Текст книги "Жаркое прикосновение"
Автор книги: Райли Морс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Как бы ей хотелось, чтобы он перестал так на нее смотреть. Он замечает каждую деталь, любое выражение на ее лице, малейшее изменение в интонации голоса. Как она может объяснить ему, какой мучительный урок преподали ей в колонии?
– Неужели все ученые так ненасытно любопытны, как и вы? – с иронией спросила она.
Он скривил губы в усмешке.
– Вы возбудили во мне интерес, Адриенна. И я ничего не могу с собой поделать.
Она глубоко вздохнула. Хотелось бы ей думать, что он говорит о научном интересе.
– Ба! Да это сам доктор Уэстфилд!
Молодой человек, высокий, худой, с блестящими голубыми глазами и кудрявыми рыжеватыми волосами, остановился у их столика.
– Будьте с ним очень осторожны, – предупредил он, подмигнув Адриенне. – В своей лаборатории он работает над созданием монстра.
– A-а, так вот для чего вам были нужны мои руки и ноги, – понимающе улыбнулась Адриенна.
Глаза молодого человека удивленно расширились, и Дейтон едва сдержался, чтобы не рассмеяться.
Адриенна почувствовала, что щеки ее вспыхнули.
– Я совсем не это имела в виду, – поспешно сказала она.
– Адриенна, это Арни, мой ассистент, – сказал Дейтон, приходя ей на помощь. – Ему-то я и грозился отрезать руки и ноги, когда вы появились в лаборатории. Моя угроза остается в силе, Арни, помни об этом.
– Доктор Уэстфилд, – сказал Арни, – не делайте того, о чем потом пожалеете. Кто еще, кроме меня, изъявит желание вернуться в пятницу вечером, чтобы помочь вам составить очередной статистический отчет?
Адриенна заметила, как Дейтон бросил предостерегающий взгляд на недогадливого ассистента, но Арни не заметил его и продолжал:
– Я подумал, что поскольку вам пришлось весь день возиться с этими сумасшедшими, как вы их называете, то я по крайней мере могу заняться компьютерными распечатками.
Адриенна почувствовала, как все у нее внутри похолодело.
– Доброй ночи, Арни, – произнес Дейтон сухо, показывая, что разговор окончен.
– Я просто предлагаю… – сказал Арни, наконец начиная понимать, в чем дело. – До меня дошло… Вы двое…
– Доброй ночи, Арни, – повторил Дейтон, уже не скрывая раздражения.
– Доктор Уэстфилд, – на лице ассистента появилось изумление, – а ведь она похожа на ту женщину, что описала Фиона Александер… – растерянно сказал он.
– Арни…
– Ухожу, – сказал Арни, снова подмигивая ей. – Рад был познакомиться с вами, Адриенна.
– Значит, сумасшедшие? – мрачно спросила Адриенна, когда он ушел. – Так вот что вы думаете о людях, которых тестируете?
– Нет, Адриенна. Позвольте мне все объяснить, – попытался оправдаться Дейтон. – Этот проект…
– Подождите, – сказала она, протестующе поднимая руки. – Разве мы не договорились не говорить больше о проекте?
– Это было до того… Я думал, что будет легче узнать друг друга, если…
– Если бы вам не напомнили, что я одна из этих сумасшедших? – перебила его Адриенна.
Почему она так разволновалась? Неужели потому, что отныне она навечно обречена носить клеймо «сумасшедшая, ненормальная»?
– Адриенна, дайте мне хоть минуту, чтобы я мог объяснить…
– В этом нет необходимости, – оборвала она. – Я все понимаю.
Как она могла забыться? Как могла позволить себе доверять ему? Хорошо, что появился Арни. Именно эта доза реальности была ей необходима, чтобы она протрезвела.
Адриенна решительно встала из-за стола, чтобы не передумать.
– Не думаю, что я тот человек, кто нужен вам для экспериментов, – сказала она и направилась к выходу, даже не попрощавшись.
На этот раз она не остановилась, когда услышала за спиной его стон.
Утро было солнечным и холодным, но к полудню тучи заволокли небо, полил мелкий дождик, который, казалось, не кончится никогда.
Дейтон задернул шторы на окнах и вернулся к изучению компьютерных распечаток, лежавших на обеденном столе.
Результаты недельных экспериментов были близки к предварительным расчетам. Не надо было быть ясновидящим, чтобы предсказать их. Но, дойдя до результатов тестирования Адриенны Белью, он удивленно присвистнул.
Она прошла тестирование не лучше других. Фактически ее результаты не заслуживали того, чтобы перейти к следующей серии тестов. Результаты нескольких других кандидатов хотя и не обнадеживали, но были статистически гораздо более интересны. Однако ему нужно большее. Картеру нужно большее.
Завтрашний день он проведет с братом, и как бы ему хотелось, чтобы эти часы были скрашены хоть искоркой надежды. Ничего нет мучительнее, как смотреть на близкого человека, лежавшего на больничной койке, и со страхом думать, что он уже никогда не встанет на ноги.
Эта мысль терзала его душу. Нет, он не мог с ней смириться. Не должен!
По всем правилам на месте Картера должен быть он. Брату ведь всего восемнадцать лет. Он только-только начинал жить, и несправедливо распорядилась судьба, лишая его будущего.
Когда их родители умерли один за другим в один год, воспитание брата легло на плечи Дейтона. Тогда ему было двадцать три года, но с тех пор, казалось, прошло не одиннадцать лет, а целая жизнь. Были у них и тяжелые времена, но они успешно справились с трудностями.
Этой осенью Картер должен был начать занятия в колледже здесь, в Бекстере.
Но осенний семестр начался без него.
Дейтон смотрел на распечатку, не видя цифр.
Боже, как трагический случай перевернул всю его жизнь! Его часто мучило то обстоятельство, что он почти ничего не помнил об обстоятельствах аварии. Он даже не помнил, куда они ехали, когда она произошла. Дейтон только запомнил, что это случилось на мосту, и винил себя одного.
Врачи сказали, что со временем его нога заживет, но о полном выздоровлении Картера речи не было. Сразу после аварии они не надеялись, что он выживет.
Однако Картер остался в живых.
Поначалу Дейтон был уверен, что Картер впал в кому на непродолжительное время. Неопределенные прогнозы врачей вселяли надежду. Они не могли определить степень повреждения мозга и могли лишь гадать: поправится Картер и встанет или не встанет, и останется инвалидом, а может быть, вообще не выйдет из комы. О последнем Дейтон и слышать не хотел и продолжал надеяться на лучшее.
Проходили недели, доктора, специализирующиеся в разных областях медицины, один за другим осматривали брата, их заключения оставляли все меньше и меньше надежды, но Дейтон продолжал цепляться за нее.
Картера Уэстфилда могло спасти только чудо. Вот это чудо Дейтон и упорно искал.
Из пачки бумаг, лежавших на столе, он достал энцефалограмму Адриенны Белью. Снова и снова он просматривал ее, но каждый раз откладывал, так и не сделав никакого заключения. Он не мог точно расшифровать ее.
Несомненно, на что-то она реагировала, все сенсорные сигналы достигали максимального уровня, но психокинетических способностей она не продемонстрировала. А исцелителю они необходимы.
И все-таки Дейтон не мог выбросить ее из головы. С того самого момента, когда он увидел Адриенну в лаборатории, заглянул в ее большие глаза, коснулся темных, как ночь, волос, его мучило какое-то неопределенное чувство. Если бы он верил в предчувствия, то мог бы сказать, что она именно тот человек, что ему нужен.
Однако его реакция на нее не имела ничего общего с экстрасенсорными способностями. Не надо быть профессором, чтобы сразу это понять. Электрический резонанс, который он почувствовал, пожимая ей руку, был всего лишь реакцией мужчины на женщину. Хотя надо признать – потрясающе привлекательную женщину.
Она была одета в простое, строгое платье, которое на любой другой женщине он бы и не заметил. Но тогда Дейтон поймал себя на том, что наблюдает за каждым ее движением, следит, как платье подчеркивает линии бедер, тонкую талию, ложбинку между грудями.
Он прекрасно сознавал, что нахлынувшие на него в тот момент чувства были примитивным биологическим импульсом, половым инстинктом, которому он откровенно поддался. Но еще Дейтон тогда почувствовал, что Адриенна совсем не такая, какой кажется. А он привык возникшие сомнения подвергать тщательному анализу.
Несомненно, она привлекала его. Его привлекали многие женщины. В действительности ему нравилось в женщинах все, за исключением их безумных фантазий о вечной любви и нерушимой верности. Как они не понимали, что это смешно? Ничего не длится вечно, абсолютно ничего. Ему, как ученому, это было хорошо известно.
Итак, его влечение к Адриенне Белью вовсе не означает, что она многообещающий кандидат для его исследований. Без психокинетических способностей она ничем не поможет Картеру. А ведь именно на это нацелен весь его проект.
Дейтон провел пальцем по кривой линии энцефалограммы Адриенны Белью. Понять, в чем тут загвоздка, он никак не мог. Что-то в этой женщине есть, и это не просто сексуальная привлекательность. Это подтверждали показания приборов и игнорировать их нельзя.
Он должен использовать малейшую зацепку. Ради Картера. Конечно, необходимо расширить исследования. Ясновидящих или тех, кто обладает психометрическими способностями, он пока серьезно не рассматривал в качестве подходящих кандидатов. Если изменить некоторые тесты, то это может дать желаемый результат.
Дейтон быстро собрал бумаги. Теперь он должен сделать все, чтобы убедить Адриенну, что он верит в нее. Хорошо, если ему это удастся.
3
Адриенна расстегнула черную шерстяную юбку, которая, скользнув по ногам, упала на ковер, застилавший пол спальни, и вздохнула с облегчением. Строгий деловой костюм и туфли на высоких каблуках делали еще нестерпимей пытку собеседований при найме на работу, на которые она потратила все утро и безрезультатно.
Как она и предполагала, ни одно из мест, которые ей предлагали на собеседованиях, не требовало художественных способностей.
Но выбора у нее не было, особенно после того, что случилось в последний раз, когда она пыталась рисовать. Теперь для нее не имело значения, что она всегда мечтала заниматься живописью. Эта мечта не осуществилась. Надо думать о чем-то более реальном.
– Адди, дорогая, ты не одета? Разве у тебя не назначена встреча?
Адриенна посмотрела на мать, стоявшую в дверях спальни.
– На сегодня с этим покончено, слава Богу.
– Но как же доктор Уэстфилд?
– Я уже говорила тебе, мама, что в его экспериментах больше не участвую. Они не предназначены для использования тех способностей, которыми я обладаю.
Подняв руки к голове, Адриенна начала распускать аккуратный узел, в который собрала волосы утром.
– И я не желаю иметь дело с таким человеком, как Дейтон Уэстфилд, – добавила она, тряхнув волосами с такой силой, что шпильки полетели в разные стороны.
– Но Фиона Александер подсказала ему искать именно такую женщину, как ты…
– Фиона говорила о ком-то другом, мама.
Адриенну начал раздражать этот разговор, но ее мать всегда отличалась настойчивостью.
Она снисходительно улыбнулась.
– Адди, дорогая, ее описание женщины точь-в-точь…
– Уверена, мама, что Дейтон знает кого-то еще, кто выглядит точно так же, – сказала Адриенна, роясь в шкафу в поисках своего самого удобного наряда.
О да, Дейтон, вероятно, знает многих женщин, точно подходящих под описание, данное Фионой, женщин, которых он не считает сумасшедшими. Довольно унизительно оказаться неспособной пройти его тесты, но стоило ей потерять бдительность снова поддаться чувствам, которые в ней вызывал мужчина, как ей напомнили, по какой причине она вернулась в Пайн-Форест.
Адриенна должна забыть прошлое, если хочет вернуться к нормальной жизни. Теперь ей совершенно ясно, хотя и больно это сознавать, что своим секретом она ни с кем не сможет поделиться. Даже с человеком, чьи глаза все понимают, а улыбка все прощает. Она была рада, что он ей не верит; возможно, это спасло ее от совершения еще одной ужасной ошибки.
Сейчас ей хотелось только одного: тихо и спокойно провести остаток дня, чтобы расслабиться и обо всем забыть. Одиночество тоже своего рода утешение.
– Значит, с Дейтоном Уэстфилдом ты больше не встречалась? – спросила Марсель, посмотрев на нее долгим, внимательным взглядом.
– Нет, – сказала она, снимая с плечиков экстравагантное ярко-красное платье, стилизованное под кафтан, и надевая его.
У нее не было намерений еще раз увидеться с Дейтоном, хотя она оказалась не столь равнодушной к его обаянию как надеялась. Пока что выбросить из головы его образ ей не удалось. Но все эти мысли о его обаянии не имеют значения, потому что она точно знает, что он о ней думает. Об этом надо постоянно помнить.
– Что ж, Адди, верю, ты сможешь это объяснить, – сказала Марсель, поглаживая шелковую ткань.
– Мама, я уже тебе объяснила…
– О нет, дорогая, не мне, а доктору Уэстфилду.
– Не думаю…
– Он ждет тебя в оранжерее. – Марсель лукаво подмигнула.
– Не может быть.
Мать в ответ только улыбнулась.
Пристроенная к дому восьмиугольная оранжерея, четыре стены которой были застеклены от пола до потолка, благоухала тропическими растениями, разведение которых было хобби Марсель. Для Адриенны оранжерея была самым любимым помещением в доме. В детстве она с большим удовольствием просиживала здесь часами, рисуя карандашом и красками экзотические цветы. Именно здесь у нее впервые проснулся интерес к живописи.
Сейчас, входя сюда, она не испытывала обычного чувства удовольствия.
Высокая фигура Дейтона четким силуэтом вырисовывалась на фоне стеклянных стен. Он стоял к ней спиной, рассматривая бутон орхидеи.
Первое, на что она обратила внимание, были его плечи – широкие и сильные. Для мужчины с такими плечами привычно добиваться того, чего он хочет. Второе, что она заметила, были джинсы, вернее то, как они облегали узкие бедра и…
Она глубоко вдохнула пропитанный сладким ароматом воздух, чтобы успокоиться. Надо как можно быстрее избавиться от его присутствия.
Неслышно ступая босыми ногами по мраморному полу, она не успела сделать и трех шагов, как взгляд темных глаз обратился на нее.
– Удивительно видеть вас здесь, – приветствовала она его бодро, стараясь скрыть смущение.
– Интересный наряд, – сказал Дейтон, глядя на нее оценивающе и приподняв одну бровь.
Адриенна осталась в ярком платье и только по дороге в оранжерею вспомнила о своем решении придерживаться строгого стиля в одежде, но было уже поздно переодеваться.
Что ж, он уже раскусил ее, и она может спокойно продолжать играть свою роль. Пусть думает, что она ненормальная, так даже лучше.
– Это не мой обычный наряд, – сказала она, проведя рукой по шелковистой ткани. – Но черное платье и шляпку сегодня отдали в чистку.
Он усмехнулся.
– Полагаю, и помело тоже?
– Нет, оно стоит за дверью, ждет, чтобы я поскорее освободилась и оседлала его, – с вызовом ответила она.
– Надеюсь, вы не сию минуту оставите меня. – Дейтон широко улыбнулся. – Я направляюсь в парк. Поскольку ваш дом находится по дороге, я подумал…
– Если вы собираетесь уговаривать меня участвовать в экспериментах…
– Такая прекрасная погода, Адриенна, вот я и решил немного размять больную ногу. – Он осторожно коснулся левого бедра.
Голубые джинсы так плотно облегали мышцы его длинных ног, что она невольно отвела глаза. Остановив взгляд на его груди, решив, что так будет безопаснее, Адриенна вдруг увидела, что «молния» на спортивной куртке с капюшоном расстегнута до середины груди, а под курткой надета бледно-голубая майка с низким вырезом, откуда выглядывают завитки светло-каштановых волос.
Она подняла взгляд выше. Опять ошибка. Его неотразимая улыбка могла заставить и мышку плясать на кошачьем празднике.
– Я все утро провела в поисках работы, – сказала она. – Очень устала и…
– И, наверное, нервы напряжены, – сочувственно сказал Дейтон. – Прогулка вам поможет.
– Не думаю.
– Адриенна, хочу воспользоваться случаем и принести вам свои извинения.
– Я уже говорила, что в этом нет необходимости, – сказала она, подняв руку, чтобы жестом показать, что вопрос исчерпан.
Неожиданно он взял ее руку обеими руками, и она не успела ее отдернуть. Пытаясь вырвать руку, Адриенна почувствовала, как у нее перехватило дыхание и кожа под его пальцами начала пылать.
– По крайней мере пойдемте со мною в парк хоть на несколько минут, – сказал он просительно.
Он смотрел на нее умоляющим взглядом, но, кроме желания поколебать ее решимость, этот взгляд ничего не выражал. Значит, он не догадывается о жаре, охватившем ее.
– Вы по своей воле вызвались принять участие в моем проекте. Неужели вам не хочется узнать, ради чего я им занимаюсь?
Наконец Адриенна вырвала руку.
– Дейтон, я…
– Всего лишь короткая прогулка вокруг озера, Адриенна.
– Но…
– Это все, что я у вас прошу. – Он шагнул к ней ближе.
– Хорошо, – сказала она торопливо, боясь, что он снова возьмет ее за руку. – Я пойду с вами.
Они шли по дорожке вдоль берега маленького озера, расположенного в центре безлюдного парка. Дейтон неотрывно наблюдал за каждым ее движением. Адриенна согласилась пойти с ним, но всем своим видом показывала, что предпочла бы находиться где угодно, но не с ним.
С того момента, когда они покинули дом, она шла, поджав губы, лишь односложно отвечая на его вопросы. Его огорчало, что она так неохотно разговаривает с ним, в то время как его восхищение ею все росло. Откровенность, которую она продемонстрировала в студенческой столовой, исчезла, и это еще больше интриговало его.
– Адриенна, вы когда-нибудь слышали о вероятностных волнах? – спросил он в надежде, что она посмотрит на него.
Она отрицательно покачала головой, бросив на него лишь беглый взгляд.
– Некоторые ученые пытались использовать квантовую теорию для объяснения определенных паранормальных явлений. Выдвигались предположения, что именно с помощью физики можно открыть доступ к этим волнам.
Дейтон заметил, что она его не слушает. Он старался разговорить ее, заставить рассказать о своих способностях, но это не удавалось.
Она была очень скрытной и ранимой, когда речь касалась ее экстрасенсорных способностей. Это только усложняло его задачу. Но он также понимал, что Адриенна умная и рассудительная женщина, и если думать, что обладает этими способностями, то непременно как-то их проявит. Он должен узнать, как именно.
Дейтон мысленно пожелал себе удачи. Настало время напрямую перейти к делу.
– Например, ясновидящие способны воспринимать вероятностные волны как вибрацию, – сказал он. – Именно это происходит и с вами?
– Не знаю. – Адриенна отвернулась от него, но он заметил, как напряглось ее лицо, как странно прозвучал голос. Она скрывает что-то, это точно. Надо пробиться сквозь ее защитный занавес, заставить быть откровенной. Это слишком важно для него, да и для нее, как он догадывался, было очень важно, иначе бы она не молчала так упорно.
– Возможно, ваши способности относятся к сфере психометрии, – предположил Дейтон.
Она нахмурилась.
– Ничего не знаю об этом.
– Можете ли вы, прикоснувшись к объекту, получить информацию о нем? – спросил он, наблюдая за ее реакцией. – Можете вы видеть его внутреннее строение или содержание, узнать его историю? Вы испытываете приблизительно то, о чем я спрашиваю?
– Может быть, – сдержанно сказала она.
Адриенна зашагала быстрее. Да, кажется, он попал в точку.
– Вы ничего не рассказываете, не даете мне никакой зацепки, – сказал Дейтон, стараясь идти с ней в ногу, хотя с больной ногой ему трудно было выдерживать такой темп. Наконец-то он нащупал то, что она так упорно скрывала от него. Прихрамывая, он прошел еще несколько шагов и остановился.
– Адриенна, остановитесь на минуту.
Она остановилась, задумчиво глядя на озеро, но было видно, что мысли ее витают где-то очень далеко.
Дейтон присел на ствол упавшего дерева.
– Я слышал, что мама зовет вас Адди, – сказал он, вытягивая больную ногу.
– Уменьшительное от Адриенны, – сказала она, подходя к нему. – Как Дей от Дейтона.
– Вы назвали меня Дей, когда были в лаборатории. Меня так теперь никто не называет. Откуда вы узнали это уменьшительное имя?
– Узнала, и все.
– Нет, не все, Адриенна.
– Если бы я даже сказала, то вы ведь все равно не поверите, – сказала она резко.
– Попытайтесь, – попросил Дейтон, заметив в ее глазах тоску.
– Дейтон, вы уже убедились, что я…
– Адриенна, я ни в чем не убежден, – сказал он как можно спокойнее. – Послушайте, если есть способ узнать, обладаете ли вы паранормальными способностями, то я должен выяснить, в чем он заключается.
Адриенна прикусила губу и отвернулась.
– Вы не верите, – упрямо сказала она.
– Вы представления не имеете, во что я верю или не верю.
Дейтон поднялся, и она испуганно отступила от него. Он догадался, что Адриенна старается сохранить дистанцию между ними, словно защищая себя. Но почему? Что заставляет ее так поступать?
Порывом ветра ей разметало волосы, и несколько прядок упали на лицо. Его охватило желание протянуть руку и убрать волосы с ее лица, а затем долго смотреть ей в глаза, пока не поймет, что она скрывает от него.
Но он не осмелился ни прикоснуться к ней, ни заглянуть в ее большие серые глаза, потому что подозревал, что прочтет в них не только нежелание участвовать в его проекте. Дейтон и раньше замечал в ее взгляде глубоко скрытую боль. Но он не был тем человеком, который заботой и нежностью может излечить ее. Он слишком хорошо знал себя.
Ее душевное состояние беспокоило его, но он не собирался вмешиваться в личную жизнь Адриенны, совать нос в ее трагедии. Он сам переживал трагедию и знал, что никто и ничто не сможет облегчить душевную боль. Он не мог позволить себе забывать об этом, в чьи бы грустные глаза ему не хотелось смотреть.
Узнай он об Адриенне и ее жизни больше, то почувствовал себя как бы причастным ко всем ее проблемам, и это усложнило бы их отношения. Пока что ему надо было знать о ней только одно: действительно ли она обладает паранормальными способностями?
– Адриенна, я не просто хочу, а обязан найти человека с паранормальными способностями. Если вы именно тот человек, которого я ищу, то не избегайте меня.
– У вас есть другие кандидаты, – сказала она, глядя в сторону.
Нет, на этот раз он так просто ее не отпустит. Дейтон подошел к ней вплотную, не оставляя возможности убежать.
– Почему вы не хотите работать со мной, Адриенна?
– Потому что вы меня не понимаете, – сказала она, пятясь.
Дейтон схватил ее за руку. Она начала вырываться, но он упорно не отпускал ее.
– Извините, что невольно обидел вас, но я не взялся бы за этот проект, если бы не думал…
Внезапно он замолчал, почувствовав в руке легкое покалывание. Оно было едва ощутимым, но отчетливым. Дейтон замер, в первое мгновение не веря своим ощущениям.
Сомнений быть не могло. Ладонь, касавшуюся ее руки, покалывало. Мало того, от ладони по руке шел горячий, пульсирующий поток, поднимаясь все выше и выше.
– Отпустите, – настойчиво проговорила Адриенна, вырывая руку.
– Что это?
– Не спрашивайте. – Она смотрела на него прямым, вызывающим взглядом. – Я не знаю.
Хотя в этот предвечерний час было прохладно, он чувствовал, что воздух вокруг него постепенно теплеет. Дейтон с трудом собрался с мыслями.
– Вам надо обязательно прийти в лабораторию. Уверен, это неспроста.
– Уверены? Неужели? – В ее голосе прозвучала насмешка.
– Да, – сказал он, желая обнять ее, несмотря на то, к каким последствиям приведет соприкосновение их тел.
Сотни, тысячи раз он терял надежду и с трудом вновь обретал ее. Адриенна же вернула ее за несколько секунд. Ни один прибор, ни один эксперимент не мог убедить его в полной мере, как это прикосновение.
– Это явление необходимо исследовать, – сказал Дейтон, не в силах скрыть свое волнение. – Я хочу изучить…
– Я не могу двигать предметы, – сказала она упрямо.
– А что можете?
– Я не…
– Вы не знаете, – закончил он за нее.
Вдруг Адриенна неожиданно судорожно, прерывисто задышала, и, к своему удивлению, он понял, что она едва сдерживает подступавшие к горлу рыдания.
В порыве жалости Дейтон хотел обнять ее, но настороженный взгляд наполненных слезами глаз остановил его.
– Не бойтесь меня, – сказал он мягко.
– А я и не боюсь.
Она гордо вздернула подбородок, но он понял, что ее бравада показная. Дейтон дал себе слово, что не будет испытывать ее чувств, давая понять, как она желанна. Нельзя разрушать ее иллюзий по крайней мере в этот момент. Они ей нужны. Но он чувствовал, что ей нужно и что-то большее. Он представил, что держит ее в объятиях, проводит рукой по нежной, бархатистой коже, целует ее.
Волнение охватило его, но тут же угасло при мысли, что сейчас он обязан думать только об одном: выяснить, сможет ли она излечить Картера.
– Дейтон, я приходила в лабораторию, вернее к вам, не для того, чтобы испытать, есть ли у меня способности, – сказала она решительным голосом. – Я знаю, что они у меня есть. Я просто не могу контролировать их. Я не хочу видеть или чувствовать человека насквозь, когда я прикасаюсь к нему или он прикасается ко мне.
Он улыбнулся, подумав, что она видит насквозь не только человека, но и вещи. Именно это и показала энцефалограмма.
– Понимаю, как, должно быть, это выбивает вас из колеи.
– Все бывает гораздо хуже, когда я… возбуждена, – призналась она, отбросив смущение.
– Понимаю. – Она дала ему ключ к разгадке.
Взгляд ее просветлел, и Адриенна облегченно вздохнула.
– Дейтон, я не понимаю, почему это со мной происходит, откуда берутся эти видения. Но они действительно приходят. Хочу я этого или не хочу. Некоторые думают, что я сумасшедшая…
– О нет, Адриенна, вы не сумасшедшая. – По крайней мере, она не безумнее его. – Я точно знаю, что вы абсолютно нормальный человек, – сказал он уверенно. – Я просмотрел результаты вашей энцефалограммы. Они подтверждают это. Должен сказать, что мне нравится, когда мои предположения подтверждаются.
Адриенна нахмурилась.
– Не думаю, однако, что вы остались довольны результатами тестов.
Он пожал плечами.
– Мы только начали, Адриенна. Теперь я знаю, что с вами что-то происходит. И не важно, подтвердили это тесты или нет. Аппаратура зафиксировала импульсы, но я не знал, как их расшифровать. – Дейтон улыбнулся. – Адриенна, если мы исследуем ваши способности, точно определим, что вы можете…
– Нет, – сказала она, покачав головой. – Я выполнила все тесты. Больше не хочу.
Их взгляды встретились, и он прочел в ее выразительных серых глазах непоколебимость.
– Адриенна, – начал он, но спазм сдавил ему горло при мысли о том, что он собирается ей сказать. Если он хочет добиться ее согласия на сотрудничество, то она должна знать все. – Я хочу выяснить, к чему применимы ваши способности по причине, не связанной с научными исследованиями.
– Что вы имеете в виду? – спросила она настороженно.
– Мой брат очень болен, и я ищу человека с паранормальными способностями, чтобы помочь ему.
– Но я не врач, – резко возразила Адриенна.
– Мне не нужен врач. – Он замолчал, переводя дыхание. – Мне нужен целитель, целитель-экстрасенс.
– Но…
– Вы сами сказали, что не знаете ничего о своих способностях, – торопливо возразил Дейтон. – Вы даже не понимаете, где их пределы.
– Дейтон, я хотела воспользоваться вашими исследованиями, чтобы научиться контролировать то, что со мной происходит, а не развивать свои способности или искать им применение. – Она зябко поежилась. – Прекратим этот разговор.
– Но, Адриенна, если вы не поймете, не разберетесь во всем, то как сможете научиться контролировать свое состояние?
Она внимательно посмотрела на него.
– Я могу помочь вам разобраться, а в процессе исследований мы бы определили, как контролировать видения. – Он провел рукой по волосам, сдерживая раздражение, вызванное ее недоверчивым взглядом. – Пожалуйста, Адриенна, дайте мне шанс.
Она приблизилась к нему.
– У вас растрепались волосы, – сказала она.
– Что?
Легким движением пальцев Адриенна убрала волосы, упавшие ему на виски. Он стоял как вкопанный, не смея пошевелиться и чувствуя вокруг головы потрескивание разрядов статического электричества.
– Вы думаете, что сможете с этим справиться? – спросила она, отдернув руку и посмотрев на него.
– Да, – сказал он уверенно.
Адриенна перевела взгляд на его лицо, и он увидел, что в ее грустных глазах зажглась искорка надежды. О, Дейтон прекрасно знал, что такое надежда! Чувствует ли она в это мгновение трепет в груди, как чувствовал он, когда надежда возвращалась к нему?
– Честно говоря, не думаю, что смогу вам помочь, – сказала она. – Но если вы готовы научить меня контролировать видения, то я сделаю все, что в моих силах.
Как бы ему хотелось поцеловать ее!
– Адриенна, – сказал он, к своему удивлению, сдержанно, – считайте, что мы заключили соглашение. По рукам?
Холодный, порывистый ветер гнал пожелтевшие листья по дорожке, петлявшей между корпусами колледжа. Дейтон шел к зданию физического факультета, где его ждала встреча с Адриенной. Сегодня они продолжат эксперименты.
Он много размышлял о том, как вести себя с ней. И не только в лаборатории. Три дня прошло со времени их прогулки в парке, но его не покидало желание поцеловать ее.
Возможно, на него подействовал ее развевавшийся красный наряд. Едва обрисовывая фигуру, он заставлял об остальном только догадываться, вызывая игру воображения. Загадочное всегда привлекало, интриговало Дейтона, а в Адриенне этого было предостаточно. Она сама напоминала пламя, способное согреть в самую лютую зиму.
Дейтон улыбнулся. Завернув за угол корпуса, он неожиданно увидел ее. Сегодня на ней не было экзотического красного наряда, но темно-синий костюм сидел безукоризненно. Судя по ее виду, по особняку, похожему на замок, в котором она жила, по темно-серому «феррари», около которого она сейчас стояла, все в ее жизни могло быть благополучно. Но…
Адриенна была слишком занята объяснением с сержантом Палмером и не заметила его. К сожалению, она не знала, насколько серьезно Палмер относится к своим обязанностям сторожа и охранника Бекстерского колледжа, и в особенности автостоянки для преподавателей физического факультета. Он чаще всего появлялся здесь, потому что посетители студенческой столовой, расположенной рядом со зданием факультета, постоянно парковали машины в нарушение правил.
Он увидел, как несколько прядей темных волос, выбившихся из-под берета Адриенны, развевались на ветру и щекотали лицо, словно для того, чтобы она сменила сердитое выражение на улыбку.
Заметив его, она бросила на него взгляд из-за широкой спины Палмера, в котором читалась просьба о помощи.
Дейтон поспешил ей на выручку.
– Палмер, дружище, – сказал он, подходя к невысокому, полному, средних лет сержанту, и по-приятельски хлопнул его по спине. – Мисс Белью заехала, чтобы забрать меня. Не правда ли?
Она непонимающе уставилась на него.
– Вы приехали немного раньше, – продолжал он, повернув лицо к Палмеру, чтобы тот увидел гримасу боли, когда он наступил на левую ногу, подходя к Адриенне. – Надеюсь, сержант, моим друзьям не запрещается заезжать за мной?