Текст книги "Пауки-убийцы"
Автор книги: Ричард Льюис
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава пятая
В понедельник, после того, как было найдено тело Марфи, Алан остался ночевать в Кенте. Он почти ничего не ел, только пил. Почувствовав, что люди в барс при гостинице ему мешают, он поднялся в свою комнату. И там, шагая из угла в угол, выпил бутылку бренди. Через каждые десять минут он брал в руки найденные им лапки пауков и рассмотрев их в очередной раз, клал на кофейный столик.
– Интересно... интересно... – повторял он, постукивая своими тонкими изящными пальцами по столику.
Он принял душ и пораньше лег спать, надеясь, что алкоголь поможет ему заснуть. Но лежал без сна, неотрывно думая об этих лапках. В них было что-то ненормальное. Как только он вернется в Лондон, он выяснит, в чем дело. Уже засыпая, он вспомнил, что не позвонил Луизе и матери. Ладно, это будет первое, что он сделает утром.
Проснулся он только около полудня. Голова кружилась, все тело ломило. Сначала он удивился, что за вечер выпил целую бутылку, но взглянув на кофейный столик, все вспомнил.
После горячего душа и кофейника черного кофе ему стало лучше и он позвонил в Лондон. Мать все еще находилась под действием успокоительного. Луиза сказала, что останется на своей квартире. И они встретятся позже. Следующий звонок был инспектору Брэдшоу.
– Есть что-нибудь новое по делу Марфи? – спросил он.
– Нет. Но случай аналогичный, случаю с вашим отцом. Патологоанатомы вновь обнаружили в останках яд. На этом, кажется, дело закончится. Я удивлюсь, если произойдет еще одно убийство.
– Дайте мне знать, если выяснится что-то новое. Я возвращаюсь в Лондон. И буду поддерживать с вами контакт.
Он дал телефонный номер своей квартиры и квартиры Луизы.
Около трех Алан был уже в Лондоне и сразу направился в университетскую лабораторию. Разглядывая паучьи ножки под микроскопом он сверял их структуру с классификацией Кестнера. Дважды проведя свои исследования, он все же не мог поверить в то, что обнаружил.
Алан провел руками по волосам, эта его привычка означала, что он в замешательстве. Чувствуя необходимость в мнении другого эксперта, позвонил своему другу Питеру Уитли в отделение истории природы, настоящему эксперту по насекомым.
Изучив лапки, Уитли с удивлением взглянул на Алана.
– Ты хочешь сказать, что нашел их здесь, в нашей области? Это невозможно.
– Я подумал то же самое. Но эти лапки были найдены в Кенте.
– Тебе их кто-то принес?
Алан покачал головой.
– Не хочу вдаваться в подробности, но они обнаружены примерно в трех милях друг от друга.
Алан не стал рассказывать Уитли всю историю, чтобы его друг не посчитал его сумасшедшим.
– Эти лапки выглядят так, как будто они принадлежат стегодафисам, – продолжил Уитли. – Но это семейство пауков живет только в Пакистане. Они охотятся группами, нескольких сотен в одной группе. Если ты нашел их в нашей области, высоки шансы, что их очень много.
Алан вскинул брови.
– Ты – настоящий бриллиант. Я дал бы тебе Нобелевскую премию. Но, Питер, – уже серьезно продолжил Алан, – рассмотри когти на лапках. У стегодафисов таких нет. Они приспособлены для ходьбы, а не для висения на паутине. А шипы слишком твердые для особей из Пакистана.
Уитли взял лапки в руку, чтобы рассмотреть поближе. Это был невысокого роста мужчина, типичный представитель науки. Его одежда всегда была измята, он мог надеть на званый обед ботинки разного цвета. Его лицо было наполовину скрыто целой шапкой вьющихся волос и на удивление косматой бородой.
Но он был настоящим бриллиантом, и шутка Алана насчет Нобелевской премии не была далека от истины.
– Ты прав, – сказал он. – Разговор о стегодафисах – сплошное сумасшествие! Конечно, пакистанские пауки не могут разгуливать по Кенту. Он энергично кивнул. – Это совершенно другие. Классификация Кестнера хороша только для типичных случаев. Но ведь могли возникнуть тысячи других видов. Новый вид может появиться в любой день, просто мы ничего о них не знаем. Не исключение, что эти лапки принадлежат пауку какого-то нового вида. Но нельзя делать выводы только по двум лапкам. Так что не стоит пока волноваться.
Алан ответил не сразу.
– Ты пришел к выводу, Питер, – сказал он медленно, – что эти лапки похожи на лапки стегодафисов из Пакистана?
– Да, да, – ответил Уитли, теребя свою бороду. – Но это глупо. Если бы они принадлежали стегодафисам, их бы уже кто-нибудь увидел. Эти насекомые живут группами – сотнями, тысячами.
Алан пожал плечами, вздохнул.
– Я думаю, ты прав. Но... есть несколько вопросов. Чем они питаются?
Уитли покачал головой.
– Это не вопрос. Им нужен живой корм, – сказал он. – Если они его не получают, они могут есть что-нибудь другое. Вспомни суматоху вокруг красных пауков-убийц, которые были завезены к нам с грузом бананов.
Алан кивнул.
– Но почему тогда лапки были найдены на таком большом расстоянии друг от друга?
– Может быть, их разнесли птицы. Может, одна из них схватила паука и с ним в клюве перелетела на другое место. Откуда я знаю?
Алан потер глаза.
– Ты выглядишь усталым, Алан, – улыбнулся Питер. – Опять кутил вчера?
– Нет, на этот раз нет, – сухо ответил Алан. – Вчера был убит мой отец.
Уитли побледнел.
– Твой... Боже! Извини, я не знал. Убит? Как?
Алан несколько мгновений молча смотрел на Уитли, странная улыбка играла на его губах.
– Пауки, – коротко сказал он, вздрогнув при звуке своего голоса, произнесшего это.
Луиза, как и обещала, ждала его у себя. Стоя у двери, она смотрела, как он проходит в комнату, как садится в ее легкое плетеное кресло.
– Подойди, глупышка, – улыбнулся он. – Я не собираюсь устраивать истерику или что-нибудь в этом роде.
Он протянул к ней руки, и она, сев к нему на колени, уткнулась лицом в его грудь. Он почувствовал сладкий запах ее духов и стал медленно поглаживать рукой ее волосы.
– Я чувствую себя беспомощной, – шепнула она. – Я не знаю, что делать... что сказать.
– Для начала дай мне что-нибудь выпить.
Она встала и мягко ступая подошла к белому деревянному серванту, вытащила бутылку виски и два бокала.
Она не была классически красива, но, как говорил Алан, обладала «естественной» привлекательностью, каким-то необъяснимым качеством, которое притягивало к ней мужчин. Сначала он думал, что это – ее глаза, зеленые, всегда веселые, несмотря на то, что они могли становиться напуганными, когда она беспокоилась особенно за своих друзей.
Она была невысокой – около пяти футов – и очень ладно скроенной. Худенькая, она никогда не пользовалась никакими диетами.
Ее волосы были мягкими, рыжего цвета, длиной до плеч. Обычно она укладывала их сама, не желая тратить время на парикмахерские. Но когда собиралась в гости, она всегда выглядела потрясающе и была похожа на маленькую девочку.
– Тебе положить лед? – спросила она, повернув к нему лицо, обрамленное живыми волнами волос.
Алан отказался, и она поставила бокалы на столик. Луиза села у его ног, прижавшись к его коленям. Так они сидели около получаса, медленно потягивая виски. Луиза ни о чем не спрашивала. Она знала, что он ей все расскажет сам.
Когда стемнело, они не стали зажигать свет. Алан заговорил о том, что он узнал и увидел. Она положила свою горячую ладонь на его руку. В отсветах уличных фонарей он увидел, что ее глаза полны слез. И понял, что хочет ее сейчас больше, чем когда-либо.
Луиза встала и, все еще держа свою маленькую ручку в его руках, повлекла его за собой в спальню, где они мягко и нежно отдались друг другу.
Алан проснулся от резкого телефонного звонка. Луиза зашевелилась во сне. Он посмотрел на часы, было семь утра.
– Да? Кто это? – спросил он недовольным голосом.
– Брэдшоу. Извините за ранний звонок. Непредвиденные обстоятельства.
– Что случилось?
– Еще один труп. В четырех милях от дома Марфи. Мужчина в лесу. Но на этот раз у нас есть свидетель, хотя кое-что мы не можем объяснить.
– Продолжайте, – волнуясь попросил Алан.
– Его подружка рассказала, что они подверглись нападению... Я знаю, что это звучит невероятно, но она сказала, что на них напали пауки!
Алан почувствовал, как внутри у него все сжалось.
– Как раз это вы и не можете объяснить? – спросил он хриплым голосом.
– Да. Мы нашли мертвого паука около тела. Он очень больших размеров, – сказал Брэдшоу. – Он раздавлен, но вы, как биолог, могли бы разобраться. Его уже везут в вашу лабораторию.
Алан почувствовал, что рука Луизы поглаживает его живот и оттолкнул ее.
– Инспектор, – спокойно сказал Алан. – Я думаю, мне лучше приехать на место, и поговорить с вами. Я дам распоряжение, чтобы паука исследовали. Надеюсь, что ошибся, и вы можете считать меня сумасшедшим после того, как я расскажу вам, какие у меня подозрения.
– Подозрения?
– У меня возникла наполовину сформулировавшаяся, обрывочная теория. При встрече я вам ее изложу.
Он позвонил Питеру Уитли, попросил его исследовать паука и результаты доложить в Кент, дал ему номер Брэдшоу.
Одним глотком выпил чашку кофе и, уже уходя, пообещал Луизе держать ее в курсе событий.
Алан не знал, что когда приедет в Кент, его обрывочная теория станет уже неоспоримым фактом.
Глава шестая
Утро в понедельник началось для семьи Грантов как обычно. Джимми Грант был недоволен отсутствием почты. Его жена Шейла в раздражении из-за его ворчания предложила ему пожаловаться в Скотланд-Ярд.
Их трехлетний сын Джим отказывался завтракать, требуя чего-нибудь сладкого. Когда Джимми дал сыну шоколадку, Шейла вышла из комнаты, причитая на тему о «непомерных требованиях этих избалованных детей». Семимесячная дочурка плакала у нее на руках, прося молока.
Шейла еще кормила малышку, когда Джимми заглянул к ней в комнату и пошутил:
– Неразумная мать, ты что же, хочешь, чтобы твой ребенок стал жирным?
В общем, это было обычное утро для семьи Грантов.
Семья жила в Уэльсе только несколько недель. Раньше Джимми был старшим преподавателем в Абердинском университете, а Шейла, которая была моложе его на десять лет, ей недавно исполнилось двадцать, была одной из его студенток.
Несмотря на кричащие разногласия, которые возникали у них почти каждый день, они были счастливы друг с другом.
Седьмой год работал Джимми в Университете. А по давней традиции, на каждый седьмой год преподаватели освобождаются от лекций.
– Вы знаете, что наступил момент, и вы, мистер Грант, на целый год освобождаетесь от лекций? – серьезно спросил его профессор.
– Конечно, сэр, – ответил Джимми. – Это позволяет заняться научными проблемами и ознакомиться с новейшей литературой, – продолжил он, думая о том, что мог бы провести несколько месяцев на юге Испании.
– Хорошо, я надеюсь по истечении этого срока получить от вас интересные, новые исследовательские работы, – так же серьезно закончил профессор.
– Конечно, сэр.
Выйдя из приемной профессора, Джимми направился в местную гостиницу и заказал банкетный зал, чтобы через несколько дней организовать там прощальную вечеринку.
Он не придавал особого значения словам о научной работе. Джимми, как и другие преподаватели, знал, что старый профессор последние двадцать лет говорит одно и то же всем работающим седьмой год. Но еще ни один не возвратился с чем-нибудь стоящим для науки. Большинство из них считало этот период возможностью хорошенько отдохнуть.
В конце концов Гранты решили, что Испания для них не годится. Дочка была еще слишком мала.
Джимми был разочарован, он еще никогда не был в Испании. Но Шейла, упрямая женщина, настояла на своем.
– Почему бы нам не съездить в Кент, и не повидать наших друзей, ведь ты сам жаловался, что давно не встречался с ними? – спросила она. – А если мы удачно снимем квартиру, то сможем ездить в Лондон и посещать разные шоу.
– Стриптизные шоу? – улыбнулся Джимми. Шейла сердито вскинула брови.
Когда они прибыли в Кент, друг нашел для них дешевый дом на окраине Уэльса. Хозяева на год уехали за границу и не хотели, чтобы дом пустовал.
Это было большое здание, построенное без всякого плана, его окружал большой сад. Дом был слишком велик для забот Шейлы, но, по счастью, здесь продолжала работать горничная, которая приходила каждый день и приводила в порядок комнаты. Оказалось, что она до безумия любит маленьких детей, так что была настоящей находкой для Грантов.
– Она, наверное, согласится посидеть с детьми, когда мы отправимся в Лондон, – сказал Джимми Шейле. И оказался прав. Миссис Дженкинс была только рада провести вечер с детьми и дать родителям возможность отдохнуть в Лондоне.
Днем, огорчившись, что дети такие избалованные и несносные, Джимми решил закрыться от всех забот в кабинете и взял с полки томик Всемирной истории. Вскоре он так погрузился в этот исторический труд, что глубоко заснул.
Шейла, поиграв с детьми, стала укладывать их спать. Окна детской выходили в сад. Дэмин долго не мог уснуть, несколько раз пытался выскользнуть из кровати, но под конец затих, посасывая палец и укоризненно глядя на свою маму. Малышка уже заснула, и Шейла тихо выскользнула из комнаты, закрыв за собой дверь, и направилась на кухню, собираясь готовить ужин. Она включила радио и вскоре заслушалась приятной мелодией.
Дэмин не собирался спать. Тихо посапывая, он рассматривал деревья через открытое окно. Две птички шумно чирикая, перелетали с ветки на ветку. Потом он увидел черного паука, ползущего по подоконнику, и засмеялся: паук напомнил ему какую-то детскую сказку из одной его книжки с картинками.
Он сел на кровати, вынув палец изо рта.
– Пида, пида, – позвал он, припомнив прочитанную ему мамой историю о маленькой мисс Маффет. Зачарованный, Дэмин наблюдал, как все больше и больше пауков ползли по подоконнику и быстро спускались в комнату. Он смеялся, когда они заползли на ковер и там замерли. Толстое черное насекомое спрыгнуло с подоконника и проползло в центр спальни, остановившись как раз между колыбелью малышки и кроваткой Дэмина.
– Пида, пида, – повторял он, перегнувшись через край кроватки. Насекомые все еще стояли без движения. Он не мог понять, что за необычное черное существо снова вскарабкалось на подоконник. Оно выглядело как паук, но даже по детскому понятию о размерах, было намного больше других. С улыбкой Дэмин наблюдал, как великан поднял две лапки и покачал ими из стороны в сторону. Дэмин смотрел, как солнце отражается на его матовой спинке и черных блестящих челюстях, улыбался необычной игре света.
Он не заметил, как пятно пауков разделилось на две части, одна двигалась к колыбели, другая – к его кроватке. Он перестал улыбаться только, когда увидел, как первые черные насекомые забрались на кровать и поползли по пододеяльнику. Один из них прыгнул ребенку на руку. Дэмин почувствовал острую боль от укуса. Другие пауки тоже стали карабкаться на ребенка. Он закричал.
Шейла была все еще на кухне. Она скорее почувствовала, чем услышала, крик своего ребенка, выключила радио и сразу до нее донесся душераздирающий вопль сына.
Ее сердце страшно забилось, Шейла поспешила в комнату и с разбега распахнула дверь. Комната была наполнена массой черных насекомых, которые все еще продолжали прибывать, спускаясь с подоконника. Маленькая кроватка была полностью покрыта ими. Она смогла разглядеть только макушку Дэмина. И одну руку, которой он еще пытался отбиваться от пауков.
В ужасе она повернулась к колыбели, и увидела, что и там кишат сотни этих жутких существ. Бросившись вперед, Шейла закричала:
– Дэмин! Трисия! О боже!.. Джимми! Джимми!
Она пыталась пройти к колыбели давя ногами твердые туловища насекомых, прокладывая себе дорогу среди них. Огромный паук взобрался и ужалил ее, Видя своих детей в опасности и чувствуя резкую нестерпимую боль, она кричала все громче, но у нее перехватывало горло. Шейла хотела выбежать, но уже целая куча маленьких насекомых карабкалась по ее ногам и кусала, жалила, терзала ее тело. Она споткнулась и упала лицом вниз, издав при этом последний безнадежный крик, от которого проснулся, наконец, Джимми и поспешил в детскую.
Для Шейлы это было уже тоже слишком поздно. Когда она почувствовала, как эти мерзкие насекомые ползают по ее телу, рассудок ее помутился и сердце остановилось в груди, В этот момент Джимми распахнул дверь. Сначала он ничего не мог понять. Потом сквозь черноту, кишевшую на полу, увидел тело Шейлы. Его желудок свело, он почувствовал приступ тошноты. Инстинктивно он взглянул на кроватку Дэмина и пошатнулся в отчаянии.
Джимми развернулся, чтобы выбежать в коридор. Пауки двинулись за ним. Вот они карабкаются по его ботинкам, ползут по ногам, он ощутил боль от их укусов. Когда гиганты, каждый размером с краба, двинулись к нему, остальные мелкие насекомые оставили тело Шейлы и тоже поползли в сторону Джимми. Больше он не мог вынести. Потеряв сознание, медленно осел на пол, а пауки продолжали терзать его тело. Закончив, черная масса пауков, извиваясь как лента, потекла обратно через подоконник в сад.
В этот момент миссис Дженкинс приближалась к дому, нагруженная продуктами и сладостями для детей. Корзинка уже оттянула ей руку. Миссис Дженкинс никогда не пользовалась парадной дверью, она проходила через боковую, которая вела на кухню. Выйдя из-за угла дома, она увидела целый поток пауков, движущийся из окон детской в сад. Она бросила корзинку и смотрела на это, не в силах пошевелиться. Чуть не потеряв рассудок от того, что увидела, миссис Дженкинс бросилась к ближайшему автомату. Ее лицо покрылось пятнами. Почти в истерике дрожащими пальцами она набрала номер и вызвала полицию.
Когда прибыл наряд полиции, миссис Дженкинс все еще находилась в телефонной будке. Трясясь от страха, она рассказала о том, что видела.
Прибыл инспектор Брэдшоу. Он первым вошел в детскую комнату. Его лицо было белым как полотно, когда он выходил из дома. В руках он нес небольшой пластиковый пакетик с телами трех раздавленных пауков, которые были найдены под растерзанным корпусом Шейлы Грант.
Глава седьмая
Алан Мэйсон взглянул на три экземпляра, которые инспектор выложил перед ним на кухонный стол.
– Теперь нет сомнений, – сказал Брэдшоу. – Эти мелкие твари и были причиной всех смертей. У нас есть свидетель, она еще не пришла в себя. Но я не удивлюсь, если все, что она рассказала – правда.
– Да, – вздохнул Алан, переворачивая одно из паучьих тел, – они не такие маленькие. Невероятно, абсолютно невероятно, – добавил он распрямившись.
– Что вы о них знаете? – спросил инспектор.
– Почти ничего. Я никогда не видел таких прежде, – ответил он, присаживаясь и складывая трупы насекомых обратно в пластиковый пакетик. – Мои худшие опасения подтвердились. Когда я нашел те две лапки в совершенно разных домах, лапки, которые трудно было идентифицировать, я еще не мог поверить, что мы имеем дело с новым видом плотоядных пауков. Я боялся рассказать вам о моих предположениях, думал, что вы сочтете меня сумасшедшим.
Брэдшоу не удивился. Действительно, если бы кто-нибудь сказал ему раньше, что в Кенте появилась целая армия пауков-людоедов, он подумал бы, что человек не в себе.
– А миссис Дженкинс, – спросил Алан, – что она говорит?
– Она страшно напугана, можете себе представить, – ответил инспектор. – Доктор дал ей что-то успокоительное, но она еще в состоянии шока. Бормочет о миллионах пауков, выползающих из дома. Это возможно?
– Может быть, это преувеличение. Но я хочу вам сказать, – он остановился, взглянув прямо в глаза полицейскому. – Их должно быть очень много, они ведь уничтожили семью из четырех человек.
Брэдшоу уставился на Алана.
– О боже! – вдруг воскликнул Алан, сузив глаза.
– Что случилось?
– Размножение, – сказал он, – они же размножаются. А вы знаете, что это значит?
Инспектор медленно покачал головой.
– Самки пауков откладывают яички. Каждая из них может наплодить тысячи. А так как они передвигаются, то, по всей видимости, они оставляют что-то вроде колоний, где выводок вылупляется. Шансы найти эти колонии очень малы. Я бы даже сказал, что это невозможно, разве только...
– Что? – резко спросил Брэдшоу.
– Если только самки не сходны с самцами и не носят яички с собой на спине, там, где находится место, продуцирующее шелк для паутины. – Алан замолчал на мгновение. – В этом случае они размножаются и распространяются одновременно.
– Черт возьми!
– Действительно, – сказал Алан. – Но может быть, все не так плохо. Я возьму эти экземпляры в лабораторию. Мы проведем полное исследование, посоветуемся с коллегами. Я думаю, завтра мы скажем вам что-то более определенное.
– Они могут снова напасть?
Алан пожал плечами.
– Я не знаю. Они могут вернуться в свое гнездо, могут затаиться где-нибудь в лесу, Мы ведь изучали обыкновенных пауков, а теперь имеем дело с монстрами. Пока нельзя ничего сказать точно.
Алан поехал в Лондон, предварительно позвонив Луизе, и попросил ее придти в лабораторию к Питеру Уитли. По дороге он еще раз обдумал все, о чем разговаривал с инспектором, и почувствовал страх.
Уитли, Алан и Луиза работали всю ночь. Один из пауков сохранился почти полностью, и они решили, что он, вероятно, был задушен, а не раздавлен. Они начали с него.
– Ты был прав насчет стегодафисов, – сказал Уитли, когда они рассмотрели его туловище под увеличительным стеклом, – но это неординарный экземпляр, как ты и говорил. Давайте посмотрим, на что он похож внутри, – добавил он и достал набор инструментов для вскрытия.
– Луиза, ты могла бы пока рассмотреть под микроскопом те две лапки, а я начну вскрытие, – улыбнулся Уитли.
Алан еще не рассказал Питеру, откуда он взял этих пауков. «Теперь, – подумал он, – пришло время сделать это».
– Питер я не сказал тебе еще ничего об этих насекомых. О том, что задействована полиция.
Питер вопросительно взглянул на него.
– Что ты хочешь сказать? При чем здесь полиция?
Алан заметил, что и Луиза пристально смотрит на него. Он глубоко вздохнул и начал рассказывать им обо всех убийствах, о своих находках и находках полиции.
– Черт возьми, – вырвалось у Питера, когда он закончил.
– То же самое сказал Брэдшоу, – прокомментировал Алан, но лицо его оставалось серьезным.
– Это... Это ужасно, – сказала Луиза. Ее руки тряслись. – Три случая убийств – это еще ничего не значит, но их тысячи! – Ее голос оборвался, она попыталась представить себе массу этих насекомых и покачала головой. Ее волосы заблестели на свету.
– Давайте продолжим работу, – оборвал их Алан. – Мы не можем терять ни минуты.
Питер Уитли производил вскрытие, в то время как Алан – химический анализ других пауков. Луиза помогала обоим, когда они в ней нуждались, готовила кофе и делала необходимые записи.
К четырем утра ученые закончили все исследования, которые могли сделать с помощью ограниченного количества оборудования. По напряженному тону их голосов можно было догадаться о беспокойстве, которое они чувствовали. Луиза знала, что все глубоко встревожены, и старалась скрыть собственную нервозность.
– Начнем с головы или щитка, – заговорил Питер, – два глаза в центре показывают, что мы имеет дело с пауками-охотниками, их визуальные возможности приспособлены для видения своей жертвы.
– Они все похожи на этого? – спросила Луиза.
– Нет, некоторые пауки ориентируются осязанием. Они сидят на краю паутины или в центре и ждут, пока что-нибудь не запутается в ней. Большинство же пауков-охотников имеют два крупных глаза и еще четыре или шесть поменьше, расположенных в разных местах в зависимости от строения тела. Они могут пользоваться всеми глазами одновременно.
Алан нетерпеливо постучал пальцами по краю стола.
– Хорошо, хорошо, Алан, – Питер попытался улыбнуться. – Я знаю, что все это тебе уже известно. Сейчас расскажу, что я еще обнаружил от головы до рта, или до челюсти, если тебе так больше нравится.
– Извини меня, – произнес Алан. – Я просто подумал, где эти твари сейчас. Продолжай, продолжай, пожалуйста.
– Хорошо. Это внешняя часть головы. Теперь заглянем внутрь. Здесь уже интереснее. Наверное, не то слово? Этот маленький красивый мозг гораздо больше, чем я когда-либо видел у пауков таких размеров. При нормальной структуре мозг гораздо меньше, а свободное пространство занимает желудок, ядовитые железы или что-либо еще.
Он остановился и заметил, что Алан больше не постукивает пальцами, а рассматривает его эскиз.
– Хорошо, – продолжил он. – Мозг в два раза превышает размеры мозга обычных пауков...
– Это означает, что они могут думать? – спросила Луиза.
Питер покачал головой.
– Необязательно. Мы знаем, что они бегают стаей, для этого не нужно особого ума.
– Хорошее замечание, – сказал Алан. – Я бы даже сказал, что у них нет разума, потому что они охотятся целой сворой.
– Я согласен, – продолжил Питер. – Но мы рассматриваем факты, а не рассчитываем долю их разума. Как я уже сказал, в передней части насекомого грудной желудок – у пауков два желудка, – обратился он к Луизе, – грудной желудок меньше, чем полагается, но ядовитые железы – крупнее. Рот и челюсти удобно расположены и очень сильные. Это опять свидетельствует о том, что мы имеем дело с пауками-охотниками.
Алан вздрогнул.
– Извини, Алан, – сказал Питер. – Твой отец...
– Ничего. Продолжай.
– Как вы знаете, сердце паука имеет форму большой трубки, расположенной в незащищенной части живота. Ниже расположен другой желудок, который вмещает пищеварительные железы. Здесь как раз есть отклонения. Я никогда не видел так много пищеварительных желез и никогда не видел такого огромного второго желудка – он опять не соответствует размерам насекомого. Сердце имеет более плоскую форму и освобождает больше места для желудка, – он сделал паузу.
– Какие ты делаешь выводы, – спросил Алан.
– Этот экземпляр приспособлен для поглощения большого количества пищи, – объяснил Уитли.
– Что-нибудь еще? – спросил Алан.
– Есть еще несколько отличий, но они не такие значительные, – ответил Питер. – Половые железы, железы для производства нитей и так далее. Да, еще одна вещь. Этот паук имеет прекрасный набор зубов.
– Что ты говоришь? – не поверил Алан.
– Я имею в виду, что во рту у него целый ряд острых зубов на нижней и верхней челюсти. Это признак плотоядных. Теперь все. А что дал химический анализ?
Алан развел руками.
– Ничего сверхобычного. Яд содержит токсин, влияющий на нервы. Невозможно точно сказать, вызывает ли яд столбняк. Я взял пробы и пошлю их в Оксфорд для более подробного анализа. Полиция обнаружила этот яд в останках моего отца и остальных жертв, так что ничего нового не обнаружено.
Несколько минут все трое сидели молча, немного разочарованные тем, что выяснить удалось не слишком много. Их охватило чувство, похожее на депрессию, будто они узнали о существовании атомной бомбы, которая вышла из-под контроля и может взорваться в любой момент. Алан прервал их тягостные размышления.
– Выводы, Питер. Какие будут выводы?
Питер смотрел на Алана несколько секунд прежде чем ответить. Он знал, что Алан затеял этот разговор просто, чтобы не молчать. Он знал, также, через что прошел его друг, и не мог его обидеть.
– В наших руках мутант, ответил он. – Какая-то злая шутка природы. Как и почему это получилось, я не знаю. Чем-то он напоминает стегодафисов. Но если бы еще вчера меня спросили возможно ли существование подобного насекомого, я бы сказал, что нет. Такого экземпляра нельзя найти ни в одном существующем справочнике, – заключил он.
– Сумасшествие! Настоящее сумасшествие. Мы провели полночи, изучая что-то, чего вообще не должно быть. И к чему мы пришли? – спросил Алан, уже со злостью в голосе. – Да ни к чему! Мы ничего не узнали о размножении, о том, как они убивают, как они едят, имеем мы дело со взрослыми особями или с молодняком. И бог знает, что делают сейчас эти твари!
– Алан, пожалуйста, – Луиза нежно погладила его по руке. – Мы все устали. Ты пережил очень много. Это еще не причина так кричать.
– Ты права, – сказал Алан через мгновение, посмотрев ей в глаза. – Извините. – Он жалко улыбнулся.
Питер сидел, уставившись в стол, за которым они сидели. Потом, понизив голос он сказал:
– Мы сделали все, что могли. Теперь есть только одна возможность получить новую информацию.
Даже Луиза поняла ход его мыслей. Кому-то, как-то нужно было поймать живой экземпляр.
Они возвратились к Алану на квартиру. После нескольких часов сна Алан позвонил инспектору Брэдшоу, чтобы отчитаться о проделанных исследованиях.
– Ваша терминология для меня ничего не значит, – сказал полицейский, – но насколько я понял, мы имеем дело с каким-то новым типом плотоядных пауков, которые питаются теплокровными существами, и вы хотели бы получить живую особь.
– Да, все правильно.
– Я хотел бы вам пообещать, но мы не знаем даже, где они сейчас находятся. Да, кстати, – добавил Брэдшоу, – мои люди все утро прочесывали окрестности. Ни одного гнезда не удалось обнаружить.
– Проклятье! Вероятно – самки все-таки носят яички с собой, – сказал Алан. – Не появилось никакой информации в газетах?
– Ничего. Я стараюсь, чтобы ничего не просочилось в прессу. Но долго я наверно не смогу их сдерживать.
– Хорошо. Дайте мне знать, если что-нибудь случится. Если ваши люди испугаются охотиться за одним из монстров, я сам попытаюсь это сделать.
– Я позвоню сразу же, если будет какая-нибудь информация. Может быть вы успеете увидеть последних из них, поспешив на место происшествия.
Алан не отреагировал на это, он только сказал, что, когда ему передадут результаты исследований из Оксфорда, он сразу же сообщит о них.
Повесил трубку он с каким-то предчувствием. Часом позже, когда позвонил Брэдшоу, он понял, что инстинкт его не подвел.
– Их обнаружили! – чуть не кричал Брэдшоу. – Фермер видел их на своем поле. Они напали на стадо коров. Не пропустите возможность!
– Где? – спросил Алан. – Где это случилось?
– Недалеко от Лейсх... – голос инспектора прервался.
– Инспектор Брэдшоу? Вы меня слышите? Где сейчас пауки?
– Они опять исчезли. Не спрашивайте меня, как. Это уже ваша работа. – Его голос был едва слышен.
– Что случилось, инспектор? Я вас не слышу! – Алан терялся в догадках.
– Вы поняли? – теперь голос Брэдшоу звучал громче, но как-то напряженно. – Вы не видите? Они двигаются на север! Они приближаются к Лондону.