Текст книги "Гнездо разврата"
Автор книги: Ричард Скотт Пратер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Следуя за остальными, мы оказались на небольшой прогалине в чаще леса, где рабочие приступили к монтированию оборудования. Здесь было прохладнее. Солнечный свет пробивался сквозь толстые ветви деревьев, сплетавшиеся над нашими головами. Живя в Лос-Анджелесе, я и не догадывался о существовании подобного места. В этих густых зеленых зарослях царили покой и прохлада, и я с удовольствием остался бы здесь на месяц.
Внезапно я кое-что вспомнил – лучше бы это пришло мне в голову намного раньше – и спросил Элен:
– Ты видела сегодняшний номер газеты «Крайер»?
Она покачала головой, взмахнув длинной гривой серебристых волос.
– Нет. Хочешь, я поищу ее?
– Давай поищем вместе.
– Нет, подожди здесь, а я принесу ее, – возразила она и убежала веселая, как школьница на каникулах.
Через пару минут она вернулась с газетой в руках:
– Задание выполнено, сэр.
– Благодарю вас, мэм. – Я развернул газету и нашел колонку «Замочная скважина». В разделе «Попробуйте догадаться» обо мне ничего не было, и я продолжал поиски. Наконец я нашел маленькую заметку-опровержение, подписанную старой ведьмой Фанни Хилман.
* * *
«Шелл Скотт, один из мириада местных детективов, вчера посетил мой офис. Полиции интересно будет узнать, что мистер Скотт намеревается доставить убийцу Зои Таунсенд, о гибели которой я вам рассказала вчера, в мой офис сегодня! По крайней мере, так он мне обещал! Шефу полиции не следует почивать на лаврах!!!»
* * *
– Вот старая стерва, – пробормотал я.
– Что? – встревоженно спросила Элен. Очевидно, я бормотал громче, чем надеялся.
– Извини, я просто размышлял вслух.
Я вручил ей газету, указав на заметку. Элен быстро пробежала ее глазами и повернулась ко мне.
– Неужели ты действительно так сказал?
– Уверяю тебя, Элен, что бы ни написала эта старая коза в своей истерической колонке, это всегда будет ложь. – Я насупился и помолчал, потом заговорил снова: – Честно говоря, это мои слова, и в то же время – не мои. Она добавляет в свою писанину ровно столько правды, чтобы она не была откровенной ложью, но и правдой ее назвать тоже нельзя. Я даже не представлял, что такое возможно. – Все-таки Фанни Хилман по-настоящему достала меня.
Я заскрипел зубами и мысленно представил себе прелестную картинку, как Фанни сбивает скорый поезд или как ее затаптывают дикие лошади. Тут Элен тронула меня за руку.
– Увидимся позже, Шелл. Если... если тебе станет скучно, приходи к озеру. Окликни меня погромче. Я скорее всего буду купаться.
– Хорошо, дорогая. Мы еще увидимся.
Постояв немного рядом со мной, она ушла. Я тоже решил переменить позицию, чтобы оказаться по крайней мере в пятидесяти футах от кинокамер, когда начнутся съемки. Я заметил Кинга – в своем прикиде из леопардовых шкур он беседовал с Раулем; а чуть поодаль – Оскара Своллоу, одетого в кремовый пиджак, бордовую рубашку, застегнутую на все пуговицы, и светло-зеленые брюки. Он беседовал с парочкой очаровательных «туземок», едва прикрытых звериными шкурами. Я направился к ним.
Оскар заметил меня, когда я был уже рядом.
– Скотт, старина, ты тоже решил сняться в кино?
– Только вместе с тобой, старый козел, – грубо оборвал его я. Внезапно вырвавшаяся грубость удивила меня самого. Лицо Оскара на полсекунды расплылось в улыбке, как студень на солнце, затем снова приняло кислую мину.
Он замешкался, ища ответ, затем, видимо, нашел его и метнул бисер перед свиньями:
– Это детектив.
Я даже не подозревал, что название моей профессии может звучать так мерзко. Но этим он не ограничился и продолжил:
– Что привело вас сюда, Скотт? – И после паузы: – Старина...
– Желание побеседовать с вами, Своллоу.
– Конечно, конечно. Всегда к вашим услугам.
Меня тошнит от твоих услуг, подумал я, но сказал:
– Давайте найдем более подходящее для этого местечко.
Две красотки молча слушали наш диалог, переводя глаза с Оскара на меня и обратно. Потянувшись, он похлопал ближайшую из них ниже талии и что-то прошептал ей на ухо; она улыбнулась и кивнула. Своллоу повернулся ко мне, и мы отошли немного в сторону.
Он прислонился спиной к стволу дерева и, опершись на него ногой в замшевом ботинке, спросил:
– Чем могу служить, мистер Скотт?
Я не ожидал услышать от него ничего важного, просто мне было интересно, будет ли он заикаться в разговоре со мной. Я спросил:
– Прежде всего, я хотел бы узнать, где вы были прошлым вечером, Своллоу? Около восьми часов.
Он поднял левую бровь на дюйм выше правой. Вот и все. Наверное, если бы я спросил его, какой сегодня день, он прореагировал бы так же.
– Странно, – медленно проговорил он. – Я был дома, и, если вам угодно знать, чем я занимался, извольте – смотрел телевизор. Разве это важно?
– Я думаю, что это вы в меня стреляли.
С минуту он молчал: его лицо утратило привычное для него выражение высокомерного цинизма. Наконец он сказал:
– Стрелял в вас? Почему, великий Скотт, почему я должен стрелять в вас?
Мне не понравилось, как он сказал «великий Скотт», но я решил сделать вид, что ничего не заметил.
– Я не был уверен и решил спросить. Возможно, это как-то связано с Зоей Таунсенд.
Он надулся.
– Я думал, вы меня исключили из списка подозреваемых.
– Это было до того, как я узнал в полиции, что она была беременна.
– Ах вот как. – Он покусал верхнюю губу. – И какое это имеет отношение ко мне? – осведомился он менее самоуверенным тоном.
– Не прикидывайтесь, Своллоу, вы прекрасно знаете, что это имеет к вам непосредственное отношение. Мне наплевать на ваш моральный облик, но в свете дальнейшего развития событий для меня важен факт, что Зоя забеременела от вас.
– Минутку, – сказал он, набрав полную грудь воздуха перед монологом. – Я категорически утверждаю, что в вашем заявлении нет ни грана правды. Оно совершенно бездоказательно. Если Зоя была беременна, то она участвовала в этом процессе наравне со своим партнером, не правда ли? И хотя сама мысль о том, чтобы держать на коленях это сопливое чудовище, для меня совершенно невыносима, если бы я был виновен в «положении» Зои, я бы поступил благородно, как это ни смешно. Я бы сохранил ее честь. – Он замолчал, как будто ожидал аплодисментов.
Красиво излагает, подумал я, но все это старо. Я молчал, и он заговорил снова:
– Мне совершенно не важно, верите вы мне или нет, мистер Скотт. Что касается прошлого вечера... – Он подробно изложил содержание телевизионного шоу, которое смотрел, добавив, что, к сожалению, не может доказать правдивость своих слов, потому что был один, но, с другой стороны, нет доказательств и того, что он находился где-то в другом месте. Как раз потому, что он был дома. В заключение он сказал: – Кроме того, вы не должны забывать, что я просто не мог убить Зою. Что касается выстрела в вас, великий Скотт, то я вообще никогда ни во что не стрелял.
Я бы предпочел, чтобы он сказал, что ни в кого не стрелял. Тем не менее он говорил спокойно, без какого-либо напряжения.
– Хорошо, Оскар. Просто мне надо знать, кто стрелял в меня, чтобы прикончить негодяя.
Он одобрительно усмехнулся:
– Надеюсь, вам удастся найти его, Скотт.
– Я тоже надеюсь. У меня к вам еще один вопрос. Вы знаете, что Зоя направлялась к Раулю в четверг вечером? – Он кивнул, и я продолжал: – Перед этим она говорила о своем намерении выдворить вас из Голливуда. Что вы думаете...
Я замолчал. Кажется, Своллоу снова утратил только что обретенное спокойствие. По крайней мере, на несколько мгновений, но быстро пришел в себя и улыбнулся:
– Выдворить меня из города? Какая чушь! С какой стати?
– Я тоже не могу этого понять.
Он надолго замолчал, и я вынужден был в конце концов прервать его молчание:
– Кстати, вы как сценарист не знаете, почему у Зои оказался сценарий «Девушки из джунглей»?
Пожав плечами, он окинул меня надменным взглядом:
– А почему бы ей не иметь сценарий? Их раздают бесплатно. – Он попытался ухмыльнуться, но ухмылка получилась жалкой.
Я молчал, надеясь, что он разговорится, но он просто ждал очередных вопросов. Мы поболтали еще несколько минут, но ничего важного мне так и не удалось выяснить. Наконец я ушел, а он вернулся к своей надувшейся брюнетке. Другая девушка в этот момент участвовала в съемках.
Я дождался окончания съемок и нашел Рауля. Кинг, насупившись, стоял около него.
– Ну, как дела? – спросил я Рауля.
– Привет, Шелл. Все нормально, сейчас будем репетировать сцену с дубом. Пойдем посмотрим, если хочешь.
Кинг хмуро взирал на меня, но я проигнорировал его и, обращаясь к Раулю, весело ответил:
– Спасибо, с удовольствием. Пора поближе познакомиться с делом, в которое я вложил деньги.
– Давно пора, Скотт! – изрек Кинг, очевидно имея в виду мою профессию детектива.
Я оставил замечание Кинга без внимания и вместе с Раулем зашагал к съемочной площадке, которую все здесь называли джунглями. Действительно, этот участок леса был похож на джунгли. Плотники, садовники и другие специалисты студии долго трудились здесь, развешивая «лианы» и прокладывая «звериные тропы». Когда мы проходили по одной из таких троп мимо высокого толстого дерева, Рауль указал на него Кингу, говоря:
– Это второе дерево. Там, наверху, справа от платформы, для тебя приготовлен канат.
Я взглянул наверх. На высоте двадцати футов из досок была прилажена платформа, наподобие тех, которые я сам строил на деревьях в детстве. Мы молча шли дальше, пока Рауль не остановился у подножия огромного дерева, к которому была прислонена деревянная лестница.
– Начинаю лекцию для тебя, Шелл, – сказал он с улыбкой. Потом повернулся к Кингу, а я слушал как завороженный. – Итак, ты удираешь от преследующих тебя огромных обезьян. Взбираешься на это дерево и издаешь тарзаний крик.
Значит, Кингу предстоит вскарабкаться на дерево. Я посчитал перекладины лестницы, их было двенадцать. Не простая задача.
Рауль между тем продолжал:
– Ты слышишь, как они приближаются. Их целый десяток, и тебе с ними не совладать. Кроме того, ты знаешь, что людоеды собираются съесть твою мать. Ты должен успеть спасти ее, прежде чем они приготовят из нее жаркое. Ты попал в сложную переделку.
Мысленно я согласился с ним. Кажется, у группы дел невпроворот.
– Здесь мы сделаем врезку кадров с женщинами. Они услышали твой крик и знают, что спасение близко. Твоя мать в отчаянии взывает к тебе: «Брута!» Дальше в кадре снова ты. Хватаешься за канат и с его помощью перелетаешь на другое дерево, там хватаешься еще за один канат и перелетаешь на другое дерево, там хватаешься еще за один канат и перелетаешь на следующее дерево. В конце концов ты оказываешься на поляне, рядом со столбом, к которому привязана сжигаемая на костре девушка. Понял?
– Понял, – ответил Кинг.
– Сейчас мы установим камеры, чтобы можно было снимать под этим углом. – Рауль указал направление от одного дерева к другому. – Так, чтобы ты выглядел настоящим героем, парящим в воздухе. На самом деле все просто – будешь раскачиваться, как на качелях. Раз, два, и готово.
– Конечно, просто, – подтвердил Кинг.
Они беседовали, стоя лицом к съемочной площадке, а я отошел на несколько футов влево, оглядывая окрестности. Впереди я заметил просвет и дощечку с какой-то надписью, но не успел дойти до нее, потому что Рауль вдруг крикнул:
– Осторожно, Шелл! Там крутой обрыв.
Я поблагодарил его, но все-таки осторожно приблизился к обрыву и заглянул вниз. Рауль не шутил. Примерно в пятнадцати футах за дощечкой скала круто обрывалась вниз, образуя узкое ущелье шириной всего в тридцать футов и вдвое больше в длину, как будто кто-то рассек здесь землю и слегка раздвинул ее края. Когда я подошел к самому краю и заглянул вниз, у меня внезапно закружилась голова.
Глядя на острые верхушки скал внизу, я подумал, что это место словно бы сотворено самой природой, чтобы карать грешников. Возможно, я – один из них. Беспричинный страх охватил меня при мысли, что я здесь совсем один и к тому же безоружен. Я резко повернулся, оглядываясь по сторонам, но не обнаружил никого поблизости. В смятении, преодолевая слабость в коленях, я бросился догонять Рауля с Кингом.
Завидев меня, Кинг снова проворчал:
– Черт возьми, шпик, ты опять здесь? Ползи отсюда в чащу, а еще лучше, прыгни с обрыва.
– Заткнись, Кинг!
– Кажется, мы уже никогда не будем друзьями, – констатировал он с улыбкой.
Повернувшись ко мне, актер угрожающе расправил плечи. Я сделал шаг вперед, глядя прямо ему в глаза, которые оказались на пару дюймов ниже моих.
– Послушай, приятель, – сказал я спокойно. – Настало время поставить тебя на место. Вчера я не превратил твою глупую харю в кровавое месиво только потому, что Дженова считает, будто я хочу сорвать съемки его фильма. Ты бы давно уже ходил на костылях, просто мне не хочется разочаровывать твоих зрителей, хотя я и считаю их идиотами.
Он заморгал, удивленный моей вспышкой, но потом снова ухмыльнулся:
– Почему бы нам не разобраться во всем прямо сейчас, один на один...
– Дуг! – завопил Рауль. – Ради бога, прекрати! Ты что, с ума сошел? И ты тоже, Шелл! Отложите вашу чертову дуэль на следующую неделю. У нас и так хватает проблем.
– Конечно, Рауль. Извини, что я сорвался.
– Быстро же ты остыл! – заржал Кинг.
Я грязно выругался. Дело в том, что Кинг, при всем своем громадном росте, оставался мальчишкой, но выросшим из коротких штанишек. Любую проблему он привык решать с помощью кулаков.
– Ладно, Кинг, – сказал я. – Ты меня напугал. Я просто трусливый заяц. А теперь катись отсюда, пока я не передумал. – Я вновь чуть было не забыл о своих благих намерениях.
Рауль схватил Кинга за руку и оттащил от меня.
– Пошли, Дуг. Нам пора начинать. Пошли!
Кинг неторопливо прокашлялся, огляделся по сторонам и сплюнул себе под ноги. Затем повернулся и ушел, чувствуя себя королем джунглей.
Проводив их взглядом, я посмотрел на свои ладони – они были мокрые от пота. Мое лицо от напряжения уподобилось деревянной маске.
Повернувшись, я зашагал прочь, подальше от кинокамер, Дженовы, Кинга и всех остальных. Мне все опротивело: и расследование, которым я занимался, и люди, с которыми приходилось встречаться. Казалось бы бесцельно шагая, я вдруг обнаружил, что почти дошел до озера – маленького тихого озера, о котором утром упомянула Элен. Постояв минуту, я снова зашагал, уже отчетливо сознавая, куда держу путь.
Глава 13
Я не нашел там Элен. Вернее, нашел ее не сразу. То, что она назвала озером, было овальным водоемом около пятидесяти ярдов шириной и вдвое длиннее. В водоеме что-то плескалось. Я не сразу понял, что это Элен. Плотно растущие деревья скрывали водоем, пока вы не оказывались на самом берегу. Элен была права: здесь и в самом деле было тихо и прохладно. Я подошел к огромному валуну у кромки воды и уселся на него, подставив лицо ласковым лучам солнца.
– Привет! Я думала, ты уже не придешь.
Я не сразу отыскал взглядом и узнал Элен. Оглядев озеро, я заметил на противоположном его конце мелкие волны, а среди них – головку Элен. Белая шапочка скрывала ее серебристые волосы.
До меня донеслись чарующие звуки ее голоса:
– Плыви сюда, здесь чудесно!
– Не могу, Элен, у меня нет плавок.
Она весело расхохоталась.
– Ну, ты настоящий скромник, – крикнула она и поплыла ко мне кролем, быстро взмахивая руками.
Когда она подплыла ближе, я заметил, что на ней белый купальник из двух частей, туго облегавший тело. Я вспомнил слова Элен, сказанные при первой нашей встрече, что у нее ровный загар, за исключением «двух белых полосочек; узких белых полосочек». Приглядевшись получше, я понял, что на ней не было никакого купальника.
Она находилась в десяти ярдах от меня, затем подплыла еще на пару ярдов ближе, пока ее ноги не коснулись дна.
– Привет, – повторила она. – У меня тоже нет купальника.
Сквозь воду тускло светилось ее тело.
– Интересно, – сказал я. – Я догадался.
– Ну, ты идешь? – спросила она, усмехнувшись. – Не представляешь, как здесь приятно. Увидишь, тебе понравится, Шелл.
– Конечно, понравится. Прямо не знаю, что делать.
– Я часто бываю здесь одна. Вокруг ни души, только я, а теперь еще и ты. Кажется, мы отрезаны от всего мира. Иди сюда, поплывем наперегонки.
Я не ответил, молча глядя на ее улыбающееся лицо. Слегка оттолкнувшись от дна, она подплыла почти к самому берегу, туда, где мелкая вода образовала небольшой залив. Здесь она развернулась и поплыла на спине, работая ногами и медленно разводя руки в чистой прозрачной воде. Она вернулась туда, где стояла раньше. Мне удалось рассмотреть ее мнимый купальный костюм.
– Я так надеялась, что ты придешь, Шелл. Не медли! Скорей раздевайся. Ты же не можешь купаться одетым. Ну? Последний шанс, Шелл. Торопись.
Она повернулась и медленно поплыла к центру озера. Я погрузился в раздумья на целую минуту. Ведь однажды я не слишком хорошо обошелся с этой милой крошкой. Сам того не желая, сбежал от нее. Она же может решить, что не нравится мне, что с нею что-то не в порядке. Будет ломать голову: чем она заслужила такое обращение? Чего доброго, еще решит, что она сексуально непривлекательна. Может утратить связь с реальным миром. Да, сэр, она может свихнуться. Ну, этого уж никак нельзя допустить.
Вода так и манила к себе. Укрывшись за валуном, я разделся. Я решил, что в долгу перед Элен. Черт побери, я был в долгу перед самим собой.
Я был готов прыгнуть в воду, но все еще продолжал стоять за валуном. Я вспомнил о Шерри, но отступать было поздно. Честно говоря, я и не думал отступать. Просто я хотел убедить себя, что поступаю логично. И мне это удалось. Элен снова крикнула:
– Поторопись! – И это окончательно развеяло мои сомнения.
Я вихрем бросился вперед и зашлепал по воде, Элен заверещала, я тоже радостно завопил. Потом нырнул и поплыл к ней.
Она ждала меня и вовсе не собиралась состязаться. В пяти ярдах от нее я остановился. Чуть заметно двигая руками, она держалась на плаву.
– Так-то лучше, – заметила она. – Я уж начала сомневаться в тебе. Правда, отличное ощущение?
– Правда. – Я медленно поплыл к ней.
– Шелл, – сказала она, – я встречу тебя посредине.
Расстояние между нами сокращалось, осталось два фута, потом один, а потом уже ничто нас не разделяло. В воде кожа Элен была невероятно нежной на ощупь и переливалась, как ртуть, под моей рукой. Она улыбалась совсем рядом, удерживая голову над водой. Я протянул руку, чтобы коснуться ее, но тут же был вынужден грести двумя руками, чтобы не оказаться под водой.
Расхохотавшись, Элен отплыла на несколько футов от меня, затем снова приблизилась.
– Я же говорила, что в воде очень приятно, Шелл. Правда приятно? – Она засмеялась снова и повторила: – Шелл, правда приятно?
– Потрясающе, – ответил я и неуклюже добавил: – Так и утонуть можно.
Она сделала в воде полный оборот, счастливо улыбаясь, раскованная, как ребенок, не знающий, что можно и чего нельзя, никогда не слышавший о моральных или религиозных табу. Мне пришло в голову, что по-своему Элен была такой же честной, как мой друг капитан Сэмсон.
Она снова подплыла ко мне.
– Конечно, можно, – сказала она. – Шелл, набери побольше воздуха и обними меня.
Я набрал полную грудь воздуха и почувствовал, как ее руки обвились вокруг меня. Я крепко прижал к себе ее скользкое тело, ощущая каждое его движение и атласную гладкость ее кожи. Вода сомкнулась над нашими головами. Призрачный свет пробивался под воду, и я различил открытые глаза Элен, когда она слегка отклонилась от меня.
Ее пальцы нежно ласкали мою спину, руки, все тело. Затем, оттолкнувшись от моей груди, она отплыла в сторону и, изогнувшись, взмыла вверх. Сияющие на солнце брызги обозначили место, где она всплыла, вдыхая воздух. Ее тело казалось невесомым, когда она вновь нырнула в глубь, изящно разведя руки. Она была нимфой или наядой, очаровательной и почти нереальной богиней водной стихии и античных мифов.
Я тоже устремился вверх, чтобы набрать воздуха, и опять нырнул к Элен. Она следила за мной, слегка двигая руками, чтобы удерживаться на месте. Казалось, она лежит на спине в нескольких ярдах от меня на незримой подушке, слегка опустив стройные длинные ноги. Казалось, мы парили в пространстве, в смутном сиянии воды. Я снова почувствовал прикосновение ее рук и податливость ее тела. Ее ласки были то нежными и едва отличимыми от прикосновений прохладной воды, то жесткими и властными – однажды я даже ощутил укол ее острого ноготка.
Снова взмыв вверх, она поплыла в дальний конец озера, и я последовал за ней. Достигнув берега, она вышла из воды и, стоя на зеленой траве, ждала меня. Ощутив под ногами мягкий грунт, я зашагал к ней. Солнце очертило контур ее тела, покрытого капельками воды, сверкавшими в его лучах. Я потянулся к ней, наши руки сплелись, и губы сомкнулись в апофеозе игр и ласк. Время остановилось, пока мы стояли, крепко обнявшись. Я чувствовал горячее солнце на сомкнутых веках. Наши сердца бились в унисон. Медленно, не прерывая поцелуя, мы опустились на прибрежную траву, не прячась от солнца, которое медленно клонилось к горизонту.
* * *
Потом мы долго беседовали. Я рассказал Элен, что вырос в Лос-Анджелесе, в свое время отправился на войну во имя решения мировых проблем, как и подобает настоящему мужчине. Она, в свою очередь, поведала мне о своем детстве в маленьком городке штата Колорадо, об участии в школьном драматическом кружке и как ее потом нашел театральный агент. Устроившись поудобнее на траве, она продолжала:
– А потом была проба в кино, и я получила роль. Затем – несколько мелких ролей на киностудии «Парамаунт», но дальше этого дело не шло. И тут Дженова предложил мне главные роли в «Женщине из джунглей» и «Девушке из джунглей»...
– Обещаю главную роль в моем фильме, когда начну снимать.
– Да? Ты собираешься снимать фильм?
– Нет.
– Спасибо и на этом, – сказала она, оглядывая свое тело. – Пожалуй, надо поостеречься, чтобы не сгореть на солнце.
– Оденься, тогда не сгоришь. Небольшой солнечный ожог не страшен, просто сойдет кожа. – Я улыбнулся. – Кажется, моя спина уже шелушится.
Она рассмеялась:
– Твоя спина? Мне казалось, что я тебе не нравлюсь. Я уже начала беспокоиться, что утратила привлекательность.
– Ну, это совершенно напрасное беспокойство.
– Ты рад, что пришел... купаться?
– Это явно риторический вопрос.
– Я думаю, что мы отличные пловцы, – сказала она серьезно.
– Согласен. Но если ты не оденешься, нам снова придется плавать.
Она расхохоталась, вскочила и побежала к воде. Я тоже встал, не зная, что делать, но она крикнула:
– Оставайся на берегу. Я вся в траве. – Проплыв несколько ярдов, она вернулась и вышла из воды. – Посмотри, Шелл. Похожа я на Септембер Морн, звезду фильмов о пловцах?
– Септембер Морн одевалась гораздо скромнее. И потом, она мне никогда не нравилась.
Элен вышла из воды.
– Держись подальше от меня. Мне пора на съемки.
– Где твоя одежда?
Она усмехнулась:
– Вон там, в кустах. Пойду оденусь.
Я взглянул на противоположный берег озера, где оставил за валуном свою одежду, и усомнился, смогу ли я доплыть туда.
Элен проследила за моим взглядом и сказала:
– Встретимся там, Шелл.
– Хорошо.
Она исчезла в кустах, а я смотрел на водную гладь, которая по размерам напоминала озеро Мичиган. Когда же я вошел в воду, озеро и вовсе показалось мне Атлантическим океаном. Я подумал, что надо бы бросить курить или что-то еще.
Примерно через тридцать ярдов я перешел на «собачий» стиль. Печально, если я застряну здесь и утону. Будь что будет. Говорят, это не такая уж плохая смерть.
Наконец, взбрыкнув ногами, я решил плыть дальше, и тут перед самым моим носом возник небольшой водяной фонтанчик, и я услышал какой-то громкий щелчок. Странно, подумал я, звук напоминает ружейный выстрел, а фонтанчик – след от пули в воде. Очень странно. Что это, ухищрения охотников? На что же они охотятся, на рыбу? Взглянув направо, я понял, что объявлен сезон охоты на Шелла Скотта. Вот, значит, какая дичь их интересует.
Их – то есть двоих мужчин на краю озера справа от меня, примерно в сорока футах. У одного из них был в руке пистолет, но на расстоянии в сорок футов пистолет меня не волновал. Гораздо больше беспокоил парень с винтовкой. Я увидел, как он приладил ее к плечу и повел стволом в мою сторону. Я понесся вперед, как ураган, выпрыгивая из воды почти по пояс и работая руками, как пропеллер.
Даже сквозь громкие всплески воды я расслышал пронзительный звук винтовочного выстрела и почувствовал ожог на спине. Признаюсь, я чуть не потерял сознание. Человек, сидящий на берегу, посылает пулю за пулей тебе вдогонку – может ли быть зрелище, более бессердечное? Ведь этак можно и убить.
Я приближался к берегу, и эта парочка побежала вокруг озера туда, где я должен был выйти из воды. На секунду я растерялся, не зная, что делать. Сначала лысый коротышка, а теперь вот эти двое убийц. Кому-то очень хотелось покончить со мной. На этот раз он может преуспеть, если я быстро чего-нибудь не придумаю.
Несколько секунд у меня в голове была полная сумятица, но вдруг откуда ни возьмись перед глазами возникло видение соблазнительного тела Элен, исполнявшей акробатические фигуры под водой, и мне стало ясно, как можно отделаться от этих парней. Глубоко под водой они меня не увидят. Но когда-то ведь все равно придется всплыть, и, если я всплыву рядом с ними, в моем черепе немедленно появится дырка.
Боковым зрением я следил за двумя типами, бегущими по берегу справа от меня. Один из них остановился, опустился на колено, и я понял, что он целится в меня. Я не успел нырнуть, и вся надежда была на то, что парень промахнется еще раз. Я развернулся налево и сделал три мощных гребка к дальнему берегу под углом к тому месту, куда я направлялся вначале. За эти короткие две секунды я мысленно с десяток раз ощутил пули, вонзающиеся мне в спину. К счастью, в действительности этого не произошло, хотя я и услышал звук выстрела и визг пули, рикошетирующей от воды. Набрав побольше воздуха, я нырнул. Глубоко под водой я развернулся назад и что было сил поплыл к той самой точке, где я только что видел охотящуюся за мной парочку. Если они побегут к дальнему берегу, я спасен – при условии, что дотяну до берега. Однако прочь сомнения, я должен дотянуть.
Я плыл с открытыми глазами, не позволяя себе высунуться из воды, чувствуя, как нарастает давление в ушах и усиливается звон в голове. Я греб руками изо всех сил и отчаянно работал ногами – но пока еще не чувствовал под собой дна. Давление воды ощущалось все сильнее, и я испытывал сильную головную боль, вызванную недостатком кислорода в легких. Мои силы были на исходе, но и берег должен быть уже близко.
Наконец-то мои пальцы коснулись дна озера и я увидел, как в тумане, что глубина здесь составляет всего четыре-пять футов. Я сделал еще один мощный гребок руками, нащупал ногами илистое дно и, поднявшись во весь рост, устремился вперед.
Оглядываться по сторонам времени не было, я должен был бежать, бежать сломя голову – от этих двух негодяев или прямо на них. Главное, не дать им возможность удобно устроиться на противоположных сторонах озера и начать соревнование, кто первый меня подстрелит.
Я встал в полный рост, вода доходила мне до пояса, но я продолжал плыть, превозмогая усталость и оглядываясь в поисках врагов.
Они оказались в тридцати ярдах слева от меня и все еще смотрели на середину озера. Преодолевая сопротивление воды, я выбрался на берег. Я услышал, как один из них крикнул – и сразу же прозвучал выстрел из крупнокалиберного пистолета, пуля просвистела совсем рядом. Тут же последовал второй выстрел. Боковым зрением я увидел, как два бандита бросились бежать за мной. Пригнувшись пониже к земле, я устремился к кустарнику и скрылся в его спасительной чаще.
Пробежав не больше двадцати – тридцати шагов, я был вынужден замедлить бег. Сказывалось длительное пребывание под водой. Кружилась голова, бешено колотилось сердце. Я продолжал бежать трусцой, жадно хватая воздух открытым ртом, чтобы избавиться от головокружения. По крайней мере, я уводил этих бандитов от Элен. Конечно, я бежал именно для того, чтобы защитить ее. Остановившись на несколько секунд, я прислушался.
Я слышал, как они продирались сквозь кустарник вслед за мной, и даже заметил зеленую рубашку одного из них. У него был пистолет, и он снова выстрелил в меня.
Мне не оставалось ничего иного, как только бежать. Даже короткая передышка явилась для меня благом; конечно, в таком темпе до Лос-Анджелеса не добежишь, но какое-то время я мог продержаться. Но тут, наверное, пришло второе или третье дыхание, потому что внезапно мне стало легче дышать, и я полетел по лесу, как олень. Я не мог точно определить, догоняют они меня или все еще отстают, но они продолжали стрелять в меня, а что чувствует человек, в которого стреляют, понятно без слов.
Что и говорить, я был напуган, так напуган, что предпочел бы затаиться где-нибудь здесь, в кустах, но для этого не было времени, и я продолжал мчаться вперед с такой скоростью, что казалось, мои ноги вот-вот отлетят и помчатся дальше сами по себе, без меня. Я только мечтал о том, чтобы на моем пути не попалось толстого дерева, потому что при такой скорости я непременно врезался бы в него и разбился насмерть.
Ступни моих ног были исколоты колючками, изранены острыми камнями, сказывалась усталость, а бандиты уже нагоняли меня, хотя стрелять перестали. Внезапно я узнал запомнившуюся мне местность и понял, что пора менять курс.
Пропасть, которую я видел утром, была прямо передо мной: я вернулся туда, откуда начал свой путь к злополучному озеру. Силы оставили меня, казалось, я не смогу сделать больше и десяти шагов. Я никогда в жизни так не уставал. Хотелось остановиться – и будь что будет. У меня явно не было сил, чтобы справиться с двумя мерзавцами.
Но мои ноги продолжали двигаться, так как преследователи нагоняли меня. Я заметил впереди дерево, о котором утром Рауль говорил Кингу. К дереву была прислонена лестница. Если мне удастся взобраться по этим дурацким ступенькам на дерево, возможно, мои преследователи пробегут мимо и угодят прямо в пропасть, а я, сидя наверху, буду слушать их отчаянные крики, а если упаду с дерева, то разве что от смеха. Мысль показалась логичной, и я полез на дерево.
Каким-то образом мне это удалось, и, пока я сидел на высоте тридцати футов, бандиты выскочили из кустов и пробежали мимо. К сожалению, они не угодили в пропасть, но один из них, выскочив из кустов на край пропасти, дико заорал и отпрянул, что-то бормоча. Потом они вместе подошли к краю пропасти и заглянули вниз, но, не обнаружив меня там, снова поспешили к кустам. О чем они тараторили при этом, я разобрать не мог. Вскоре они умолкли и стали прислушиваться.
Я же сидел на дереве, дрожа от страха. И вдруг парень с пистолетом указал своему напарнику на лестницу, прислоненную к дереву. К моему дереву. Тот взглянул вверх.