412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэт Уайт » Сочная жертва (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Сочная жертва (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:17

Текст книги "Сочная жертва (ЛП)"


Автор книги: Рэт Уайт


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

Джо попытался снять с санитара одежду, чтобы использовать ее в качестве маскировки, но крови вытекло из трупа столько, что она промокла почти моментально. Даже если бы ему удалось спасти ее, Джо был раза в два шире и выше санитара. Эта одежда ни за что ему бы не подошла. Поэтому Джо свернул ее и сунул под дверь, чтобы не дать разрастающейся луже крови вытечь в коридор и привлечь к месту убийства чужое внимание. Потом он оглянулся вокруг, высматривая что-нибудь, чем можно было себя замаскировать.

Он нашел грязный халат и зеленые больничные штаны, кем-то небрежно затолканные в угол. Штаны были слишком малы, но халат оказался впору. Джо надел его и вышел в коридор, постаравшись сформировать из одежды санитара запруду, которая остановила бы растекающуюся кровь. У него было всего несколько минут, чтобы найти Трента и вытащить оттуда.

Охранники к тому времени уже вернулись на свои посты, а голый человек – в свою палату. Джо находился от охранников достаточно далеко и был вне поля их зрения. Он повернулся к ним спиной и двинулся по коридору, продолжая заглядывать в палаты. Он старался не привлекать к себе много внимания. Пройдя половину пути, он заметил палату Трента. Дверь была открыта, но Трент был пристегнут к кровати кожаными ремнями.

– Что ж, рад, что у тебя получилось.

– Заткись, мать твою, – осклабился Джо. Жирный детоубийца лежал на больничной койке с пультом от телевизора в руке. Его толстые, вульгарные губы были вымазаны чем-то коричневым. Джо надеялся, что это был шоколадный пудинг.

– Что ты сделал со своими зубами? Чудесно выглядят. Очень сексуально. И вижу, ты недавно перекусил. Расскажи мне об этом, хорошо? У меня это было так давно.

– У нас нет времени. Я должен вытащить тебя отсюда.

– Нам нужно торопиться. Скоро охранники и медсестры пойдут на обед. Они делают это по очереди. Половина остается здесь, а половина идет в кафетерий на первом этаже либо в мексиканскую забегаловку на углу. Это будет лучшее время, когда тебе можно будет выкрасть меня. Так что, если нас попытаются остановить, тебе придется иметь дело с меньшим количеством противников.

– Ты хотел сказать "нам придется иметь дело", не так ли?

– Я любовник, а не воин. – Жирный педофил плотоядно посмотрел на Джо и провел языком по толстым губам. Джо закончил расстегивать ремни и вытащил его из кровати за горло.

– Не искушай меня, толстяк. Одевайся быстрее.

– Я же сказал тебе, что спешить не нужно. Посмотри на часы. До обеда еще час. Пока можешь освоиться.

Глава тридцать девятая

Ночь просочилась в «Чеви Кавалер» без опознавательных знаков и обвилась вокруг детектива Монтгомери. Его глаза, словно лазеры, пронзали тьму, когда он пристально смотрел на скромный дом профессора Локка. Там что-то происходило.

Профессор казался более чем раздраженным, когда Монтгомери и его напарник подходили к нему накануне. Вид у него был виноватый и напуганный. И было очевидно, что профессор лжет. При каждом вопросе, который задавал ему детектив, глаза у Локка начинали скользить влево и вверх, подключая творческую часть мозга в поисках ответа, в поисках лжи.

Монтгомери последовал за ним, когда тот бросился через весь кампус нанести визит своему другу и еще одному подозреваемому, профессору Мартину Дугласу. Сидя на скамейке напротив окна профессорского офиса, он смотрел, как они спорят. Потом они, видимо, пришли к согласию и пожали друг другу руки, словно заключив некое тайное соглашение.

Почти час спустя они гордо прошествовали через весь кампус к медицинскому корпусу. Они улыбались и похлопывали по плечу главу кафедры психиатрии и ушли с чем-то, похожим на рецепт. Затем они направились в соседнюю аптеку, а затем – домой к Локку в Потреро-Хилл.

Теперь он видел, как их силуэты за опущенными шторами набивали сумку припасами, словно собираясь на охоту. Монтгомери был уверен, что именно это они и делали – собирались охотиться на хищника по имени Джозеф Майлз. Несколько часов спустя после встречи с двумя детективами профессора Локк и Дуглас прокрались к поджидавшей машине, неся два чемодана и большую спортивную сумку, где были наручники, скотч, хлороформ, полуавтоматический пистолет "Таурус" 45-ого калибра, заряженный патронами "Гэйзер Сэйфти", и несколько упаковок сильных подавителей серотонина.

– Мы как будто тащим оборудование для убийства.

Локк ошеломленно улыбнулся коллеге.

 – А что ты знаешь про оборудование для убийства?

– Слушал раньше твои лекции. Оборудование для убийства – это инструменты, которые носят с собой серийные убийцы. Скотч, наручники, маска-чулок и кожаные перчатки – этот набор почти идентичен найденному в багажнике машины Банди во время первого ареста. Я хочу сказать, что мы здесь делаем?

– Собираемся остановить убийцу. И вылечить молодого человека с расстройством импульсного контроля, разрушающего свою жизнь и жизни всех, с кем он вступает в контакт. Вот, что мы делаем, Дуглас.

– Ингибиторы серотонина. Это и правда будет так просто?

– Возможно. Возможно.

– А если это не сработает, и он продолжит убивать?

– Тогда сдадим его полиции. В любом случае мы с тобой герои.

Они бросили багаж в багажник и бросили последний взгляд на безопасный, тихий район. После чего сели в машину и начали свое путешествие в безумие. Профессор Локк скользнул за руль своего шестилетнего "БМВ" и отъехал от тротуара. Автомобиль дополз до конца квартала, медленно, словно колеблясь. На углу он будто обрел решимость, повернул и, ускоряясь, рванул в сторону автострады.

Детектив Монтгомери начал скрытое преследование. Он ехал за ними, приотстав почти на квартал.  Профессорский "БМВ" поднялся по наклонному въезду на автостраду и направился в сторону Вашингтона.

– Что, черт возьми, вы задумали? – прорычал он, глядя как их фары устремляются в ночь. Потом он взял рацию и позвонил в участок, чтобы сообщить капитану, что на пару дней уезжает в другой штат на перехват подозреваемого.

Глава сороковая

Желание убить жирного извращенца было почти невыносимым. Джо сидел напротив и смотрел на него со смертоносной страстью, пульсирующей в венах с каждым ударом сердца. Только на этот раз она была уже не столь приятной, а черной как смерь и грех. Страсть, порожденная ненавистью, а не вожделением. Перед ним был человек, превративший его в монстра. Это он был виноват в том, что Алисия едва не погибла. Это он был виноват во всех убийствах. Это он резал его, насиловал, и оставил шрамы изнутри и снаружи. Это его лицо он видел в своих кошмарах.

– Тебе кто-нибудь говорил, что ты похож на Супермена? Я имею в виду, не на Кристофера Рива, а на настоящего Супермена... из комиксов. Ты выглядишь прямо как тот сукин сын! -

Джозефу потребовались титанические усилия, чтобы не разделаться с ним прямо там, в больнице. Он отчаянно хотел пустить этому типу кровь. Он не испытывал желание кормиться от него. Это не было бы убийство ради пропитания. Впервые он покончит с жалким существованием другого человека ради чистого удовольствия.

Если б не шум, который сможет поднять это жирный ублюдок, он попробовал бы покончить с ним прямо там, а потом сбежал бы из больницы. Все равно, было бы легче выбираться без этого толстого урода, – подумал Джо. Обнаружение тела отвлечет охрану и позволит ему ускользнуть незамеченным. Но также существовала возможность того, как только тело будет найдено, все входы и выходы будут перекрыты, и он окажется в ловушке.

– Заткнись, пока медсестры тебя не услышали. Они проверяют пациентов перед уходом на обед?

– Только самых тяжелых и тех, кто не может контролировать процесс дефекации. В конце коридора содержится массовый убийца-шизофреник, за ним присматривают довольно серьезно. Он всегда бредит своей "таблицей рекордов". Рекордное количество жертв одного массового убийства – двадцать один человек. Этот парень убил тринадцать человек, устроив бойню в сиэттлском супермаркете. Но он хотел побить рекорд, уничтожить больше двадцати одного человека. Он до сих пор не отступился от своей мечты и не скрывает этого. Говорит, что у него божественная миссия и подобную хрень. Поэтому за ним приглядывают очень внимательно. Хотя не приходят сюда слишком часто. – Трент издал высокий, писклявый смешок. – Думаю, я заставляю их нервничать. – Улыбка как будто порвала его лицо пополам, словно вновь открывшаяся рана.

Несмотря на напускное хладнокровие, было очевидно, что ему не терпится вырваться на свободу, снова покормиться, впервые за более чем десять лет. Казалось, он уже забыл, что Джо пришел не просто, чтобы освободить его, а, чтобы убить, чтобы вырвать проклятие из своего тела. Он практически вибрировал от предвкушения, сидя на краю кровати. То и дело поглядывал на настенные часы, словно ребенок, ожидающий своей очереди на любимый аттракцион. Но Джо был возбужден еще сильнее.

Для него это было уже было не просто исцеление. Встреча с жирным педерастом пробудили в нем всю старую злобу и страх. И теперь он хотел заставить Дэймона почувствовать то, что он чувствовал ребенком, будучи запертым в темном подвале, истязаемым и поедаемым неким причудливым монстром. Он хотел заставить Трента кричать.

– Сколько еще?

– Не знаю точно. Должно уже, с минуты на минуту.

Чем дольше Джо думал об этом, тем сильнее убеждался, что лучше убить Трента прямо здесь, в больнице. Провести его мимо охраны будет слишком сложно, и он почти забыл об уборщике, продолжавшем истекать своей биологической жидкостью в подсобке. Вскоре тело будет обнаружено, и тогда они точно перекроют все входы и выходы и начнут обыскивать палаты. Нужно кончать с этим немедленно. Проблема в том, как сделать это тихо.

– Мне потребуется снова пристегнуть тебя.

– Но... но почему? – В глазах Трента мелькнул страх. Только теперь он, казалось, вспомнил истинные намерения Джо.

– Мне пришлось кое-кого убить, чтобы попасть сюда. Они могут проверить палату перед уходом на обед, если обнаружат тело. Я всегда могу спрятаться под кроватью, но если они увидят, что ты не пристегнут, то начнут все обыскивать, и найдут меня.

Объяснение, казалось, успокоило Дэймона, но лишь слегка.

– Кого ты убил? Ту толстую медсестру с рыжими волосами и большими сиськами? Я с удовольствием бы ее отведал. Так кого ты прикончил?

Джо схвати Дэймона за запястья и принялся пристегивать к кровати.

– По-моему, я убил одного из уборщиков. Может, это был санитар.

– Тот противный тощий тип с высоким лбом и большущими глазами? Терпеть его не могу. Всегда выпытывал у меня, как я убивал тех детишек. Говорил, что хочет написать обо мне книгу, но, по-моему, наслушавшись меня, он потом просто дрочил у себя в подсобке.

Как только запястья и лодыжки у Дэймона были пристегнуты, Джозеф подошел к двери и выглянул в коридор. Другие пациенты бродили по проходам, клянчили у медсестер лекарства, либо что-то бормотали себе под нос. Все сотрудники собирались у стола регистратуры, сверяли часы, не обращая внимания на настойчивые вопли своих затравленных и замученных пациентов, и доставали кошельки. Охранники тоже были там. Джо наблюдал, как они загрузились в лифт и стали спускаться в кафетерий, после чего вернулся в палату и закрыл за собой дверь.

– Зачем ты закрыл дверь? Что ты делаешь? Ты собираешься убить меня, да? Ты не можешь! Тебя поймают. На помощь!

Джозеф нанес Дэймону жесткий удар в живот, выбив воздух из легких, отчего лицо у того стало багровым.

Глаза у Дэймона расширились, язык вылез изо рта. Джозеф подождал, когда Дэймон закончит кашлять и восстановит дыхание, после чего наклонился и зажал рукой ему рот.

– Если закричишь снова, я пробью тебе грудину и проткну легкие. Ты будешь умирать медленно, захлебываясь собственной кровью. Понял?

Дэймон кивнул. Джо вытащил скальпель, украденный им из подсобки, и приставил к груди толстяка. Потом начал резать.

– Пожалуйста. Пожалуйста, не убивай меня. Я не хотел причинять тебе боль.

– Мне уже все равно. Для меня сейчас главное – получить лекарство.

– Убив меня, ты себя не вылечишь.

– А я попробую.

Он сделал длинный разрез вдоль грудной клетки жирного извращенца, причем такой глубокий, что лезвие царапнуло по кости. Бледная кожа Дэймона расползлась в стороны, обнажив желтые комочки жировой ткани, обволакивающие ярко-красные мышечные волокна, которыми были покрыты ребра. Несмотря на предупреждение, Дэймон закричал.

– Аааааа! Прекрати! Прекрати! На помощь! – Джо ударил Дэймона локтем в солнечное сплетение, раздробив мечевидный хрящ и разорвав легкие. Дэймон захрипел и стал задыхаться, давясь кровью, которая заполняла грудную полость и проникала в легкие. Пуская кровавую пену, он отчаянно пытался дышать.

– Это не вылечит тебя. Не я сделал тебя таким, – еле слышно прохрипел Дэймон.

– Я был бы нормальным, таким же как все остальные, если б ты не передал мне эту болезнь! – Джо старался говорить, как можно тише, но все его тело вибрировало от ярости. Его холодные голубые глаза побелели от злости и стыда.

Дэймон засмеялся. Из его легких вырвалось отвратительное бульканье, кровь брызнула изо рта. Он хрипел и хихикал.

– Ты стал таким задолго до моего появления. Как ты думаешь, почему я выбрал тебя первым? Тебя сделал таким тот же самый человек, который за несколько лет до этого сделал таким и меня. Болезнь уже была у тебя в крови. Как говорится в легендах, ты должен убить изначального вампира, а первым был не я. Я был просто жертвой, как и ты. Меня тоже превратили в монстра.

– Кто?

Голос Дэймон стал слабее. Он едва мог дышать разорванными легкими.

– Разве ты еще не догадался? Нет никакого проклятия. Все дело в генах.

– Что ты имеешь в виду, мать твою?

– Ты же понимаешь, о чем я. Ты знаешь. Глубоко внутри ты все понимаешь. И ты знал с самого начала.

Джо вскочил на матрас, сел детоубийце на живот, и погрузил скальпель глубоко в рану, проделанную им в его груди. В бешенстве Джо принялся разрывать жирного педераста пополам. Он вырезал из торса куски плоти, рассекал жир и мышцы. Вонзался пальцами в мясо и вырывал его обеими руками. С влажным хрустом извлекал грудные мышцы.

Срезал мясо с рук и ног, отрывал с плечевых костей дряблые бицепсы и трицепсы и бросал на пол. Сдирал с бедер огромные, покрытые гроздьями жира мышцы и сухожилия. Дэймон пытался кричать, но горло у него было забито кровью.

От боли, кровопотери и шока Дэймон потерял сознание, но Джо продолжал кромсать его скальпелем и рвать голыми руками, пока весь пол возле кровати не был усыпан большими кусками теплого влажного мяса.

Палата напоминала сейчас какую-то жуткую скотобойню.

Стерильные белые стены и потолок были красными от жизненных соков Дэймона. Матрас, на котором лежала растерзанная туша, напоминал пропитанную кровью губку, расплющенную под их общим весом и сочащуюся красным на пол. Ярость Джо начала угасать. Он посмотрел на разорванные останки жирного педераста и впервые почувствовал настоящее расслабление, словно до этого он долгие годы находился в напряжении и не осознавал этого. Испустил долгий вздох, словно десять лет задерживал дыхание. Потом ударил скальпелем в грудную клетку педераста, пронзив ему сердце. Слез с кровати, не отрывая от трупа глаз, словно обескровливая его взглядом.

Пол был усеян кусками мяса. Кровь лилась с матраса рекой, покрывая линолеум красным блестящим одеялом. Джо никогда не видел, чтобы из одного человека вытекало столько крови. Словно вся кровь, которую детоубийца высосал из своих жертв, до сих пор находилась в ней и только сейчас обрела свободу. Он представил, как души всех поглощенных Дэймоном детей льются из его раздутого трупа бесконечной рекой темной плазмы.

Джо пристально смотрел на лицо Дэймона, пока жизнь покидала изувеченное тело педераста, надеясь увидеть признаки того, что с проклятием покончено. Он почти ожидал, что тело рассыплется в пепел, как у вампиров в кино, но вместо этого толстый урод просто скончался. Какое-то время Джо разглядывал его лицо, вспоминая долгие часы, когда он корчился в сыром подвале, а это пухлое рыло ухмылялось ему из-под маски из его собственной крови. Он не знал наверняка, покинуло ли его проклятие, но он не имел ни малейшего желания кормиться жирным, вульгарным трупом Дэймона Трента. Он вышел из палаты, тихо закрыв за собой дверь.

Часть 3

Глава сорок первая

            Джозеф был залит кровью Дэймона с головы до ног. Присвоенный им белый халат теперь больше напоминал спецовку мясника. Он прилип к телу там, где кровь уже начала сворачиваться.

            Джо пришлось сдирать его с себя, словно кожуру с влажного и сочного тропического фрукта. Пропитанное кровью мясо всегда напоминало Джо плоды манго и спелые персики -раскусываешь его, и оно наполняет твой рот сладким нектаром. Он снова подумал об Алисии, бросая халат на пол. Она была сладчайшим фруктом из всех ему знакомых. Он должен найти способ увидеть ее. Но пока он в таком виде, его к ней и близко не подпустят, особенно когда будут обнаружены два трупа.

            Рубашка поло, надетая у Джо под халатом, изначально была красного цвета. Но теперь темные пятна артериальной крови Дэймона отчетливо выделялись на ней, и особенно на его голубых джинсах. Каким-то образом ему нужно достать чистый халат, либо что-то другое, чем можно прикрыть свою одежду.

            Джо вошел в туалет и уставился в зеркало. Хотя он не кормился, лицо его было забрызгано кровью из разорванных вен и артерий Дэймона, когда он сдирал мясо с его костей. Глаза, глядящие на него из этой жуткой багровой маски, были дикими глазами хищного зверя. Джо набрал воду в сложенные ладони и несколько раз поплескал себе на лицо. Он намылил руки, лицо и волосы жидким мылом и принялся смывать кровь, пока из-под ужасной маски снова не появилось лицо красавчика Кларка Кента.

            Он сделал глубокий вдох и увидел, как черты его лица расслабились. Монстр ускользнул, оставив его в туалете больничной палаты наедине с выпотрошенным трупом детоубийцы. Его собственная одежда по-прежнему была мокрая от его крови.

            – Нужно убираться отсюда. – Он вышел из туалета и выскользнул из палаты Дэймона, бросив последний взгляд на изувеченный труп, после чего закрыл за собой дверь.

            – Гори в аду, сукин сын. – Прежде чем кто-то смог заметить его жуткую массивную фигуру, оставлявшую кровавый след в идеально чистом коридоре, Джо проскользнул в другую палату, находившуюся прямо напротив той, где лежал истекавший кровью труп Дэймона. К счастью он обнаружил там тучную пожилую женщину, лежавшую в кататоническом ступоре на больничной койке. С большим трудом подсунув руки под складки колышущегося жира, Джо перевернул женщину, чтобы снять с нее больничный халат.

            Просочившийся из пролежней на матрас гной образовал вязкую, липкую массу, приклеившую ее дряблую, заплесневелую плоть к еще более заплесневелой постели. С влажным хрустом Джо отодрал женщину от простыни, оставив на ткани прилипшие кусочки кожи. Спина халата была покрыта гноем, кровью, пятнами мочи и фекалий. Джо содрал его с нее. Этот грязный халат придется ему как раз в пору. Изобразив неуклюжую, шатающуюся походку, он двинулся по коридору. Там ему встретился истощенный подросток с проплешинами по всей голове от выдранных с корнем волос, в которых проглядывала черная короста. Он тоже брел по коридору, пошатываясь аналогичным образом. Джо догнал дезориентированного юношу и взял его за руку. Вместе они двинулись по коридору к столу регистратуры.

            От парня пахло также ужасно, как и от халата, который был сейчас на Джо. Глаза у него были тусклыми и пустыми, словно разум давно покинул его, а тело просто исполняло запрограммированный ритуал, перемещаясь взад-вперед по безупречно чистому коридору. Единственным признаком, что он осознавал присутствие Джо рядом с собой, было случайное хихиканье. Его левая рука крепко обхватила твердую как камень ягодицу Джо, а халат затопорщился от эрекции.

            Охранника перед лифтом уже не было. Медсестры тоже не было на посту. Джо услышал, как радио громко пискнуло и взволнованный голос, задыхаясь, закричал:

            – У нас на третьем этаже "сто восемьдесят седьмой"! Офицеру нужна поддержка!

            Джо проковылял дальше по коридору и заглянул в примыкающий аппендикс, где он оставил тело уборщика. Он увидел, что кровь просочилась в коридор, и это, несомненно, насторожило кого-то. Дверь в подсобку была открыта и двое охранников стояли на коленях в луже крови, склонившись над телом санитара, как будто тому можно было еще чем-то помочь. Три медсестры, включая ту, что была за главным столом, стояли вокруг, ахая от ужаса и возбужденно перешептываясь. Они пялились на труп уборщика, не в силах сдержать свое нездоровое любопытство.

            Один из охранников осматривал коридор, пытаясь найти что-то необычное. Подозреваемого. Проходя мимо, Джо еще крепче вцепился в изможденного подростка. К счастью охранник посмотрел мимо, приняв его за одного из пациентов. Как только они достигли другого конца коридора и оказались вне поля зрения охранников и медсестер, Джо отпустил свое юное прикрытие и бросился к лифту. Он нажал кнопку "вниз", и дверь сразу же открылась. Коридор был по-прежнему пуст, и Джо быстро проскользнул в лифт. Видимо, охранники было настолько заворожены зрелищем искалеченного трупа, что не могли оторваться. Спускаясь на лифте на первый этаж, Джо попытался выровнять дыхание.

            Выброс адреналина в кровь буквально воспламенил его нервы. Напряженные мышцы выпирали из под одежды, словно он был готов превратиться в Невероятного Халка. Вид у него был совершенно безумный. Если б двери сейчас открылись, любой полудурок догадался бы, что перед ним убийца. Ему нужно было успокоиться.

            Лифт спустился на первый этаж, Джо закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Он медленно выпустил из себя воздух и попробовал расслабить мышцы. Позволил себе испытать удовлетворение от того, что, наконец, отомстил за потерянное детство.

            Когда двери открылись, он был образцом безмятежности.

            Повсюду носились больничные охранники и полицейские. Джо выскользнул из лифа незамеченным. Приняв во внимание совет Дэймона и подождав, когда полперсонала больницы уйдет на обед, огромный мускулистый хищник обнаружил достаточно места для маневра, чтобы выбраться из охраняемого крыла больницы незамеченным. Теперь перед ним стояла еще более сложная задача. Ему нужно выбраться оттуда вместе с Алисией.

            После операции Алисия все еще находилась в отделении экстренной помощи. В ее карте было отмечено, что ее состояние оценивается как критическое. Джо проскользнул в ее палату и опустился на колени возле ее кровати. Грудь у нее была забинтована. В пульсирующую вену на сгибе левой руки была вставлена капельница с морфином.

            – Боже мой. Что я с тобой сделал! – Он ни за что не мог забрать ее из больницы в таком состоянии, не подвергая ее смертельной опасности. Ему придется оставить ее.

            – Я вернусь за тобой. Не беспокойся. Я не брошу тебя.

            Джо показалось, что при звуке его голова у нее на лице появилась улыбка.

            Он снял окровавленный халат и вышел через главный вход из больницы, к тому времени уже кишащей полицейскими. Пересек парковку и скользнул за руль своего фургона. Через несколько минут он был уже снова в мотеле и слушал, как проститутка из соседнего номера стучит об стену головой, обслуживая очередного клиента.

Глава сорок вторая

            Проехав без остановки несколько часов, профессора Локк и Дуглас остановились возле государственной больницы и обнаружили, что место буквально кишит полицией и журналистами. Они прибыли слишком поздно.

            Оставив машину на парковке напротив главного здания, они пересекли четырехполосное шоссе с медленно движущимся транспортом и стали пробиваться сквозь толпы зевак и репортеров в сторону полицейских. Профессор Локк подбежал к желтой ленте, нырнул под нее и обратился к ближайшему офицеру. Профессор Дуглас последовал за ним.

            – Послушайте, офицер! Что здесь случилось?

            – Кто вы, черт возьми? Вернитесь за ограждение!

            – Я профессор Джон Локк, а это профессор Мартин Дуглас. Мы ищем убийцу.

            – Что ж, выбирайте. В этой больнице их около ста. А теперь, пожалуйста, отойдите назад.

            – Что здесь происходит?

            – Не ваше дело. Немедленно отойдите за ленту, черт возьми! – Раздраженный офицер принялся заталкивать двух профессоров обратно в толпу.

            – Мне необходимо знать, что случилось. Здесь произошло убийство? Кого-нибудь уже арестовали?

            – Если не отойдете назад, тогда придется арестовать вас!

            – Но мы знаем кое-что, что могло бы вам помочь, – вмешался профессор Дуглас.

            – Мне совершенно неинтересно, что вы знаете.

            – А вот мне интересно. – Детектив Монтгомери шагнул вперед, сверкнув золотистым значком. Лица профессоров сникли.

            – Ваш капитан близко? – спросил детектив изумленного патрульного.

            – Э, да. Простите, а вы кто?

            – Я – детектив Монтгомери, полиция Сан-Франциско. Расследую серию убийств, которая, похоже, затронула и ваш прекрасный городок. Также я считаю, что эти профессора являются важными свидетелями. Теперь, пожалуйста, сделайте мне одолжение и арестуйте этих двух джентльменов за сокрытие улик и вмешательство в ход расследования – можете еще что-нибудь придумать – и отведите меня к тому, кто всем здесь заправляет.

            – С удовольствием, – ответил офицер и, широко ухмыляясь, посмотрел на профессоров.

            – Мы не сделали ничего дурного! Вы не можете нас задерживать!

            – Да ну? Что ж, это мы еще посмотрим. Я хочу, чтобы их можно было допросить в любой момент. Убийца разгуливает на свободе, а они, как мне кажется, знают, где он обитает.

            Другой офицер отвел Монтгомери к капитану, ведущему расследование. Это был коренастый, немолодой мужчина среднего роста, с грубой, обветренной кожей – видимо, от долгого времени, проведенного под солнцем. Глава у него были жесткими, но веселыми. Он походил на старого ковбоя или фермера, как будто ему было все равно, дома на лошади он или в патрульной машине.

            – Капитан Маршал. Это детектив Монтгомери, полиция Сан-Франциско.

            Они пожали друг другу руки и прислонились к капитанской машине.

            – Так что привело вас сюда из самого Сан-Франциско?

            – Я ищу человека по имени Джозеф Майлз. Насколько мы знаем, он убил уже двоих, и будет убивать еще, если мы его не остановим. У меня есть основания полагать, что он может находиться в вашем городе. И что он может быть ответственным за то, что здесь сегодня случилось. Э... что именно произошло?

            – Убит уборщик. У него вырвано горло. Судмедэксперт заявляет, что у него была прокушена гортань. Следы зубов, похоже, принадлежат человеку. Еще у нас мертвый пациент. Его зарезали, подвергли вивисекции. Его куски по всей палате.

            – А какие-нибудь части... э... отсутствуют? Я имею в виду... есть свидетельства каннибализма?

            – Пока не можем сказать. – Капитан подозрительно прищурился. – Может, лучше расскажете мне, что вы обо всем этом знаете?

            – К сожалению, мне известно не так много, в отличие от тех двух профессоров, которых я вел сегодня до этого самого места. Они сейчас с парой ваших офицеров, ожидают допроса. Чувствую, они знают гораздо больше, чем говорят. Один из них раньше работал профайлером в ФБР. Как минимум, у него может быть теория.

            – Тогда, думаю, нам лучше пойти поговорить с ними. Кстати, есть кое-что еще. Вы сказали, ваш парень – каннибал?

            – Ага, обе его последние жертвы были частично съедены. Одна из них – поджарена заживо.

            – Сегодня днем в больницу доставили женщину в критическом состоянии. Мужчина, принесший ее, сказал медсестре, что на нее напали питбули. Он исчез, прежде чем его смогли допросить. У женщины отсутствуют обе груди. Они откушены. Оперировавший ее хирург сообщил, что следы зубов похожи на человеческие.

            – Господи.

            – По документам ее зовут Алисия Розалес... Она из Сан-Франциско.

            – Ее кто-нибудь уже допрашивал?

            – Она все еще находится в критическом состоянии. Мы поговорим с ней, как только она придет в сознание.

            – Медсестра смогла описать человека, принесшего ее?

            – Ага. Забавная штука. Она сказала, что он был похож на...

            – Супермена? – спросил Монтгомери, словно был в курсе.

            Капитан запнулся, уставившись на Монтгомери с недоверием и даже с некоторой досадой.

            – Черт. А я понадеялся уже, что вы ошибаетесь. Да, она сказала, что он походил на персонажа из комиксов. Похоже, у нас здесь и вправду ваш парень. Посмотрим, что скажут эти двое яйцеголовых.

            Профессора все еще сидели в патрульной машине вместе с арестовавшим их офицером. Тот изо всех сил старался игнорировать их нытье, когда капитан маршал и детектив Монтгомери подошли к машине.

            – Давай их сюда! – рявкнул капитан.

            – Послушайте! Вы не можете нас задерживать! Мы не нарушали закон! – кричал Локк во все горло. Лицо у него покраснело, на лбу пульсировали толстые синие вены.

            – Тогда расскажите нам, как вы узнали, что Джозеф Майлз ударит именно здесь. Почему вы проделали весь этот путь из Сан-Франциско прямиком на место преступления? Вы либо свидетели, либо сообщники. Все зависит от того, как вы ответите на наши вопросы.

            Монтгомери стоял лицом к лицу с профессором Локком, глядя на него словно школьный хулиган, трясущий обеденные деньги.

            – Я не обязан отвечать ни на какие вопросы!

            – Думаю, нам лучше рассказать, что мы знаем, – покорно прохрипел профессор Дуглас, Незажженная трубка из красного дерева болталась на дрожащей нижней губе.

            Локк повернулся к нему, его глаза вспыхнули праведным гневом.

            – Ни черта мы не должны им рассказывать.

            Капитан Маршал встал рядом с Монтгомери, едва не оттолкнув его в своем рвении пообщаться с двумя профессорами. Его лицо потемнело от попытки сдержать нарастающий гнев. Было очевидно, что самоуверенность Локка выводила из себя этого седого хранителя закона. Он жестко ткнул пальцем в грудь профессору.

            – Позвольте мне кое-что сказать вам, профессор. В моем городе свободно разгуливает серийный убийца! Он только что проник в больницу и разорвал на куски пациента и уборщика. Там борется за свою жизнь девушка, у которой груди объедены до ребер. Объедены! Человеком, которого вы покрываете! Поэтому меня не волнует, придется ли мне прогнуть закон или даже нарушить. Я выясню, что вы двое знаете. А пока я этого не сделаю, вы оба будете гнить в камере.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю