Текст книги "Невеста по почте"
Автор книги: Рэй Морган
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Рэй Морган
Невеста по почте
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Джо Кэмден и не предполагал, что окажется столь сентиментальным: когда он вышел из машины и взглянул на старое, обветшалое здание, в его душе что-то дрогнуло и к горлу подступил комок.
Дом. Он остался таким же, несмотря на отсутствие своего хозяина, пятнадцать лет назад в спешке покинувшего его.
– Ты будешь скучать, – уверенно заявила тогда Энни Эндрюс, покачав седой головой, когда Джо заехал в ее небольшое заведение – нечто вроде почты и универсального магазина одновременно – запастись необходимыми вещами для путешествия автостопом. – Аляска обязательно будет тянуть тебя обратно.
– Только не меня! – твердо заявил Джо и даже усмехнулся. – Я собираюсь жить в больших городах и радоваться их ярким огням.
– И девушкам, – добавила она. – Это правда, у нас здесь для вас, молодых парней, девушек маловато. Неудивительно, что вы сбегаете отсюда.
Сейчас он лишь усмехнулся, вспомнив тот день и все, через что прошел с тех пор. Энни оказалась в чем-то права. Великолепие Аляски – белые вершины гор, изумрудные лесные поляны, реки в ущельях – все еще волновало его. Но это уже перестало быть его домом. Джо Кэмден теперь всецело принадлежал Лос-Анджелесу.
Здесь все осталось по-прежнему. Как будто ничего не изменилось с того далекого дня. Старый дом, где до сих пор жил его брат, Грег, выглядел таким же обшарпанным. Собственно, Джо ничего другого и не ожидал, а если начистоту, то именно поэтому сюда и вернулся.
Он услышал шорох и посмотрел в сторону стоявших рядом деревьев. Ему показалось: в подлеске что-то мелькнуло, и воспоминания нахлынули на него с новой силой.
– Чамп, – пробормотал он, вспоминая друга детства, жизнерадостного пса коричневой масти, который любил прятаться в кустах, а потом неожиданно выскакивать и кидаться хозяину на грудь, стараясь лизнуть его лицо. Не желая думать о смерти Чампа, случившейся, когда самому Джо шел девятнадцатый год, он направился к кустам и раздвинул ветки в том месте, где заметил движение, как будто действительно верил, что сможет обнаружить там собаку. – Чамп?
Неожиданно чьи-то зубы сомкнулись у Джо на руке, и он отдернул ее, выругавшись.
– Какого черта?…
Из кустов выскочил мальчуган и бросился бежать так быстро, как только позволяли его пухленькие короткие ножки.
– Эй! – крикнул Джо ему вдогонку, но малыш не обернулся. Он продолжал мчаться к дому, спотыкаясь, но не сдаваясь, как будто сам дьявол преследовал его. – Эй, я тебе ничего не сделаю! – уже менее решительно крикнул Джо вслед мальчику. На руке остался четкий отпечаток зубов. Такое раньше случалось, и довольно часто, когда они с Грегом были детьми. Но тогда-то он бы Грегу спуску не дал!
Странный день! Слишком многое напоминало ему прошлое. Чамп давно умер, а этот мальчик не Грег. Но как он оказался в доме Грега?
Джо с холма спустился вниз, следуя за мальчиком. Не успев пройти и нескольких футов, он увидел женщину, вышедшую на веранду. Она подняла руку, защищая глаза от солнца, ярко осветившего ее лицо.
– Расти! – обратилась она к бежавшему к ней мальчику. Подняв глаза и увидев Джо, она застыла от неожиданности.
Джо сроду не видывал на Аляске таких женщин. Здешний суровый климат требовал соответствующей одежды. А эта женщина была в белом шерстяном костюме и в туфлях на каблуках. Ее платиновые волосы, создававшие мерцающий ореол вокруг лица, были уложены элегантно и очень умело, переливаясь на солнце. Казалось, она стоит в луче золотого света.
Кто эта женщина и что она делает в доме его брата?
Чинна Синклер увидела мужчину, спускающегося с холма, заметила машину позади, и ее губы пересохли.
– Черт возьми, – тихо прошептала она. Он уже видел Расти! Теперь поздно прятать мальчика даже на первые несколько минут знакомства.
Расти бросился к ней, обвив ручонками ее колени и уткнувшись лицом в юбку.
Может, будет даже лучше, если они разберутся с этой проблемой в самом начале. Но почему мужчина ничего не говорит? Почему просто стоит и смотрит на нее?
– Иди в дом, – сказала она сыну, мягко отнимая его руки от своих колен. – Побудь с Кимми, пока я поговорю с этим дядей.
Кого она хотела обмануть? Время для игры в прятки и сочинения историй прошло. По пути от самого Чикаго, в течение всего перелета из Анкориджа на маленьком шестиместном самолете и даже в машине летчика, любезно согласившегося подвезти их от аэродрома, она думала о том, что скажет, когда встретится с ним. Но сейчас все изменилось. Он видел Расти и, конечно, понял, что его невеста по переписке, красивая молодая женщина, которую он ждал, приехала с лишним багажом. И теперь она не знала, стоит ли спускаться с крыльца, чтобы поприветствовать этого внушительных размеров мужчину, за которого она надеялась вскоре выйти замуж. Она прекрасно понимала, сколь неподходяще одета для этой местности, но костюм выбрала намеренно, так как хотела предстать перед будущим мужем во всей красе, а имидж, как любил повторять ее начальник в Чикаго, – это все! В результате Чинна предпочла не спускаться.
Вдруг она ему не понравится? Вдруг ему не понравятся ее дети? Она должна убедить его, у нее просто нет другого выбора!
Глубоко вздохнув, она заставила себя улыбнуться.
– Привет! – крикнула она. – Наверное, мы разминулись с вами на аэродроме. Нас подвез летчик.
Ее голос заставил мужчину выйти из оцепенения, и он медленно направился к дому. Она облизнула пересохшие губы и приветливо улыбнулась.
– Надеюсь, вы не возражаете. Дверь была не заперта, и я… я вошла внутрь.
Он подошел ближе, и Чинна смогла его разглядеть. Вообще она скептически отнеслась к той фотографии, которую он ей послал. На ней был запечатлен очень красивый мужчина. Скорее всего, фотография была сделана лет десять назад или вообще принадлежала не ему.
Но фотография не лгала. Это был тот же человек, без сомнения. Широкие плечи, темные волосы и блеск синих глаз делали его даже более привлекательным, чем на фотографии. На нем были джинсы и короткая кожаная куртка, но ни то, ни другое не выглядело старым или грязным. Наоборот, его одежда казалась слишком модной для этой местности.
Мужчина уже подошел к веранде и стал, хмурясь, подниматься по лестнице, как будто присутствие женщины озадачило или рассердило его.
– Здравствуйте, – сказала она, протягивая руку и снова приветливо улыбаясь. – Я Чинна Синклер и очень рада видеть вас.
Он взял протянутую руку, затем посмотрел ей в глаза и недоуменно покачал головой.
– Что здесь происходит? – спросил мужчина, стараясь прочитать ответ в ее глазах. – Где Грег?
Последний вопрос потонул в визге, раздавшемся из дома, и звуке, не оставляющем сомнения в том, что что-то разбилось. Чинна, пробормотав: «Пойду посмотрю, что случилось», поспешила к детям.
Джо последовал за ней, но, переступив порог, сразу остановился, окидывая взглядом знакомую картину. Все выглядело так же, как и перед его отъездом. Грег ничего не изменил.
На стене по-прежнему висел портрет деда. Суровый взгляд первопроходца был устремлен на внука с тем же выражением неодобрения. Джо посмотрел на стоявшую в углу лопату для уборки снега – ту, занозы от которой мучили пальцы дольше, чем снег лежал на земле; на высокий элегантный сервант, в котором его мать держала свою любимую посуду и фарфоровые статуэтки. Сейчас в нем осталось только несколько вещиц – те, к которым она не питала особых чувств, остальное, по всей видимости, мать забрала с собой, когда переехала в Анкоридж пять лет назад. Больше ничего не изменилось.
Ничего, кроме самого Джо.
Женщина, представившаяся Чинной Синклер, наконец вернулась, и Джо пришлось зажмуриться, как от яркого солнечного света, который, казалось, сопровождал ее повсюду. Она, несомненно, красива, но ее образ совершенно не сочетался с дикой природой Аляски. Видимо, она была подругой Грега, хотя трудно даже представить, где брат мог ее встретить. Грег не ездил в город, а она определенно не местная. Но с другой стороны, что он мог знать о своем брате после стольких лет? Будь сам Грег здесь, Джо не пришлось бы мучиться догадками.
– Я… я должна представить вас своим детям, – произнесла женщина, чуть заикаясь, что заставило его взглянуть на нее с удивлением. Почему она так нервничает? – Это Расти. Ему пять. А Кимми три года.
Посмотрев вниз, Джо наткнулся на две пары широко открытых глаз. Он улыбнулся и кивнул им.
– Привет, ребята!
– Дети, – сказала женщина, – это мистер Грег Кэмден. Я… я думаю, пока вам следует называть его мистер Кэмден.
Она думает, что он и есть Грег? Сумасшествие какое-то!
Не дав ему открыть рот, она взяла его под руку и обратилась к детям:
– Идите, порисуйте немного. Мне надо поговорить с мистером Кэмденом.
Женщина вся дрожала. Почему она так волнуется? Взглянув на ее шелковистые волосы, он уловил слабый аромат роз. Она казалась такой маленькой, тонкой.
Дети наконец ушли, и женщина повернулась к нему. Он встретил взгляд ее темных глаз, но в нем уже не было настороженности или страха. Эти огромные глаза излучали теплоту и нежность.
– Хорошо, – прерывисто сказала она. – Теперь мы можем поговорить.
– Послушайте… – Джо поспешил начать разговор, надеясь как можно быстрее прояснить возникшую путаницу.
Но она покачала головой, все еще держа его руку, и, глядя ему прямо в лицо, произнесла:
– Нет, вы послушайте! Я знаю, что это нечестно. Я знаю, что должна была предупредить вас. Но… но так случилось, и так должно было случиться. Если мы вам не нужны, я это пойму. Но вы должны дать нам шанс. Вы не можете просто отказаться от нас, не дав нам ни единой возможности.
Джо смотрел на нее в полном недоумении. Он совершенно не понимал, о чем она говорит.
– Я не рассказала вам о Расти и Ким, – продолжала объяснять женщина, – это моя ошибка. Но я хотела, чтобы вы сначала увидели их, а потом приняли решение. Я хотела, чтобы вы получше узнали их. Они хорошие дети – действительно хорошие. Они вам понравятся – вот увидите!
Визг, донесшийся из другой комнаты, заставил ее вздрогнуть, но Чинна смогла изобразить улыбку, несмотря на то что Джо отрицательно покачал головой.
– Послушайте, дети здесь совсем ни при чем!
– Я знаю! – Она прервала его, жестом показывая, что это самая естественная реакция. – Конечно, нет. У вас на Аляске детей не слишком много. Поэтому вы ничего о них не знаете, в этом все дело?
– Знаете, в чем дело? – наконец произнес он. – Дело в том, что я не Грег.
Ее глаза расширились, она долго не отрываясь смотрела на него. Потом выражение недоверия появилось на ее лице.
– О, понимаю, – сказала она. В голосе появились металлические нотки, а глаза уже холодно взирали на него. – Вы таким образом хотите выпутаться из всего этого, не так ли?
– Нет, – ответил Джо, уже еле сдерживая смех. Запустив руку в темную шевелюру, он озадаченно взглянул на нее. – Послушайте, это правда! Я не Грег. Я даже не знаю, что вы здесь делаете.
– Я приехала, чтобы выйти за вас замуж. Помните?
– Выйти замуж?… – Он едва не лишился дара речи, а дыхание на мгновение остановилось. Он не мог двигаться, а только стоял и, не мигая, смотрел на нее сверху вниз.
– Да, выйти замуж. – Женщина попыталась улыбнуться, но улыбка вышла вымученной. – Мы же договорились…
– Это невероятно! Выйти замуж… – Он подумал о своем брате, его стремлении к уединенности и снова покачал головой. – Нет, этого не может быть!
Ее глаза сузились, красивые губы решительно сжались. Обернувшись, она вытащила из своей сумочки конверт и протянула ему:
– Как в таком случае понимать это?
Конверт был вскрыт. Внутри лежало письмо с фотографией. Письмо было от брата. На фотографии был Джо.
– Договор есть договор, мистер, – твердо сказала женщина. – Вы обратились в брачное агентство. Вы ознакомились с обширным каталогом и выбрали меня. И я приехала!
– Это шутка, да?…
Мгновение она смотрела на него, потом вскинула голову и направилась в кухню, на ходу снимая жакет.
– Здесь есть какой-нибудь фартук? – поинтересовалась женщина, схватила большое кухонное полотенце и повязала его вокруг талии, не дождавшись ответа.
– Что вы делаете? – спросил он, следуя за ней, все еще растерянно сжимая в руке конверт.
– Хочу приготовить вам что-нибудь поесть. Я собираюсь готовить.
– Вам не обязательно готовить на меня!
– Почему нет? Разве вы не голодны?
Голоден? Впрочем, после его завтрака прошел уже не один час…
– Да, конечно, только…
– Тогда я приготовлю вам еду! – решительно заявила она, открывая холодильник и заглядывая внутрь. – Считайте это испытанием – ну, как при приеме на работу.
– Бред какой-то! – Джо покачал головой.
– Я тоже так думаю, – спокойно произнесла она, доставая яйца и бекон.
Он откинулся назад и облокотился на стол, наблюдая за ней. Джо хотелось ущипнуть себя. Может быть, ему все снится? Это походило на сбывшуюся мечту – такая женщина здесь и готова на все, даже…
Нет, он не будет об этом думать! Иначе возникнут большие неприятности, которые ему совсем не нужны.
– Я не разыгрываю вас, правда, – мягко сказал Джо. – Но я просто не могу поверить, что такая женщина, как вы, была вынуждена прибегнуть к помощи… к помощи почты… чтобы найти мужчину. – Он скривился. – Просто не укладывается в голове.
– Послушайте, вы выбрали меня из каталога. Наверное, вам во мне что-то понравилось. Вы послали мне замечательное письмо и вашу фотографию. Вы подписали договор с агентством. – Она вглядывалась в его синие глаза, пытаясь найти в них ответ. – Вы оплатили мой перелет. О чем вы думали? Что все это игра? Что я никогда не появлюсь здесь?
– Все это сделал мой брат Грег, – попробовал он снова все объяснить. – Меня зовут Джо. Это был не я!
Она взяла его за руку и посмотрела прямо в лицо умоляющим взглядом огромных глаз.
– Дайте мне шанс! Пожалуйста! Я буду хорошей женой. А мои дети… – Она заморгала, и на мгновение Джо испугался, что ее глаза наполнятся слезами. – Они хорошие ребята. Вы только подождите. Они не доставят вам никаких хлопот. Вы их полюбите.
Любовь к детям никак не входила в его ближайшие планы на жизнь, но Джо невольно признал, что уже почувствовал определенный соблазн, ведь были и другие аспекты предложенного… Ему нравились ее большие карие глаза, ему нравились очертания ее фигуры, проглядывавшей под бледно-розовым шелком блузки, ему нравилось, как она поджимала нижнюю губу, когда злилась на него.
Из гостиной опять раздался крик, и неожиданный грохот сотряс дом.
– Да, эти восхитительные дети… – пробормотал Джо, когда женщина бросилась из кухни, затем отправился следом. – Никак не могу нарадоваться на них, такие они замечательные!
Пока не появится Грег, предполагается, что он должен исполнять роль кандидата в мужья. Остается только хорошенько обдумать, в чем именно заключается эта роль.
Джо нахмурился и покачал головой. Они с Грегом никогда не были близки. В какой-то степени их можно было сравнить с Каином и Авелем. То, что Джо называл черным, Грег объявлял белым. Когда Джо хотелось тишины, Грег включал радио на полную громкость. Когда Грег поздно приходил домой, Джо чаще всего запирал дверь. Когда Грег что-то спрашивал, Джо пытался ответить ему как можно более ядовито, а когда Джо смеялся, Грег находил способ испортить брату настроение.
Теперь же этот отшельник, этот обитатель гор решил найти себе жену, так получается? Бессмыслица какая-то! Значит, эта женщина, эта Чинна Синклер не лгала и действительно приехала потому, что Грег… ради всего святого! Заказал ее по каталогу?
Его брат, Грег, собирался взять в жены эту замечательную женщину?
– Только через мой труп! – вслух произнес Джо, думая о широко раскрытых карих глазах. – Этого не должно произойти. Мне нужно отправить ее обратно как можно скорее.
К сожалению, это наверняка окажется нелегко. Единственная возможность уехать отсюда – почтовый самолет, но кто знает, какое у него сейчас расписание. Других способов, кроме грузовика или машины, не было. Сам он не может уехать. Он должен найти Грега.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Все шло совсем не так, как она планировала! Чинна подняла маленький столик и вазу, к счастью сделанную из прочной керамики и поэтому не разбившуюся. Она с беспокойством взглянула на аквариум с золотыми рыбками, стоявший на подоконнике. К счастью, рыбки пока не пострадали. Кимми испуганно смотрела на нее, засунув большой палец в рот, а у Расти дрожала нижняя губа. Чинна, поколебавшись, вздохнула с сожалением и обняла детей.
– В чем дело, Расти? – спросила она сына, инстинктивно чувствуя, что, кроме опрокинутого стола, мальчика беспокоит что-то еще. Под ее взглядом его серьезное личико сморщилось, и он уткнулся в ее грудь.
– Я укусил этого человека. – Расти тихо всхлипнул. – Я укусил его!
– Какого человека? Грега Кэмдена?
Он кивнул, казалось, еще немного – и он заплачет.
– Ты укусил его? Ты хочешь сказать – зубами?
Расти скорчил гримасу и шумно изобразил захлопывающиеся челюсти.
– Вот так, – сказал он со слезами в голосе. – Прости меня, мамочка! Я н-н-не хотел.
Чинна вспомнила, как сын бегом спускался с холма, а Грег шел за ним…
– Он что-нибудь сделал тебе? – спросила она, с беспокойством оглядывая его перепачканное лицо.
– Я прятался. Я думал, что он хочет схватить меня. И я сделал так! – Он снова изобразил укус, при этом его глаза просияли. Было видно, что мальчику начинает нравиться повторять эту историю. – Я сделал ему больно, – сказал он с нотками удовлетворения в голосе. – Он закричал.
– О, Расти! – в ужасе выдохнула Чинна, прижимая его к груди и качая. – Лучше бы ты этого не делал!
Ее сын укусил человека, женой которого она хотела стать! Чинна закрыла глаза. Предполагала ли она, что ситуация настолько выйдет из-под контроля? Она глубоко вздохнула и расправила плечи. Должен же быть способ, чтобы спасти положение. Но найти его необходимо как можно скорее.
– Пойдем, – сказала она Расти. – Пойдем в другую комнату. Тебе надо извиниться.
Он отстранился, сияющие глаза наполнились ужасом.
– Обязательно?…
– Да, обязательно! Пойдем. И будь искренен.
Он шел рядом с ней крадущейся походкой, пытаясь спрятаться за ее юбку на протяжении всего пути в гостиную, где ждал укушенный им человек.
– Расти говорит, что укусил вас, – сказала Чинна, переступив порог гостиной. – Он хочет извиниться.
– А, да! – Джо уже забыл об этом. Он вытянул руку и посмотрел на нее. Следы от укуса все еще были достаточно отчетливы, но кожа не пострадала. Пожав плечами, он улыбнулся мальчику. – Ничего страшного! Детский укус. Хочешь посмотреть, как меня укусил мой брат, когда ему было лет десять? – Джо закатал рукав и показал длинный, неправильной формы шрам на своем бицепсе. – Вот это я называю укусом, – сказал он не без гордости. – Кожа была разорвана. Пришлось вызывать медсестру, чтобы наложить швы.
Расти уставился на него широко открытыми глазами, но если Джо и надеялся с помощью старой истории сблизиться с ребенком, то таким образом завоевать доверие мальчика ему не удалось. Расти испугался.
Джо заглянул в наполненные страхом детские глаза и пожал плечами. Да, он не умеет ладить с детьми. И никогда не умел. К тому же ему совершенно не нужна дружба с ребенком, которого он никогда больше не увидит после того, как… В этом-то все и дело, думал он, опуская рукав. После чего?… Надолго ли он останется и в сколь близкие отношения им придется вступить? Взглянув на милое лицо Чинны, он не нашел ответов ни на один из своих вопросов.
– Нам нужно поговорить, – спокойно сказал Джо.
– Конечно, – отозвалась она сухо. – Но сначала мне надо накормить детей. Они ничего не ели с утра. Я приготовлю что-нибудь для всех нас и уложу их спать, а затем мы сможем обсудить правила игры.
– Правила игры? Я только хочу поговорить, а не состязаться на ринге.
Она вскинула голову и подарила ему дерзкую улыбку, которая не придала теплоты ее глазам.
– Вы получите и то, и другое, – сказала она, повернувшись. – Готовьтесь!
Он отдал ей бойскаутский салют, но она уже не увидела этого, выходя из комнаты вместе с Расти, державшимся за мать и оглядывавшимся в страхе, что этот сердитый дядька со шрамом на руке может пойти за ними.
Поладит ли мальчик с Грегом? Ведь брат не отличался ни нежностью, ни тактом. Недалекий и нелюдимый, типичный обитатель гор, не нуждающийся в человеческом обществе, – таким запомнил Джо Грега. Теперь, стало быть, тот захотел жениться! Осталось лишь предположить, что женщине, появившейся у него на пороге с двумя детьми в придачу, не шибко повезет. Скорее, ей больше повезет, если она успеет убраться отсюда до приезда Грега.
Но где же все-таки хозяин дома? Почему он не встретил свою невесту?
Джо снова бегло осмотрел комнату. На удивление чистая… Правда, в раковине посуда с достаточно свежими остатками еды. Открыв дверь кладовой, он обнаружил, что брат взял снаряжение для похода. Так что если он ушел этим утром, то вернется лишь через несколько дней.
– Интересно, а что мне сейчас делать с твоей подругой, идиот? – пробормотал Джо. Но вряд ли кто-то мог подсказать ему ответ.
Услышав шаги Чинны, он обернулся.
– Мы почти готовы, – сказала она спокойно и деловито. – Я собираюсь уложить их спать после еды. Какую спальню я могу занять?
– Спальню?! – Она определенно намерена остаться! Нет, надо срочно решать, как отправить ее обратно – туда, откуда она приехала. – А… сейчас я посмотрю.
В доме было три спальни. В самой большой, которую раньше занимали родители, до сих пор стояла широкая двуспальная кровать. Следующую комнату мать всегда называла зеленой. С хорошей кроватью и красивой мебелью, она использовалась специально для гостей. А в спальне в конце коридора, которую они когда-то делили с Грегом, наверняка все еще стоят две одинаковые кровати, он был в этом почти уверен.
Джо заглянул в спальню родителей и указал на старомодную кровать.
– Они могут спать здесь, – сказал он.
Она огляделась и кивнула.
– Это было бы отлично! А где мне спать?
Он открыл было рот, чтобы ответить, и снова закрыл его. Поймал ее взгляд – что-то промелькнуло в нем, и его осенила догадка. Она ведь думает, что он Грег! Она думает, что они почти помолвлены! Забавно. Еще никогда он, Джо Кэмден, не был настолько близок к брачным узам.
– Вы же не допускаете, что можно спать вместе? – Джо попытался произнести это как легкую шутку, но в результате взглянул на нее с подозрением.
– Конечно, нет, – чопорно произнесла Чинна. – Только после свадьбы! Как насчет этой комнаты? – спросила она, толкая дверь в среднюю спальню. – Кто спит здесь?
– Наверное, будете вы, – уже раздраженно ответил Джо. – По крайней мере сегодня. Можете принести сюда свои вещи.
– Прекрасно! – Она улыбнулась. – Распакуюсь сразу после обеда.
Он хотел заметить, что распаковывать вещи преждевременно, но Чинна исчезла в кухне.
– Вы не останетесь здесь! – произнес он вслух, но его уже никто не слышал.
Дети оказались со странностями. К этому выводу Джо пришел почти в самом начале совместной трапезы. У маленькой девочки, Кимми, были какие-то проблемы с приемом пищи, так как она все время держала большой палец во рту. А Расти ел быстро, то и дело поднимая глаза на Джо, как будто опасаясь, что тот заберет его еду прямо с тарелки, если он не будет присматривать за ним.
– Природа в этой местности прекрасна, – заметила Чинна. – Когда подлетаешь на самолете, кажется, будто видишь край земли. И леса кругом.
Джо пробурчал что-то, его внимание привлек Расти с набитыми, как у хомяка, щеками. Он что, готовился к длинной суровой зиме? Или просто хотел наверстать упущенное?
– Представляю, сколько здесь бывает снега зимой, – продолжила Чинна.
– А… нет, – пробормотал он, теперь переключив внимание на неизменно держащую во рту палец Кимми. Свободной рукой она взяла горошину и спокойно расплющила ее о свой нос. Джо поморщился и посмотрел на Чинну. Та спокойно вытерла салфеткой нос своей дочери – наверное, делала это каждый день.
– Нам придется привыкать к новой жизни. Дети всегда жили в городе. И если на то пошло, – добавила Чинна с улыбкой, – я тоже.
– В каком городе вы жили? – спросил Джо, поддерживая разговор.
– В Чикаго.
В этот момент Расти выплюнул изо рта пищу, как будто она была отравлена. Джо подавил в себе стон, напрочь лишившись аппетита. Чинна ловко убрала тарелку с отталкивающего вида содержимым и поставила перед сыном стакан молока, ни словом не прокомментировав случившееся и быстро уничтожая улики.
– Я заметила, у вас нет телевидения, – сказала она, стирая новую расплющенную горошину с носа Кимми.
Джо сердито сдвинул брови. Значит, именно так и живут все несчастные родители? Как хорошо, что ему удалось избежать этих радостей!
– А… нет, телевидения нет. Сигналы здесь слишком слабые.
– Это хорошо, – сказала она. – Я всегда хотела уберечь детей от телевизоров.
– Неужели? – Джо бросил салфетку и взглянул на дверь, гадая, не покажется ли невежливым, если он пойдет прогуляться. Хорошая, длительная прогулка позволила бы ему переждать процесс укладывания.
– Мы привезли с собой записи песен, которые любят дети. У вас есть стерео, так что они смогут их слушать.
– Детские песни, – пробормотал Джо в надежде, что успеет убежать из дома до того, как начнутся песни о рыбках. Когда-то у него был друг, отец двухлетнего ребенка, и жизнерадостная песня про кита, которую он слышал в их доме, до сих пор преследовала его в ночных кошмарах.
Чинна заметила выражение отвращения на его лице и прикусила нижнюю губу. Все оказалось гораздо труднее, чем можно было ожидать, но она не собиралась сдаваться! Она привыкла преодолевать трудности. Честно говоря, до сих пор вся ее жизнь только и преподносила ей проблемы, редко радуя подарками. Ее взгляд задержался на сыне и дочери. Бедные дети! А чего она ожидала? Их вытащили из привычного родного дома, заставили просидеть несколько часов в самолете и привели в мрачное старое логово где-то у черта на куличках. А она еще требует, чтобы они образцово себя вели.
Сон! Вот что им нужно.
– Здесь нет телефона, – сообщил Джо, и она взволнованно подняла голову.
Чинна уже заметила отсутствие телефона и сначала обеспокоилась, но затем напомнила себе, что именно поэтому и приехала сюда. Может быть, как раз избыток современных удобств и испортил ее жизнь. Теперь она стремилась к противоположному.
– Пора спать, – проворковала она, снимая салфетку с шеи Кимми, которая так ничего и не съела.
– Я не хочу спать, – капризно заявил Расти, потирая глаза и зевая – признаки, по которым Чинна определила, что очень скоро он уснет.
Джо наблюдал за ними, нахмурившись. Грег сочетался с детьми так же, как маринады с мороженым. У них ничего не получится. Эта женщина должна вернуться в Чикаго.
Поднявшись из-за стола, он начал относить посуду в раковину, размышляя о том, какой довод сможет убедить ее поскорее убраться отсюда подобру-поздорову. В конце концов, он юрист. Он же недаром потратил столько лет на изучение премудростей логики и искусства аргументации! Вообще это пара пустяков!
Он вымыл тарелки и сложил их стопкой.
– Они заснули, – сказала Чинна, вернувшись. – Теперь можем поговорить.
– Отлично. – Джо склонил голову набок, оглядывая ее.
Отлично, повторил он про себя, на этот раз выражая этим словом свое отношение к самой невесте. Она выглядела свежей и деловой в блузке и юбке, только ее волосы немного растрепались. Чинна действительно была привлекательной женщиной.
– Давайте присядем, – предложил он, жестом указывая на стулья возле стола.
Он сел напротив и, устремив на нее твердый взгляд, приготовился изложить то, что решил.
– Позвольте говорить с вами откровенно, – начал он. – Вы поместили свою фотографию в каталог для мужчин, которые хотят найти невесту через брачное агентство. Грег ответил, выбрал вас и оплатил вашу поездку на Аляску. Вы привезли с собой двоих детей, о которых не сказали ему, надеясь, что он примет их как часть договора. Но Грега не было здесь, когда вы приехали. Это так?
Чинна размышляла, сколько он еще собирается притворяться, что он не Грег. Он хочет таким образом избежать исполнения контракта! Конечно, увидел детей и запаниковал. Теперь он хочет избавиться от нее, чтобы заказать другую женщину, без детей.
– Так и есть, – спокойно подтвердила она. Поставив локти на стол, Чинна решила выслушать его мнение, не перебивая. – Вы упустили только одно: как решительно я настроена довести это дело до конца.
– Эй, – мягко произнес он. – Я же не с Луны свалился. Настаивать бессмысленно, и вы это прекрасно понимаете. – (Она вопросительно вскинула изящно очерченную бровь.) – Послушайте, Чинна, вы красивая женщина. Я не могу поверить, что вы испытываете недостаток мужского внимания. Зачем такой женщине, как вы, прибегать к посторонней помощи?
– Я и не говорила, что испытываю недостаток мужского внимания, – спокойно возразила она.
Он пожал плечами с видом адвоката, выигравшего дело.
– Тогда зачем вы это сделали? Зачем вы заключили контракт с моим братом?
– У меня были на то свои причины, – ответила Чинна наконец. – Я могу объяснить вам некоторые из них.
– Почему вы не сказали Грегу о детях? – спросил он.
– Я догадывалась, какова будет ваша реакция, – прямо сказала она. – Я хотела, чтобы вы сначала узнали их – перед тем, как отказываться.
– Я не Грег, – автоматически напомнил он.
– Извините, Джо, не так ли? – поправилась она.
– Да, именно Джо! – категорически заявил он. – А Грег… – Он замялся, затем наклонился вперед, собираясь прояснить все раз и навсегда: – Послушайте, Грег мой брат. Я его отлично знаю. И поверьте мне, он никак не подходит на роль мужа.
Она уверенно встретилась с его взглядом. Надо признаться, ей нравилось то, что она видела: загорелое лицо с ямочками и маленькими забавными морщинками вокруг глаз. Несомненно, он хороший человек, с чувством юмора. Такой, скорее всего, будет любить детей. Что же ему мешает?
– Не подходит на роль мужа? – повторила она. – Понятно. А почему?
– Он настоящий житель Севера, вы понимаете, о чем я говорю? Если бы Грег родился сотню лет назад, он бы искал золото в горах. Это не тот человек, который готов заботиться о семье.
– Да? – Она сузила глаза и устремила на него взгляд. – Тогда зачем он позвал меня? Зачем он послал мне деньги, чтобы я приехала? – Она взяла конверт, лежавший на столе между ними, и достала фотографию. – Зачем он прислал мне свою фотографию? И зачем он писал мне все эти слова? Может быть, вы не так хорошо его знаете, как вам кажется? – предположила она.
Ну, Грег! Получишь ты от меня при встрече! Теперь эта женщина сидит тут и машет его фотографией! Если бы брат прислал свое фото…
Она убрала фотографию обратно в конверт.
– Что вы теперь скажете? – мягко произнесла она. – Ваша идея претворилась в жизнь. Мы приехали. Так что давайте постараемся смириться с ситуацией.