядя,

Но губы мои

Пылают от жажды, —

Освеженья у глаз они просят!


Брунгильда

(указывая ему рукою)

Когда-то мой щит

Хранил героев;

Мне голову шлем

Прикрывал в бою: —

Должна я их позабыть!


Зигфрид

Взором дева своим

Мне сердце сожгла,

В голову раны

Мне нанесла, —

Ведь шел без щита я к ней!


Брунгильда

(с еще большею тоскою)

А вот и броня

Стальная моя,

Но острый меч

Рассек ее

И лишил он защиты

Девственный стан; —

И чем же теперь

Себя охраню, несчастная я!


Зигфрид

Сквозь бурное пламя

Шел я к тебе,

Я груди своей

Броней не скрывал,

И жар огня

Проник в мою грудь.

Кипит вся кровь

И страстный восторг

По жилам моим

Огнем загорелся.

То пламя,

Что хранило тебя,

Пылает в груди моей! —

Скорей гаси ты его,

Бурю на сердце уйми!


(горячо обнимает ее. Она вскакивает, отталкивает его с отчаянным усилием страха и бежит на другую сторону сцены)


Брунгильда

И бог не касался меня!

Герои все

Меня уважали: —

Чистой я рассталась с Валгаллой! —

Горе! Горе!

Горе и стыд

Сносить я должна!

Кто жизнь вернул мне,

Ранил меня!

Он сломил доспех мой и шлем; —

Брунгильды более нет!


Зигфрид

Но ты не очнулась

Еще для меня! —

Брунгильды сон

Длится еще; —

Очнись же! Будь мне женой!


Брунгильда

Мешаются чувства

И гаснет мысль,

Тускнеет в тумане знанье…


Зигфрид

Знанье свое

Ведь ты сама

Любовью ко мне назвала?


Брунгильда

Сумрак унылый

Взор мой покрыл;

В глазах темнеет

И гаснет свет;

Ночь вкруг меня. —

Из недр темноты

Смутный ко мне

Подползает страх, —

Ближе, ближе —

И встал предо мной!


(в ужасе закрывает лицо руками)


Зигфрид

(кротко отводя руки ее от глаз)

Мрак царит

В очах закрытых;

Он исчезнет,

Только открой их вновь.

Мрак свой рассей ты, – взгляни:

Ясный день светит кругом!


Брунгильда

(в величайшем возбуждении)

Ясный день

Мне осветил мой позор! —

О Зигфрид! Зигфрид!

Страх давит грудь! —

Вечно томилась,

Вечно томлюсь я

Желаньем сладким,

Заботою нежной. —

И все лишь о благе твоем!

О Зигфрид! счастье,

Надежда земли!

Жизнь подающий,

Светлый герой!

Дай мне мир,

Дай мне покой!

Не подходи,

Удержи свою страсть ты!

О удержи

Свой кипучий порыв! —

Меня пожалей, не губи! —

Ты образ свой

В ручье видал,

Он улыбался тебе, —

Но если бы воду

Ты взволновал,

В волнах беспокойных

Он бы исчез, —

И ты бы, вместо себя,

Увидал волненье одно.

Так не трогай меня

И не волнуй. —

Вечно

Тогда ты собою

Станешь во мне любоваться,

Мой любимый герой!

О Зигфрид! Зигфрид!

Света дитя!

Меня ты храни:

Себя сохранишь во мне!


Зигфрид

Моей будь,

Меня полюби!

Не свой уж я сам,

Так будь же моей! —

Серебристой волной

Блестит ручей

И лишь ее

Я вижу одну, —

Она лишь взор мой ласкает.

Если волна

Мой образ разбила, —

Жаром томимый,

Теперь хочу я

Себя самого

В ней охладить.

О если б меня

Та волна охватила,

Всю страсть потопил бы я в ней! —

Очнись же, Брунгильда!

Дева, очнись!

О улыбнись мне,

Стань ты моей!

Моей! моей! моей!


Брунгильда

Твоею

Я вечно была!


Зигфрид

Если была,

Будь и теперь!


Брунгильда

И буду

Вечно твоей.


Зигфрид

Вечно моей

Стань ты сейчас!

Если тебя

Могу я обнять,

Если сердца

Вместе забьются,

Взоры заблещут,

Губы к губам прильнут,

И сольемся

Мы с тобой, —

Ты станешь тем,

Чем прежде ты мне была!

И сам я увижу тогда,

Что моя Брунгильда навек.


(обнимает ее)





Брунгильда

Твоя ли я? —

Мир благодатный

В сердце нарушен,

Свет чистоты

Пламенем вспыхнул;

Вещее знанье

Бежит от меня:

Чары любви

Затмили его!

Твоя ли я?

О Зигфрид! Зигфрид!

Сам посмотри: —

От огня глаз моих

Ты ослепнуть бы мог,

От лобзаний моих

Ты мог бы сгореть.

Жаром страшным кипит,

Изнывает вся кровь

И сердце пылая

Рвется к тебе!

Иль не боишься ласки моей,

Лобзаний жгучих моих?


Зигфрид

А!…..

Как горит вся кровь твоя жаром,

Как сверкают чудные очи твои;

Сколько страсти в этом объятье?

Прежний мой дух

Вернулся ко мне.

Недоступный страх,

Что не мог найти, —

Что здесь я,

Казалось мне, – узнал, —

Страх это теперь

Я, глупый, опять позабыл!


(при последних словах бессознательно выпускает Брунгильду)


Брунгильда

(смеясь в порыве крайнего любовного восторга)

О юный герой!

Веселый мой мальчик!

Свершитель славных,

Доблестных дел!

Я, смеясь, уступаю

И смеясь, все забуду;

Мы, смеясь кончим жизнь

И со смехом погибнем!

Исчезни

Мир светлый богов!

Во прах пади

И Валгаллы зал!

Прости пышный

Небесный блеск!

Пусть погибнет

Богов светлый род!

Порвите Норны

Свою вы нить, —

Пусть настанет

Гибель богов?

Ночь разрушенья,

Скрой их на век!

Мне светит ярко

Зигфрид звездой;

Он для меня

Навеки будет

Счастьем,

Светом жизни всей: —

Светлой любовью,

Светлым концом!


Зигфрид

( в одно время с Брунгильдою)

Смехом проснулась

Ты для меня,

Ты засмеялась, —

Ты ожила!

Слава дню,

Что нас освещает!

Слава солнцу,

Что светит на нас!

Слава свету,

Прогнавшему тьму!

Слава миру

Где Брунгильда будет жить!

Живет она

И светлой улыбкой,

Как звезда,

Горит надо мной!

Она одна

Мне будет

Вечным счастьем,

Светом жизни всей:

Светлой любовью,

Светлым концом!


(Брунгильда бросается в объятия Зигфрида)

Занавес падает.




Конец второго дня


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю