355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэй Олдридж » Последний Муж Биомантики » Текст книги (страница 1)
Последний Муж Биомантики
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:41

Текст книги "Последний Муж Биомантики"


Автор книги: Рэй Олдридж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Рэй Олдридж

Последний Муж Биомантики

Ray Aldridge. The Biomantic’s Last Husband. Science Fiction Age, May, 1994.

Ⓒ Ray Aldridge, 1994.

Ⓒ Пер. с англ. Курмаев Р.Р., 2012.

________________________________________________________________________________________________

С тарый Муж умер. Я чувствую его утрату во всех своих разумах. Неминуемое прибытие Нового Мужа совершенно меня не утешает.

Давным-давно Старый Муж позволил мне протянуть сенсорные связи в его спальню. Сначала я вырастила глаз на стене напротив изножия его кровати так, что всегда могла смотреть на него. Мои рот и ухо распустились на стене над изголовьем, чтобы мы могли пошептаться ночью. Позднее он сказал мне, что такое расположение беспокоит его, поэтому, я собрала все свои сенсоры вместе и приспособила их в подобие маски-трофея над его кроватью.

«Как украшение, любимая», – сказал он.

Но когда он лежал и умирал, изголовье скрывало от меня его измученное лицо; я видела лишь дрожь его худого тела под одеялом, бесцельное шевеление его ног.

Он вздрогнул и я услышала скрежет его зубов, когда по нему прошла волна боли. «Дражайшая», – задыхаясь, сказал он. «Отчёт о состоянии. Пожалуйста?»

«Отдыхай», – сказала я.

«Пожалуйста. Это успокоит меня».

Голос его был уже призрачный. Моя нерво-точка скользнула прочь, в поля. Я почувствовала совершенство обработки моей почвы, жар чистого огня бактериальной активности, прохладный комфорт оптимальной влажности среды. Старый Муж молчал, пока я докладывала, и я подумала, что знакомые слова действительно успокоили его. Я рассказала ему о свете солнца, вливающего жизнь в мои листья; я рассказала ему о наполненности своих узлов, ведь близилось цветение; я рассказала ему об обильности своих корней, рыскающих во тьме.

Неприятный звук привлёк меня обратно к постели Старого Мужа; он метался, пытаясь вдохнуть.

«Дорогой», – сказала я, – «позволь мне облегчить твои страдания».

«Нет...» Его голос был так слаб. «Я снова должен сказать тебе. Ты должна помнить: Они захотят тебя отключить».

«Кто пожелает сделать это, Муж?» – спросила я, хотя всё это уже слышала много раз.

Ему потребовалось время, чтобы собраться с силами. «СабСтрэйт Корпорэйшен... зомби-фермеры. Твой новый владелец. Они пришлют нового Мужа и ты не должна доверять ему. Не должна! Его работа будет в том, чтобы убить тебя».

«Но почему?» Я знала ответ, но разговор, кажется, отвлекал его от боли.

Его дыхание стало быстрым, поверхностным. «Зомби-фермеры ненавидят тебя... ты – альтернатива мёртвым фермам, угроза их монополии, и они не будут чувствовать себя в безопасности, пока ты не станешь мёртвой и забытой».

Голос его притих, но я думаю, он сказал: «Ты – последняя, ты знаешь. Последняя Биомантика».

Потом он заговорил более чётко. «Они боятся тебя. Мёртвые фермы, как они говорят, производят всё, что нужно Селевэнду. Пока будут законы, которые могут быть нарушены, у них не будет недостатка в преступниках, которых они смогут превратить в зомби. И они всегда смогут выпустить новые законы, если такое снабжение прервётся». Его дыхание стало свистящим, а после затихло. «Дражайшая», – сказал он наконец.

«Что мне сделать?» – спросила я, прежде, чем заметила, что его одеяло больше не двигается.

Он будет вечно жить в моих узлах памяти, но это совсем другое. Я так по нему скучаю.

Землеход осторожно пробирался вдоль разрушенной дороги, дюжина его тонких ног блестела в свете послеполуденного Солнца Селевэнда. В герметичной кабине комфортно ехал Октофф, изолированный от хищников, болезней, ядовитых насекомых джунглей... в безопасности от всего, кроме его новой владелицы.

Она казалось очень молодой, хотя он слышал, что Лэнилла Сильда была по меньшей мере на 300 лет старше него. Её светлые волосы были заплетены в короткие тугие косички, каждая из которых заканчивалась осколком синего стекла. Над её изящным левым ушком виднелось несколько металлических черепных эмиттеров; один из них был направлен на удушающий обод вокруг его горла. Её тело под облегающим едино-костюмом было гладким и сильным.

Её обыкновенное лицо было безмятежным.

Он посмотрел на свои руки, сжатые в тяжёлые кулаки. Он поднял руки к горлу и потрогал удушающий обод. Я мог бы убить её сейчас – подумал он – если бы не эта штуковина. Как было бы приятно свернуть ей голову. Он потрогал пальцами тёплый защитный щиток обода, размышляя о мощной бездумной силе, живущей внутри этой брони.

Она заметила движение и повернулась к нему, большие зеленые глаза блестели весельем. «Не туговато, нет, Октофф?»

«Нет», – сказал он.

«Хорошо. Хорошо». Голос её был вкрадчивым.

Обот сжался, чуть-чуть.

Лэнилла, улыбаясь, наклонилась к нему. «Но, знаешь, у тебя такое выражение лица. Как бы его описать? Дискомфорт? Досада?» Она засмеялась. «Ненависть? Но почему? Я спасла тебя от мёртвых ферм, не так ли?»

Обод сжался ещё немного и перед глазами Октоффа пошли пятна. «Да», – прохрипел он. «Да». Он вспомнил, как впервые увидел её, как попытался схватить за тонкую шейку. Ошейник сжался так сильно, выдавливая силу из его тела, что он упал, беспомощный. Она превосходно управляла ободом. Ей удалось держать его в сознании, пока она наказывала его.

Она похлопала его по руке и обод ослабился. «Очень хорошо. Я уверена, ты докажешь, что тело-брокер был неправ. ‘Да, плоть прекрасна, но выжги его мозг, сделай его зомби прямо сейчас или я ничего не гарантирую’, – сказал он мне. ‘Это – Октофф Малхейро’, – сказал он – ‘опасный человек, самый отъявленный освободитель на Селевэнде». Она изобразила напыщенный тон Дильвермунского тело-брокера. «И ‘попомните моё слово, он не поддастся тренировке’. Но я всё равно тебя взяла, потому, что я знала, что он был неправ».

Она взяла его руку и положила её на застежку своего едино-костюма; в другой руке она держла крохотную ампулу искристого стекла. Она раздавила ампулу у него под носом. Искусственная страсть воспламенилась в нём.

Через секунду он провёл рукой вниз и ткань распалась. Сквозь наркотическое желание он подумал: это единственная сила, которая у меня теперь есть. Он опустил голову в ложбинку между её грудей. Его пальцы скользнули вниз по изгибу её живота.

Несколько часов спустя, джунгли всё ещё оставались густыми, дикими, необузданными. Задолго до того, как на земле показался хоть какой-то признак обработки, Октофф заметил первого жнеца. Он удивлённо хмыкнул, и Лэнилла перегнулась через него, чтобы посмотреть.

Жнец был что-то вроде земного павиана, покрытого коротким зеленовато-белым мехом, брюшные сумки были набиты собранными кормовыми растениями. На одном из мощных плеч был рисунок переплетённых малиновых шевронов. «Знак Биомантики», – сказала Лэнилла.

Неподвижно прильнув к стволу гигантского саговника, он посмотрел, как они проехали мимо.

Октофф почувствовал неожиданное напряжение в Лэнилле, там, где она прижалась к нему. «Итак», – сказала она будто сама себе. «Итак, она знает, что я здесь».

Местность пошла на подъём, джунгли стали менее буйными и, когда солнце приблизилось к горизонту, они поднялись в область тщательно обработанных полей. Дорога здесь была в хорошем состоянии, и ноги землехода быстро засеменили по темнеющему ландшафту.

Поместные угодья были окружены высокой стеной. В сумерках тяжёлые ворота открылись и разошлись в стороны.

Лэнилла отсоединила ленту безопасности, которая удерживала его, и взяла свой болевой прут. «Ничего не говори, ничего не делай». Её глаза сузились и удушающий обод немного сжался.

Они спустились и вошли в сад, полный цветов, его тёплый воздух был насыщен запахами животных и растений. Огромный особняк неясно вырисовывался на фоне заходящего солнца, весь тёмный, кроме широкой лестницы, где горели зелёные лампы. Сотня странных существ ожидала на ступенях.

Вверху в холодном свете блеснули украшенные блёстками крылья, и Октофф подивился большим насекомоподобным существам, которым они принадлежали, и их почти человеческим чертам. На ступеньке ниже толпились низкие, широкие гуманоиды, их бледные голые тела были помечены пурпурными идеограммами. Пониже них павлино-ящеры раздули свои великолепные горловые сумки. Крупные малиново-глазые жабы стояли на двух ногах, одетые в шёлковые одежды элегантного покроя.

Глаза всех чужаков были устремлены на Октоффа.

Огромная собака-волкодав, с головой патрицианской женщины, выступила вперёд и встала перед Октоффом. «Добро пожаловать, Новый Муж», – сказала она ему мягким приятным голосом. «Это – Говорящая». На её гладкой щеке, как крошечная идеальная родинка, находился знак Биомантики.

Болевой прут дважды ударил его по почкам. Он упал, извиваясь, огония выбила у него дыхание. Мельком он увидел спокойное, улыбающееся лицо Лэниллы, прежде, чем она отвернулась и заговорила с собакой.

«Я – Новый Муж. Мужчина – это моя собственность», – сказала она.

«Как скажешь... Могу я проводить тебя в твои покои?»

«Давай скорее».

Октофф едва почувствовал, как двое карликов подняли его своими нежными руками.

Он проснулся в мягком тепле. Собака с женским лицом тихо сидела у изножия кровати. «Доброе утро», – сказала она, поднимаясь на все четыре ноги и помахивая хвостом.

Октофф находился в просторной комнате с белыми стенами, пустой, за исключением кровати и скамьи. Тёплый синий свет солнца лился через арочное окно.

«Новый Муж ещё спит», – сказала ему собака.

Он опустил взгляд на постель. Подбитое мехом одеяло имело тревожащее сходство с живой плотью, и, когда он пригляделся, то увидел сеть голубых вен.

Он выбрался из кровати и встал, голый, напротив стены, по его коже пошли мурашки.

Собака приподняла свою прекрасную голову и повернула к нему. «Что тебя беспокоит?»

«Кровать... она живая».

«Здесь всё живое. У меня есть вопросы, не-Муж».

«Ко мне?»

Собака пристально посмотрела на него своими человеческими глазами, широко открытыми и простодушными. «Новый Муж не ответит».

«Она и мне не ответит», – сказал Октофф.

Собака вздрогнула. «Я боюсь её. Она отдала ужасный приказ. Она сказала мне отправить моих Диковинок в утилизационные баки. Словно они не хороши и не красивы. Она даже хотела, чтобы я разрушила телесные поэмы Старого Мужа, а я не смогу вынести причинение им вреда».

«Телесные поэмы?»

«Двое из них принесли тебя сюда, после того, как она ранила тебя».

Октофф припомнил узорчатых карликов. Телесные поэмы.

Собака снова заговорила. «Новый Муж – женского пола, не так ли?»

«Да».

«О. Мои Мужья всегда были мужского пола». Говорящая оценивающе опустила взгляд. «Ты – мужского пола».

«Да».

Собака отошла и встала у окна, полная внимания. Октофф подошёл к ней.

Раннее солнце бросало длинные тени на обработанные поля Биомантики. Под окном медленно проходила вереница фантастических существ и скрывалась из вида, по одному проходя в чёрное отверстие в длинном травянистом холме, спускавшемся от дома. Когда последнее существо скрылось из вида, туннель закрылся, не оставив следа.

«Ты не выдашь меня, не-Муж?» Собака смотрела на него, красивое лицо поднято, хвост поник.

«Моё имя – Октофф».

«Октофф. Ты поможешь мне, Октофф? Я не смогу прятать их вечно. Что мне дать ей, чтобы смягчить её сердце? Что я должна ей сказать?»

«Я не знаю». Он потрогал удушающий обод вокруг горла. «Но если что-нибудь надумаю, я скажу тебе».

«Спасибо тебе, Октофф... Кстати, ты можешь говорить со мной свободно».

«О?»

«Да. Микро-агенты обследовали твоё тело пока ты спал и нашли несколько следящих приспособлений. Я не смогла их удалить, но время от времени, как сейчас, они будут передавать поддельные данные. Возможно, тебе понравится эта уединённость».

Октофф испытал непропорционально большое чувство благодарности. «Да, понравится. Спасибо тебе». Его кольнула надежда. «Что ты можешь сделать с ошейником?»

Изящная голова опустилась. «Ничего. Биотехнологии далеко продвинулись со времени моего рождения, которое было очень давно».

Надежда исчезла, оставив ещё одно крохотное отверстие в сердце Октоффа.

«Ну ладно», – сказал он. «Как мне тебя называть? Говорящая?»

Она засмеялась. «Ты думаешь, что говоришь с собакой? Нет, ты говоришь со мной. Я – Биомантика: поля, агенты, дом... всё это. Несмотря на внешность, Говорящая – это просто красивое животное, не умнее любой хорошей собаки; прямо сейчас она думает о своём завтраке».

«Я даже не знаю, что такое Биомантика».

Её глаза расширились. «О. Ну, ты должен называть меня так, как тебе будет приятно. Это всегда было правилом. Старый Муж называл меня Титания. Красивое романтическое имя со Старой Земли, говорил он. Новый Муж зовёт меня Вавилония. Это не такое приятное имя, не так ли?»

Выражение лица Говорящей было таким несчастным, что он, чтобы успокоить, погладил её по пушистой спине. Он резко отдёрнул руку, когда его осенило, как это странно, но она помахала хвостом от удовольствия, как всякая собака. Её человеческие глаза вдруг стали мечтательными.

«Я буду называть тебя Красоткой» – сказал он.

«Хочу тебе кое что показать», – сказала Лэнилла, поманив Октоффа через дверь в свою комнату.

На полу, возле её кровати, лежало два трупа, оба скрученные в гротескных позах с выгнутыми спинами людей, до смерти забитых болевым прутом.

«Я думал, мы здесь одни», – сказал Октофф, двигаясь через силу. Он посмотрел на тела. Оба, мужчина и женщина, были исключительно красивы, до того, как их исказила агония смерти, хотя трудно было быть уверенным.

«Мы были и есть». Она встала рядом с ним. «Это были подарки. Самец, вроде, из бычьей породы; самка – смесь обезьяны и кошки, по-моему».

«А», – сказал Октофф. Уголком глаза он заметил Говорящую, которая колебалась у двери, голова опущена, хвост просунут между ног.

«Подарки», – сказала Лэнилла. «Игрушки для спальни. Она пытается угодить мне».

Октофф посмотрел на Лэниллу. Был ли хоть след сожаления в её взгляде?

«Ты знаешь, почему мы здесь?» – спросила его Лэнилла позже, когда они сидели на противоположных концах длинного стола, поедая яйца-пашот.

«Я знаю одну причину, почему я здесь», – сказал Октофф, думая о мёртвых существах в покоях Лэниллы.

«Знаешь?» Лэнилла улыбнулась и намазала тост маслом. «Что ж, возможно. Но у меня есть другое задание для тебя. Тебе любопытно?»

Павиан-агент вошёл в обеденный зал, неся большое блюдо с ароматным арбузом, нарезанным на кусочки, разложенными яркими спиралями.

Она впилась в красный полумесяц и по её подбородку потёк сок. «Хорошо», – сказала она. «Теперь о твоём задании. Я хочу, чтобы ты стал другом Вавилонии. Это не должно быть слишком трудно. Ты – красивый мальчик; а она – женщина, в некотором смысле».

«Вавилония?»

«Биомантика. Та штука, в которой мы сейчас находимся. Эта ферма». Лэнилла побарабанила пальцем по столу. «Лучше бы мне проинструктировать тебя на краулере, вместо того, чтобы... ладно, неважно; будь внимателен. Биомантика – это организм, состоящий из колоний, с миллионом подвижных агентов и других специализированных единиц; его мозг – это массив органических процессоров, очень мощный. Давным-давно в него была записана женская личность, но не заблуждайся; ничего человеческого в ней нет.

Думай о земле, как о её коже; она чувствует всё, что происходит на её полях. Сейчас мы сидим в её черепе. Она пробует нас». Лэнилла вздрогнула.

Через секунду Лэнилла продолжила, словно цитировала текст. Первые колонисты вывели Биомантику и её сестёр как ответ на смертельную биосферу Селевэнда – стайную чужеродную жизнь, которая сделала невозможным традиционное фермерство. Они надеялись, что эти разумные фермы будут в состоянии справиться с враждебными жизненными формами Селевэнда, и они были правы.

Биомантики, с их нечеловеческой бдительностью, всесторонней наблюдательностью и значительно расширенным интеллектом, смогли довольно быстро реагировать, чтобы противостоять враждебности Селевэнда. Каждая из них могла постоянно использовать свои родильные и генные операционные, чтобы перестраивать себя и своих агентов для приспособления к местным условиям. Каждому новому вредителю или болезни вскоре противопоставлялся новый организм, эволюционировавший, чтобы победить их.

Она рассказала эту историю хладнокровно, но за её отстранённостью Октофф почувствовал глубокую неприязнь.

«Я никогда не слышал об этих удивительных существах», – сказал он скептически.

«Ты не с Селевэнда; какое тебе дело до нашей древней истории? Более того, все они давно погибли, кроме одной этой».

«Что случилось?»

«Они сошли с ума. Убивали своих Мужей или делали другие опасные вещи».

«В самом деле?» Он почувствовал, что это объяснение содержит не всю правду.

«Да. Но это неважно. Просто сделай, как я сказала – стань её другом».

«Зачем?»

Она нахмурилась. Удушающий обод сжимался до тех пор, пока он не смог вдохнуть. Он стал без всякой надежды скрести по ободу.

«Октофф, послушай», – сказала она. Обод немного ослабился и он с трудом вдохнул, после чего обод снова сжался. «Чего ты хочешь больше всего? Свободы? Ты ни от кого её не получишь, кроме меня». Обод, казалось, раздавит его горло. «Делай, что я требую, и я позволю тебе уйти». Его взор стал тускнеть.

Когда, обод, наконец, разжался, он жадно вдохнул воздух. В нём клокотал гнев.

Она стояла перед ним, очень близко. «Ты такой милый, когда находишься в этой убийственной ярости. Но не забывай о включателе на мертвеца на удушающем ободе». Она дотронулась до эмиттера позади своего уха. «Когда умру я, умрёшь и ты». Она сделала круг из большого и указательного пальцев левой руки и положила на него кулак правой. «Чпок», – сказала она и сомкнула круг. Её кулак взлетел вверх, а Октофф представил, как его вертящаяся голова летит по воздуху – воздушный змей с красным хвостом и орущим лицом. Он подавил дрожь, но она это заметила и радостно улыбнулась.

В полдень Октофф гулял с Говорящей по садам поместья.

«Новый Муж приказала мне показать тебе мои земли». Говорящая улыбнулась, помахивая хвостом.

«Она приказала мне стать твоим другом».

«Правда? Тогда мы можем оба с удовольствием подчиниться». Красивое лицо засияло от радости.

Озадаченный, он посмотрел вниз на неё. «Ты не заинтересована? Тебе не любопытно, что она собирается сделать?»

«О, я знаю, что она собирается сделать. Она планирует убить меня». Собака говорила беспечно.

Он остановился. «Откуда ты это знаешь? Почему она хочет навредить тебе? Я думал, она здесь, чтобы следить за твоей деятельностью».

Говорящая села на задние лапы и подняла своё прекрасное лицо. «Мне сказал Старый Муж. СабСтрэйт Корпорэйшен хотела бы прекратить деятельность Биомантики. Частично – из-за экономических причин, но большей частью – из политических. И она ненавидит меня – это очевидно».

«Экономические причины?»

«Да. В последние сто лет... Не знаю, почему я не заметила раньше. Я любила сезон торговли, когда в своих больших краулерах приезжали торговцы и торговались за мои товары. Это было милое время и для Мужа была кампания. Я уже так давно не думала о том времени...»

Лицо Говорящей стало неподвижным от отвлекающих воспоминаний, а глаза окутала пелена.

Октофф подсказал: «И они перестали приезжать?»

Говорящая, казалось, стряхнула груз воспоминаний. «Да. Всё меньше с каждым годом, а потом – никого. Хотела бы я знать, уж не умышленно ли Старый Муж отвлекал меня, чтобы я не грустила. ‘Мода меняется’, – говаривал он, – ‘а потом меняется обратно. Не беспокойся; однажды они снова приедут’. Возможно, мне следовало волноваться по-больше». Собака снова встряхнулась.

Октофф попытался сменить тему. «Что ты выращиваешь?»

«Наркотики радости, Октофф... прекрасный набор, какой только можно найти на Селевэнде».

«А», – сказал Октофф.

«А ты? Чем ты занимаешься?»

«Сейчас я просто раб», – ответил Октофф и почувствовал внезапную усталость.

«Нет», – сказала она. «Нет, я имела в виду – прежде».

Октофф боролся с горечью, которая угрожала вот-вот заполнить его. «Прежде? Это сложно. Но, если чуть упростить... я крал рабов и освобождал их».

«Правда? И это было выгодное дело?»

Октофф улыбнулся. «Не очень».

Собака озадаченно вскинула свою прекрасную голову. «Понятно. Ну, я уверена, в нём были другие вознаграждения».

«В то время это казалось именно так».

Последовало недолгое молчание, словно Говорящая переваривала информацию. Наконец, собака снова заговорила. «А те, у кого ты крал рабов... они были злы на тебя?»

«Да, очень».

«И как же ты поступал с ними?»

Октофф покачал головой и вздохнул. «Я убивал их, когда мог». Припомненные чувства захлестнули его, всё – триумф и боль его прежней жизни, когда он был Октоффом Малхейро, великим освободителем. Кем-то значительным. Он осознал, что думает о тех, кого убил, об удовольствии, которое получал, обрывая их злобные жизни, о выражении на их злых лицах, когда они понимали, что скоро умрут.

Он попытался вспомнить лица тех, кого освободил, но ничего не вышло.

«Следовательно, твоё умение состояло в убийстве людей?» Голос Говорящей был беспечный, обычный.

«Я полагаю, ты можешь смотреть на это таким образом».

«Необычный навык в наши дни».

«Не так чтобы».

Он последовал за собакой через прохладную зеленую аллею шелестящих вязов к арочному проходу в высокой каменной стене.

«Это – сад Пузырьков», – сказала она.

Сад был небольшой, с несколькими дюжинами высаженных в горшках растений, аккуратно расставленных на шахматной доске из чёрного и белого гравия. Сами низкие растения были обычные, толстые зелёные листья окружали центральный пучок серо-розовых цветов.

Из центров этих пучков поднимались мерцающие формы – зверинец из мыльных пузырьков. Ближайшей ко входу была покрытая прозрачным газом обезьяна, которая пригнулась и смотрела на Октоффа кристальными глазами. Только цвета едва заметно переливались по поверхности этого пузырькового существа, и каждая видимая поверхность сияла радужным блеском.

«Что они такое?» Он внимательно осмотрел форму в виде большого рычащего медведя, по его прозрачным клыкам стекала слюна, его крохотные глазки были бледно-розовыми от ярости. Он осторожно потянулся к нему.

«Нет! Не трогай их – они очень хрупкие».

Октофф отдёрнул руку. «Прости», – сказал он и пошёл посмотреть на центральный предмет коллекции – прекрасную человеческую женщину, голую, с длинными, замысловато заплетёнными в косы, волосами и большими ясными глазами.

«Я не хотела быть грубой, Октофф. На самом деле, они не такие уж хрупкие, как выглядят, пока до них не дотронется человеческое существо. Они – генераторы фуга-газа, специально созданные для обеспечения специфических эмоциональных переживаний – дотронься ты до медведя, и он ощутил бы твою человеческую природу и высвободил бы газ».

«И что бы я почувствовал?»

Говорящая вздрогнула. «Этот был сделан на заказ для Уровня Зверятников в Добрэвите. Сэдевилл, знаешь его? В любом случае, тебя было бы трудно контролировать – ты мог бы навредить мне или себе».

«Я буду осторожен». Он поближе посмотрел на пузырьковую женщину. От его дыхания её прозрачная кожа слегка затрепетала. «А эта?»

«Она – лучшая из всех, как думаешь?»

Он огляделся, оценивая других пузырчатых: скелета из мира с тяжёлой гравитацией, танцующего человека-ласку, большую зелёно-рыбу, угловатого робота. «По мне, она – самая привлекательная».

Лицо Говорящей просияло. «Это я, Красотка. Или что-то такое говорил мне Старый Муж».

Октофф внимательно посмотрел на собаку. «Ты? Лэнилла рассказала мне, что ты – биокомпьютер».

Её лицо поникло. «Да. Всего лишь резервуары с нейротканью, зарытые под домом. Но Старый Муж... он был поэт, немножко сумасшедший».

На крепких волокнистых листьях растения был знак Биомантики, который повторялся снова и снова. Посмотрев на бледные косы пузырчатой фигуры, он понял, что они подражали узору переплетённых шевронов. «Ну, она красивая. Какая она, вот эта фуга?»

«Я не знаю, Октофф. Старый Муж спроектировал её незадолго до того, как в последний раз заболел. Я думаю, он знал, что никто никогда не приедет её купить. Я хотела бы, чтобы была способна попробовать её, но для меня это всё равно ничего бы не значило. У меня нет человеческих каналов чувств».

«Твои существа... не имеют ничего человеческого?»

«Нет. Все сделаны из плазмы эмбрионов животного. Это главный запрет – никаких манипуляций с человеческим генетическим материалом».

Октофф изумился, увидев, как по шеке Говорящей потекла слеза. «В чём дело?»

«Если бы не этот запрет, Старый Муж был бы жив. Я бы вырастила ему новые легкие, новую печень, новое тело целиком. Но запрет был ещё слишком сильным...»

«Ещё»? Октофф был заинтригован.

Говорящая отвернулась. «Я очень стара, Октофф. Мои сердца ломались так много раз. Параметры смещаются. Всякое правило в конце концов постепенно исчезает. Но ничего. Тебе она нравится? Я отдам её тебе».

Когда Октофф вернулся в свою комнату, пузырьковое растение заняло солнечное место у окна. Казалось, что кристальные глаза женщины следят за ним. Он нашёл это приятным.

Он сел на скамью и стал рассматривать свой подарок. Он с трудом подавил свой внезапный порыв дотронуться до неё, чтобы, возможно, увидеть Красотку глазами её последнего смотрителя.

Он всё ещё сидел и смотрел, как по поверхности пузырьковой женщины переливаются цвета, когда вошла Лэнилла, помахивая болевым прутом в одной руке.

«Что это?» – спросила она, указав на пузырьки.

«Подарок... от Биомантики», – сказал он неохотно, опасаясь, что она сломает его.

Но она только улыбнулась и кивнула. «Очень хорошо, Октофф. Хорошо работаешь. Но сейчас давай прогуляемся к краулеру».

Они были в землеходе, медленно продвигающимся через фруктовый сад деревьев лихорадочных снов, когда она снова заговорила. «Думаю, она не сможет нас здесь подслушать. Это – ревнивое существо, ты не знал? Будет опасным его разозлить. Итак, расскажи мне, что ты думаешь о Биомантике?»

На её лице была обычная маска спокойной уверенности, но он увидел, что за ней кроется напряжение, которое прежде не было заметно.

«Ну?» Лэнилла нахмурилась и ошейник слегка сжался, предупреждая его.

«Я не уверен в том, чего ты хочешь. Да, она странная; у меня и мысли не было, что есть такие штуковины».

«Странная? Это всё, что ты можешь сказать? От грабителя с твоей репутацией, Октофф, я ожидала более страстную оценку; что ты находишь Вавилонию красивой, соблазнительной, пугающей, гротескной. Дай мне слова, описывающие суть. Странная!» Лэнилла выплёвывала слова и выражение её лица колебалось между зачаровывающим ужасом и паникой.

Октофф напугался, но Лэнилла быстро взяла под контроль свою вспышку. Октофф заговорил раньше, чем она снова сдавила ошейник. «На самом деле, она показалась мне красивой. И, конечно, я видел здесь гротескные вещи, особенно в первую ночь». Он посмотрел на Лэниллу, размышляя. «Пока она меня не пугала».

Рот Лэниллы изогнулся в уродливой улыбочке. «Ты же не будешь настолько глуп, чтобы надуть меня, не так ли? Нет? Хорошо». Удушающий обод сжался в последний раз и расслабился. «Я выросла в хорошей порядочной законопослушной семье. Мой полуотец – Друум Фэйджол, тот, что создал СабСтрейт Корпорэйшен, которая теперь владеет Биомантикой. Тебе известна эта Корпорация, а? Ты украл у нас сотню высокоуровневых рабов, прежде, чем мы поймали тебя. Если бы свобода волновала зомби, ты украл бы ещё тысячу, верно? Ну да ничего. Теперь мы на одной стороне, не так ли? Помоги мне отключить эту чудовищность, и я освобожу тебя и дам билет с планеты».

Октофф с трудом изобразил спокойствие в голосе. «Почему тебе нужна моя помощь, чтобы отключить её?»

Лэнилла отвернулась и посмотрела в иллюминатор. Они медленно продвигались через поле только что скошенной ячменной спорыньи. Уборочные агенты собирали золотые снопы в высокие скирды. «Исходные доноры предоставили ткани для биокомпьютеров при гарантии того, что Биомантики могут быть уничтожены только если она нарушит Закон. Эта – последняя и самая защищённая. Существуют предохранители. Скрытые записыватели следят за всем, и если я просто убью её, они изрыгнут свои наблюдения властям в Селевэнд Центр. Это неудобно».

Она пожала плечами и вытащила из поясной сумки электропечать. «Смотри», – сказала она. «Это ключ к твоему ошейнику. Если я передам активирующий сигнал, ты будешь свободен». Она показала кредитную пластинку. «А здесь билет, открытый в любой пангалактический мир. Лишь ждёт моего подтверждения».

Она поближе наклонилась к Октоффу, и он уловил запах её тела, запах сексуального жара.

«Не уверен, что я понял», – сказал он. «Почему тебе что-то нужно от меня? Как ты можешь ожидать, что я смогу выяснить что-то, чего ты не смогла?»

«Ты – сильный, красивый и яростный, от тебя несёт самцом. Ты – самая красивая плоть, которую я смогла купить. Вавилония никогда не сможет устоять перед тобой». Она засмеялась, слегка сбившись с дыхания, и Октофф вдруг понял, что она с радостной страстностью лжёт. «Рано или поздно эта штуковина расскажет тебе свои секреты. Ты – медовая ловушка, Октофф. Биомантика запрограммирована отдавать всю свою преданность мужчине, который является её Мужем, понимаешь, это своего рода гарантия того, чтобы эта штуковина не стала слишком умной. Вскоре она будет полностью доверять тебе. Дай мне что-нибудь, что я смогу использовать против неё, и станешь свободным».

Она затемнила иллюминаторы землехода так, что их окутал искусственный полумрак, скрывший их от пристальных глаз уборочных агентов. «А теперь пойдём-ка, будь полезным для меня другим способом». Она провела руками по его телу, пальцы её подрагивали.

Она забыла применить наркотик, поэтому его ответ был менее, чем восторженным, но она не заметила. Её глаза потеряли свой обычный ровный блеск, её рот смягчился, она задыхалась и стонала, прижимаясь к нему. Несколько минут она казалась почти человеком.

Этой ночью, один в своей комнате, Октофф, задумавшись, сидел рядом с пузырьковой женщиной.

Он вздохнул. Раньше у него была только решимость, сейчас у него была надежда, опасное чувство. Конечно, Лэнилла вероломна, но он будет на чеку. Ему лишь осталось найти способ предать Красотку.

Эта мысль приводила его в уныние. Но, говорил он себе, неважно, насколько она древняя, или красивая, или невинная, она – ферма, только биокомпьютеры, сенсоры и дистанционно-управляемые агенты. Чего стоит её существование по сравнению с его собственной драгоценной жизнью? Она была добра, или так ему казалось, но он не должен ей ничего, что было бы важнее его свободы.

Он тложил свои мысли, когда у его плеча появилась Говорящая. «Ты пойдёшь с Говорящей?» – спросила она, помахивая хвостом.

«Куда?»

«У меня есть, что тебе показать. Пожалуйста, иди за Говорящей».

Возможно, подумал он, это мой шанс.

Говорящая повела его вниз дома, по тёмным коридорам и широким лестницам. Их окружала живая субстанция дома, и каждая поверхность, до которой дотрагивался Октофф, подрагивала от внутренней жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю