Текст книги "Пауки-убийцы"
Автор книги: Ричард Льюис
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Была темная ночь...
Самолет мягко взлетел. Они пролетели только пять миль, когда один из моторов застучал и сбавил скорость.
– Черт! – выругался капитан. – Похоже, какая-нибудь дурацкая птица попала в двигатель, – сказал он и попытался сладить с неисправностью. Через несколько секунд мотор вновь заработал нормально, и капитан сел обратно в кресло. Затем, нажав на кнопку, он вызвал стюардессу, чтобы попросить принести им кофе. Но она не пришла. Удивляясь, что могло произойти с девушкой, он взглянул на своего сменщика и пожал плечами. Сейчас она придет, говорил он себе.
Миссис Робертс сидела на последнем ряду салона, ближе к хвосту. Прислушиваясь к тихому гулу самолета, она вспоминала прошлое. Миссис Робертс никогда не запрашивала многого от жизни. Она выросла в семье, которая владела небольшим агентством новостей и кондитерским магазином. Она никогда не испытывала голода, но и не знала роскоши. Когда умерли родители, Денег, оставшихся от них по наследству, хватило только на покупку маленького, первого их с мужем, домика.
Мистер Робертс скоропостижно умер несколько лет назад от сердечного приступа. Оставшись одна, она начала новую жизнь, посещая клубы пенсионеров и занимаясь благотворительной деятельностью. Она гордилась Луизой, своим единственным ребёнком, мечтала о ее замужестве. Ей хотелось увидеть своих.
Миссис Робертс не чувствовала антипатии к своему преклонному возрасту. Она достигла понимания, что со временем все амбиции становятся просто словами, а надежды – реальностью.
Она открыла сумочку и достала работу. Вязание всегда ее успокаивало. А будущий джемпер пригодится холодной зимой в Канаде.
Она сверяла вязание с образцом рисунка, который также достала из сумочки. Зрение у нее за последние годы немного испортилось и ей приходилось прищуривать глаза. Несмотря на седые волосы, по которым только и можно было догадаться о ее возрасте, она выглядела лет на десять моложе.
Стюардесса, приятная молодая канадка со светлыми волосами, с улыбкой остановилась около миссис Робертс.
– У вас все в порядке? – спросила она.
– О да, спасибо. Все не так плохо как могло бы быть, – ответила она с небольшой гримасой.
– Вы хотите держать свои ремни пристегнутыми на протяжении всего полета? – улыбнулась девушка.
– О да, мне так спокойнее.
– Хорошо, но позвольте мне ослабить их немного, вы почувствуете себя удобнее, – сказала стюардесса и, нагнувшись, ослабила ремни. – Все. Так не очень тесно?
– Нет. Спасибо. Мне очень удобно, – кивнула миссис Робертс.
– Желаю удачи в вашем вязании, – сказала девушка и прошла по салону, проверяя, все ли в порядке у пассажиров.
Миссис Робертс наклонилась, чтобы поставить на пол сумочку. Клубок соскользнул с ее колен и разматываясь, покатился в хвост самолета.
Она заворчала, глядя, как клубок катится от нее. Он остановился около двери в туалет.
Миссис Робертс хотела уже вызвать стюардессу, чтобы та помогла ей. И в этот момент она увидела как что-то выползает из-под двери. Что-то черное, похожее на разлитую нефть, двигалось как раз к ее креслу.
Она прищурила глаза, чтобы получше разглядеть эти неясные черные очертания. Пауки!
Она начала задыхаться, но все же закричала, когда увидела, что пауки всего в четырех футах от ее ног. Она попыталась встать, но не могла. Ремни были пристегнуты.
– Пауки! Пауки! – кричала она.
Несколько секунд стояла гробовая тишина, затем разразилась паника. Мужчина, сидевший рядом с миссис Робертс, вскочил, хотел куда-то побежать, но споткнувшись о ее ноги, упал на пол.
Стюардесса, та, что разговаривала с миссис Робертс, схватила огнетушитель. Густая белая струя на мгновение остановила пауков. Но для миссис Робертс было уже слишком поздно. Наступавшая черная орда уже достигла ее.
Она почувствовала, как пауки движутся по ее ногам.
Один из них добрался до ее колен. Остальные начали кусать щиколотки. Она кричала, пока у нее хватало дыхания. Потом без сил стала медленно сползать по креслу, голова упала на грудь, из уголка рта потекла струйка крови. Глаза затуманились и закрылись.
Пауки продолжали расползаться по салону среди носившихся в истерике пассажиров. Люди пытались открыть аварийный люк. Стюардессу, которая не давала этого сделать, ударили по лицу и толкнули так, что она упала на пол, где на нее жадно набросились насекомые.
Мужчины и женщины в панике, расталкивая друг друга, носились по салону. Они знали, что надежды нет. Бежать было некуда. Один мужчина пытался кулаком разбить двойное застекленное окошко, но только отбил себе руку. Наконец все забились в секцию первого класса. Другая стюардесса, пытаясь хоть как-то задержать пауков, тоже схватила огнетушитель и пошла с ним вперед. Она поливала пауков пеной, но они, казалось, игнорировали это и наступали на нее, забираясь по ногам на ее тело.
Она с криком бросилась назад, расталкивая пассажиров в кабину пилотов. Капитан, пилот и бортинженер подняли глаза от своих приборов.
Они слышали, что стюардесса что-то кричит, но не могли разобрать, что. Но это уже не было нужно. Они увидели пауков на ее форме и все поняли.
Толпа обезумевших пассажиров рвалась в кабину. Они хотели хоть здесь получить спасение. Капитан Мак-Грегор пробовал вытолкнуть их обратно, но кто-то пихнул его локтем в живот, и он упал обратно в свое кресло. Поглядев вниз, он заметил несколько черных насекомых, ползающих под его ногами.
Один из пассажиров в истерике начал нажимать на все кнопки. Самолет начало бросать из стороны в сторону. Люди в кабине попадали друг на друга.
– Пропустите меня к управлению! – кричал Мак-Грегор. – Через несколько минут мы будем в Бристоле. Сейчас мы еще над морем!
Но никто его не замечал. Пилот лежал на полу, из его горла хлестала кровь. Бортинженера не было видно под грудой упавших тел. Мак-Грегор пробрался к рации.
"Майди! Майди! Полет БА 421. Майди! На нас напали пауки! На нас напали пауки! Я пытаюсь... " – его голос оборвался, он увидел свет Бристоля, быстро надвигавшийся на него...
Самолет охватило огнем. Он разорвался еще до того, как коснулся земли, сея смерть и разрушения в городе.
Не спасся никто. Даже пауки.
Глава четырнадцатая
– Тебе не в чем себя винить, – мягко сказал Алан. – Ты не знала. Ты просто не могла знать. Открыть аэропорт Хитроу! У меня просто нет слов, – он со злостью покачал головой.
– А все эти несчастные люди в Бристоле, – плакала Луиза. Глаза ее были красны от слез. – Это так ужасно. Если бы я уговорила маму остаться.
Погибли 110 человек в Бристоле, плюс все, кто был в самолете – 450 пассажиров и 10 человек экипажа.
Луиза взглянула на Алана с кровати, где она без сил лежала, услышав известие о смерти матери.
– Что бы вы ни делали, чтобы остановить этих жутких насекомых, я хочу участвовать во всем, – сказала она.
– Конечно, моя любимая, конечно, – ответил он, нежно гладя ее волосы. – Я расскажу тебе все, что произошло во время твоей поездки в Манчестер.
Она покачала головой.
– Нет, заметки, растворы, кофе, – этого мало, я хочу большего, хочу активной работы, – объяснила она.
– Я не знаю, что ты можешь делать, – сказал Алан. – Я вообще не знаю, что мы можем сделать, – добавил он.
Луиза не обиделась.
– Я хочу пройти с тобой весь путь, – глаза ее наполнились слезами. – Идти туда, куда и ты, делать то, что и ты. Эти монстры убили мою мать!
– И моего отца, – сурово сказал Алан и прижался щекой к ее теплому, залитому слезами лицу.
Еще до того как пришло известие о катастрофе, Алану позвонил Брэдшоу и сообщил, что они нашли бывших владельцев поместья Дрэгона.
– Но есть одно препятствие, – добавил он. – Они отказываются ехать в Лондон. Они говорят, что никогда не покидают своего поместья. И если ты хочешь их увидеть, придется поехать в Уэльс.
– Уэльс? – переспросил Алан. – Только в одну сторону дорога займет целый день!
– Да, это так. Но они не выезжая живут в одном месте и никуда не поедут. Я даже не с ними разговаривал по телефону. Я получил это сообщение от их местного инспектора. В общем, все зависит от вас, Алан, – сказал инспектор. – Если сочтете нужным, я закажу машину.
Алан подумал несколько секунд. Кроме рассказа Бойда, новостей больше не было. Может, здесь найдутся какие-то зацепки.
– Хорошо. Поедем завтра, – сказал он.
Авария самолета сбила его планы. Но когда Алан сказал Луизе, что собирается в Уэльс на следующий день, она вызвалась сопровождать его. Он согласился, решив, что поездка отвлечет ее от горестных мыслей.
В уютном уголке северного Уэльса, Кендриксы, прежние владельцы поместья Дрэгона, приобрели участок и старались привести его в порядок.
Кендриксы были гордой, независимой семьей. Франк Кендрикс, глава семьи, высокий, статный мужчина, с большими рабочими руками крестьянина, потомственный фермер был человеком, который постоянно и много трудится и никогда не спрашивает, почему.
О его жене, Маргарет, можно было сказать то же самое. Она также выросла в фермерской семье. Она была невысокого роста, полная. Они имели четырех детей – трех сыновей и дочь.
Все жили с родителями, помогая им вести хозяйство, и таким образом продолжали традиции семьи.
Но когда Алан, Брэдшоу и Луиза подъехали к поместью, Франка Кендрикса не оказалось дома.
– Он объезжает поля, – сказала им Маргарет Кендрикс. – Вы можете подождать его, но я, к сожалению, не могу составить вам компанию. Я готовлю ужин.
Они, улыбаясь, переглянулись. Брэдшоу ничего не заметил. Но Луиза сказала, что им не предложат здесь даже чашки чая.
– Все зависит от того, понравимся ли мы Франку, – объяснил Брэдшоу. – Он глава дома, хозяин. Если он позволит выпить чаю, то нас пригласят.
Они вернулись в машину, и там стали ожидать возвращения хозяина.
Франк Кендрик вернулся через два часа. Сапоги его были в грязи, в руках он нес большой деревянный молоток.
Он не обратил никакого внимания на машину и направился прямо в дом. Они последовали за ним.
– Мистер Кендрикс? – спросил Брэдшоу.
– Да, это я, – ответил могучий фермер. – Что вы хотели?
– Мы хотели бы поговорить с вами о поместье Дрэгона, – обратился к нему инспектор.
Прежде чем ответить, Кендрик скользнул взглядом по Алану и Луизе.
– Я не хочу разговаривать об этом, – отвернувшись и собираясь уходить сказал он. – Вы зря тратите время. Прощайте.
– Мистер Кендрикс, мы проделали длинный путь, – объяснил Брэдшоу. – Мы – из Лондона.
– Это ваши проблемы, а не мои, – грубо ответил Кендрикс. – Я не буду разговаривать об этом поместье.
– Почему? – спросил Алан.
– Потому что мне уже хватило. Из-за...
– Из-за пауков? – договорил за него Алан. Кендрик глубоко вздохнул и мгновенно кивнул. – Да, и из-за других вещей.
– Других вещей! – Брэдшоу и Алан переглянулись.
– Да, и из-за других вещей, – повторил он. – Но я не собираюсь ничего рассказывать. Я уже закончил. Все.
– Мистер Кендрикс, – быстро проговорила Луиза. – Но все еще не закончилось. И еще долго не закончится. И если так будет продолжаться, вскоре на земле вообще никого не останется: ни животных, ни мужчин, ни женщин, ни даже... – Она взглянула через окно на детей Кендрикс.
Франк Кендрикс задумчиво посмотрел на Луизу и указал всем на кресла.
– Садитесь, – сказал он. – Я расскажу вам, что знаю.
– Вы замечали что-нибудь необычное последние несколько лет? – спросил Алан, пока они рассаживались.
– О, да, – Кендрикс медленно кивнул. – Мы видели все это. Мы видели пауков. Мы видели, как они убивают наш скот.
– Вы их видели! И вы не заявили об этом. Я не могу поверить! – сказал Алан со злостью в голосе. – Вы знаете, что случилось? – Франк Кендрикс посмотрел на Алана. Его глаза казались спокойными и непроницаемыми.
– Я знал. Но позвольте мне рассказать все. – Он взглянул на жену. – Маргарет, ты, наверное, не захочешь услышать все это еще раз. Почему бы тебе не пойти на кухню и не приготовить нам чай.
Маргарет Кендрикс выскользнула из комнаты.
– А что, собственно, вы видели? – спросил Брэдшоу.
– Как я уже сказал, – пауков. Однажды утром сотни пауков напали на новорожденного ягненка. Его мать носилась как бешеная собака, когда я подошел, пауки начали забираться и на нее. Я охотился на кроликов в это время, в руках было ружье, я пристрелил бедное животное и закопал. Я думал, что с пауками покончено, но однажды утром нашел то, что осталось от нашей собаки, и я понял, что пауки опять здесь.
– Как давно это произошло? – осведомился Брэдшоу.
– Около года назад, как раз перед тем, как мы переехали.
– Почему вы переехали, и почему вы не заявили в полицию о появлении пауков? – спросил Алан.
Кендрикс усмехнулся.
– Вы – городские жители, все равно не поймете! – сказал он. – Мой отец, дед, прадед возделывали эту землю. А тут наедет людей из города, на машинах! Вытопчут всю траву, цветы. Наполнят воздух ядовитым газом, – он замолчал.
Все затихли, задумавшись над его доводами.
– Из-за этого все выйдет из равновесия. Земля изменится, почва больше не будет урожайной. Как видите, мы на стороне природы. Это в нашей крови. Мы почувствовали: что-то произошло, но не представляли, что это примет такие размеры. Мы знали: если не загрязнять природу, ничего не случится, – сказал он, глядя на Алана. – И никто не имеет права вмешиваться в путь природы, сэр.
Это был эмоциональный, нелогичный аргумент в пользу экологии, речь о натуральном балансе всего живого на земле. Алан видел недостатки этой теории, но не хотел говорить о них фермеру. Где-то в глубине души он был согласен с Кендриксом. Нельзя вносить свои поправки в природу.
– Что же заставило вас решиться на переезд? – спросил он.
Кендрикс взглянул на кухонную дверь прежде чем ответить.
– Я не хочу, чтобы Маргарет снова услышала эту историю. Она слишком много тогда пережила, – объяснил он. – Два года назад она родила еще одного ребенка – девочку. Однажды коляска стояла в саду. Я не знаю, как это случилось. Я был в поле, но я услышал крик Маргарет на расстоянии мили оттуда. Пауки сожрали малышку, – сухо сказал он. – А Маргарет видела это. Они сожрали ее, так я понял. Всего этого нам хватило. Мы потеряли почти все – пауки убивали наш скот, это мы еще терпели, но рисковать жизнью остальных детей мы не могли. Теперь вы знаете все. Вы все еще обвиняете нас? Или вы что-нибудь еще не поняли?
Алан вцепился в ручки кресла. Он понял все слишком хорошо. Он заметил, как побелела Луиза, в глазах ее стояли слезы, видимо, она представила, что пауки съели ее малыша. Она бы захотела отомстить им. Так же, как и Кендриксы.
Только Брэдшоу казался невозмутимым. Он продолжал задавать вопросы.
– Вы что-то говорили о «других вещах» – что вы имели в виду?
– Это произошло вскоре после того, как я увидел убитого теленка. Однажды утром я пошел в поле. Мне нужно было перевести быка с одного места на другое. И вдруг увидел, что он лежит на боку, по нему ползают пауки. Но животное было живо и пауки не ели его мясо. Они были другие – не черные, а светло-кричневые. Я выстрелил в воздух, они разбежались. Я наклонился к быку. Он все еще лежал, но кроме нескольких укусов ничего больше не было, мне показалось, что с ним все в порядке.
– А какого размера были эти пауки? – спросил Алан.
– О, они были огромные. Размером с человеческий кулак. В конце концов бык поднялся, и я отвел его на другое поле. На следующее утро я пришел взглянуть на него. Насколько мне показалось, с ним ничего не произошло. Я подумал, что безопаснее будет поставить его в стойло к коровам. Вечером я зашел выгнать коров для дойки. Три из них были мертвы, их животы были изодраны в клочья. А четвертая лежала, издыхая: бык раздирал ее внутренности. Я принес ружье и убил животное. После всего этого мы покинули поместье Дрэгона, – закончил он.
Только тиканье будильника раздавалось, когда Франк Кендрикс закончил свой рассказ. Вошла его жена, она принесла чай и пирожки, но никто не мог притронуться к еде.
Вскоре они распрощались и поехали в Лондон. Почти всю дорогу они промолчали.
Глава пятнадцатая
Комитет действий по борьбе с пауками нервно переговаривался. Собралась только половина из официально числившихся сорока его членов. Другие под давлением своих семей подали в отставку или просто перестали появляться. Все сидели в конференц-зале здания бывшей химической компании, где теперь размещалась группа.
Специальное собрание было созвано для доклада Алана о новых находках. По последним сводкам, пауки двигались вдоль Темзы и достигли Букингемшира и Хертфоршира, Лондон оказался окруженным, пауки наступали со всех сторон.
Большинство населения покинуло Лондон. На улицах можно было увидеть только танки и бронетранспортеры, да солдат из спецотделений, а также полицейских в защитных костюмах, стрелявших в хулиганов без предупреждения.
Тела относились к реке в парке Баттерси, и там оставались нетронутыми. Пауков интересовали только живые жертвы.
Судя по сообщениям, число пауков увеличилось. Напряженность в Комитете возрастала с каждой минутой.
Инспектор Брэдшоу проинформировал Комитет о последних открытиях, включая то, что рассказал им при встрече Франк Кендрикс.
– Идиот! – воскликнул генерал Хартер. – Если бы он сообщил об этом сразу, ничего бы не случилось.
– Да. Я уверен, что все с вами согласны, генерал, – кивнул Брэдшоу. – Но теперь уж ничего не поделаешь. Что более всего неприятно в этом рассказе, это то, что мы будем иметь дело еще с одним, совершенно другим видом пауков. Алан, объясни всем пожалуйста.
Алан встал. Темные круги под глазами свидетельствовали о том, как мало он спал последнее время. Он оперся руками о стол и заговорил твердым, решительным голосом.
– Инспектор Брэдшоу совершенно прав, Теперь нам предстоит сражаться не только с массой черных пауков и кучкой «гигантов». Мы знаем о другом виде пауков, которые проявили себя, нападая на скот Франка Кендрикса. Эти пауки – крупнее, светло-коричневые по цвету. Они не едят своих жертв по наблюдениям Кендрикса. Они жалят их своим ядом и оставляют. Этот феномен еще не известен в истории природы.
– Я – не ученый, Мэйсон, – перебил его сэр Стенли Джонсон. – Я не все понял. Этот вид пауков парализует своим ядом жертву? Но такие виды уже были известны?
– Да, именно так. Но те виды делают это, чтобы позже было легче расправиться с добычей. В этих случаях яд служит для того, чтобы сломить сопротивление жертвы, лишает ее возможности двигаться. Но я боюсь, в нашем случае, это совершенно другое... И это очень беспокоит меня. Существование еще одной, совершенно отличной разновидности, свидетельствует о том, что размножение, ведущее к страшным мутациям, продолжается.
– Еще одно замечание, – подал голос Генерал Хартер. – Какая для нас разница, отличается один вид от другого или нет. Как я понял из вашего рассказа, фермер пытался бороться с ними с помощью своего ружья. Я все еще считаю, что мы могли бы их уничтожить, используя оружие. Алан сделал вид, что не слышал этого предложения. – Итак, мы знаем, что это – другой вид. По словам Кендрикса, они не нанесли видимых повреждений быку. Животное встало и бродило вокруг почти день.
– Почему же их не видели до сих пор? – спросил кто-то.
Алан давно уже задавал себе этот вопрос.
– Действительно, джентльмены, мне это пока также непонятно. Но я собираюсь выяснить это. – Как?
– Я собираюсь осмотреть здание бывшего научного центра...
В лесу в нескольких милях от поместья Дрэгона царила тишина. Отсюда и начался весь этот кошмар. Позднее осеннее солнце освещало деревья и опавшую листву, превращая ее в золотой с коричневым ковер. Не было ни насекомых, ползающих по сухим листьям, ни пения птиц, ни белок, прыгающих с ветки на ветку. Лес погрузился в тишину, но это не придавало ему красоты.
Посреди леса, покрытые сорняками, возвышались остатки здания. Обуглившиеся балки, обвалившаяся крыша говорили о пожаре, происшедшем когда-то давно, когда здание было белым, его окружал сад. Ржавые обломки изгороди показывали, где кончалась территория центра. Пройдя вдоль них, можно было обнаружить ворота и прочитать наполовину стершиеся буквы: «Собственность государства». Но уже много лет никто не посещал эти руины.
Место было выбрано с большой осторожностью. Подальше от местной детворы и в стороне от дорожек и тропинок, чтобы не забрели сюда случайно туристы или просто прогуливающиеся люди. Последним человеком, бродившим по этому лесу, был Франк Кендрикс, охотившийся когда-то на кроликов. Конечно, теперь здесь не было ни одного кролика.
Но все же какое-то движение можно было заметить в этом мрачном лесу. Что-то еще копошилось на земле, задевая сухие листья...
Вокруг руин кишели пауки – по размеру чуть больше обычных – они несли в передних лапах куски, а иногда и целых насекомых, парализованных ядом. Они ползли по траве между камнями по осколкам стекла и сквозь огромную дыру в стене проникали вглубь полуразрушенного здания. В темноте насекомые бросали то, что они принесли, затем разворачивались и вновь выползали наружу, чтобы продолжить свой нескончаемый поиск живого корма. Будь они большими или мелкими, пока их жертвы имеют плоть и кровь, их больше ничего не интересует.
А когда эти пауки-охотники уходили, огромные, темные существа – некоторые размером с гигантских черепах, некоторые – с человеческий кулак – медленно выползали из темноты и пожирали принесенный корм.
Потом эти темные, иногда черные, иногда светло-коричневые существа возвращались к своим детенышам – или уже вылупившимся, или вот-вот готовым появиться на свет из яйцевидных шелковых коконов.
Время ничего не значило для насекомых. Они продолжали свой цикл от рождения до смерти. Вид пауков-охотников, по-видимому, был наиболее сходен со своими предками. Огромные же черные пауки существовали годами, некоторые остались в живых еще со времен пожара.
Когда много лет назад начался пожар, большинство пауков находилось на первом этаже. Их клетки располагались вдоль длинной стены лаборатории. Когда здание начало рушиться от огня, стена обвалилась, клетки стали падать на пол, под тяжестью обломков они ломались.
Когда вокруг забушевал огонь, пауки начали выползать из здания. Южно-Американские, пакистанские, австралийские, африканские так же, как и местные английские, выбегали из полыхающих руин и исчезали в траве, кустах.
Пауки наблюдали, как люди тщетно пытались потушить огонь. Потом они видели, как люди уехали. После ни один не вернулся. Руины были предоставлены в распоряжение пауков.
Корма было достаточно, но вскоре все насекомые в округе были уничтожены. Авикуляры – пауки, поедающие птиц, из тропиков, стали уничтожать лесных птиц. Другие пауки следовали за ними, подбирая остатки. Черные, английские пауки, чьи гормоны были подвержены воздействию газа, начали поедать другие виды пауков, и также питались остатками от птиц, белок, кроликов, убитых их ближайшими родственниками.
Тропические пауки вернулись в руины здания и сделали свое гнездо в подвале, в котором было теплее, чем в лесу. И начали размножаться, причем скрещивались разные виды пауков, и в результате возникали такие особи, которые впоследствии поражали биологов и ученых.
Новое поколение английских пауков-мутантов стало крупнее, их тела стали жесткими, и они тоже скрещивались со своими тропическими родственниками. Свои свойства внесли также пакистанские стегодафисы. Эти насекомые размножались очень быстро и жили целыми коммунами. Целыми группами они плели на деревьях такие паутины, которые были способны удержать птиц и мелких животных. Жертвы убивались сотнями пауков, охотившихся на массивной сети.
В результате все окружающее пространство было опустошено. Пауки стали группами нападать на более крупных животных. Всех, что попадались на их пути – коров, овец, собак, свиней. А затем – людей.
В конце концов возник окончательный гибрид – настоящий убийца, охотник, обладающий новым видом яда.
Движимые не умом, а инстинктом, они объединялись в группы и охотились сообща.
Используя передние лапки, пауки подкапывались под руины и поэтому зимой жили в тепле.
Все дворы были оплетены слоем паутины. Под руинами возник целый лабиринт, который занимал площадь около мили.
Именно это место намеревался посетить Алан Мэйсон...