355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Райли Морс » Жаркое прикосновение » Текст книги (страница 2)
Жаркое прикосновение
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:47

Текст книги "Жаркое прикосновение"


Автор книги: Райли Морс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Он посмотрел на нее озадаченно.

– Да, именно так меня называют в семье, – сказал он, протягивая ей какой-то бланк.

Она была уверена, что профессор уже давно не слышал, как его называют уменьшительным именем, а потому сразу подумала о его семье. Большая у него семья? Ждут ли его дома родные? Или он одинок?

Она невольно посмотрела на его правую руку. Обручального кольца не было.

Удивленная тем, какой оборот приняли ее мысли, Адриенна торопливо перевела взгляд на бланк, лежавший на столе. В конце концов, какое ей дело до его семьи? Она стала внимательно изучать пункты анкеты. Фамилия, имя, адрес, номер телефона. С этим она легко справится. Зачем усложнять свои проблемы мыслями, которые ни к чему хорошему не приведут? Достаточно уже было у нее неприятностей.

Заполнив анкету с большим количеством вопросов, она встала и, подойдя к столу, за которым Дейтон сидел, двадцать минут молча наблюдая за ней, положила бланк перед ним. О том, что он внимательно наблюдал, она знала, потому что каждый раз, когда осмеливалась посмотреть на него, их взгляды встречались.

– Доктор Уэстфилд, ваш проект в действительности имеет отношение к психологии? – спросила Адриенна. – Я изучала курс психологии и знаю, для чего предназначены все эти вопросы.

– Вот и расскажите мне, – сказал он спокойно, но видно было, что уголки губ готовы растянуться в улыбке. – Интересно будет послушать.

Она улыбнулась.

– Эти вопросы похожи на стандартный психологический опросник.

– Правильно.

– С помощью этого опросника вы сразу же избавляетесь от ненужных кандидатур, – сказала Адриенна, намеренно отвечая на его загадочный взгляд самым невинным взглядом.

Вместо ответа он рассмеялся, отчего она должна была бы почувствовать себя свободнее, но этого не случилось. Он не верил в экстрасенсов, о чем ясно сказал в «Форуме Фионы». Так что же, интересно, он думает о ней?

– Мой ассистент-аспирант делает корреляционные матрицы как часть своей кандидатской диссертации, – пояснил Дейтон. – Результаты проведенных с вами экспериментов мы сравним с имеющейся у нас информацией.

– Вы имеете в виду, что будете сравнивать, как мои экстрасенсорные способности соотносятся с умственной нестабильностью? – спросила она, чувствуя, как в душе закипает протест.

– Адриенна, здесь, в конце концов, физическая лаборатория, и мы, конечно же, проводим физические исследования, – сказал он.

Он встал и слегка коснулся рукой ее плеча. Она почти не почувствовала этого прикосновения, но тем не менее ее охватил трепет при мысли о том, что он ее коснулся.

Дейтон стоял совсем близко, и она ощущала тепло, исходившее от его тела.

– Цель наших исследований заключается в том, чтобы установить взаимодействие сознания человека с физическими явлениями, – произнес он тоном профессора, читающего лекцию. – Наши исследования не касаются таких понятий, как вера или неверие, но в какой-то степени они могут оказать влияние на эффективность физического взаимодействия.

Адриенна кивнула головой и неизвестно чему улыбнулась.

– Понимаю, – сказала она, хотя в действительности ничего не поняла, но почувствовала удивительное умиротворение от звука его голоса, действующего гипнотически.

Дейтон продолжил свою краткую лекцию, пристально глядя на нее темными глазами, к взгляду которых она начинала привыкать, правда, с трудом. «Должно быть, он на всех смотрит таким критическим взглядом», – сказала себе Адриенна. В конце концов, она в глазах ученого всего лишь подопытный кролик. И все-таки от его пристального взгляда горячая волна пробегала по всему ее телу, несмотря на все усилия взять себя в руки.

Наконец он замолчал и задумчиво приложил указательный палец к ямочке на подбородке.

– А не начать ли нам эксперименты прямо сейчас, Адриенна?

2

Адриенна проходила один тест за другим. Все они были предназначены для проверки ее способностей угадывать число, заставлять крутиться прутик или сдвигать с места мячик.

С этими тестами она не справилась. Ни с одним.

Дейтон, казалось, не обращал внимания на отрицательные результаты. Его разочарование фиксировалось лишь в банке данных компьютера. Слава Богу, что ее уже не будет в лаборатории, когда он придет к заключению, что она оказалась еще одной неподходящей кандидатурой.

Наконец он подвел ее к другому столу и пододвинул ей стул. Ободряющая улыбка не сходила с его лица. Адриенна села за стол, на котором стоял прямоугольный ящик размером три на два фута и высотой в несколько дюймов. На той стороне ящика, что была обращена к ней, находился ряд шифтов, прикрытых стеклом.

Дейтон положил руку на небольшой рычажок наверху ящика.

– С помощью этого рычага открывается ящичек со стеклянными шариками, – объяснил он и нажал на рычаг.

Адриенна увидела, как шарики, выкатившись из ящика, падают вниз, ударяя по шифтам, и попадают в один из трех поддонов, находящихся внизу ящика.

Она обернулась и увидела, что Дейтон наблюдает за ней, в задумчивости приложив палец к ямочке на подбородке. Видимо, этот жест был для него привычным.

– Большинство шариков падают в средний поддон, – сказал он, улыбнувшись, а затем, отскочив, попадают в левый или правый.

Адриенна тяжело вздохнула и спросила:

– Вы хотите, чтобы я вам предсказала, сколько шариков попадет в поддон?

– Нет.

Она на мгновение прикрыла глаза.

– Я так и подумала.

– Я хочу, чтобы вы заставили как можно больше шариков попасть в боковые поддоны, – объяснил Дейтон.

– Понятно.

– И мне бы хотелось, пока вы выполняете это задание, сделать энцефалограмму.

Адриенна невольно широко открыла глаза, услышав скрип колесиков пододвигаемого аппарата.

– Вы не возражаете, если я прикреплю несколько датчиков на голову и запястья? – спросил он. – Знаю, это не совсем приятно, но…

– О, пожалуйста, – сказала она без энтузиазма. – Если это нужно.

– Боюсь, они могут вас немного отвлечь, но мне необходимо сделать это именно при данном эксперименте. Таким образом, мы получим больше информации для корреляционных матриц.

Дейтон говорил все это почти извиняющимся тоном, но она почувствовала, что он не сомневается в ее согласии. Да и какая ей разница, будет он делать энцефалограмму или нет.

– Конечно, – кивнула она. – Делайте все, что необходимо.

Он хмыкнул, затем взял небольшой тюбик с тележки, на которой стоял аппарат.

– Я собираюсь смазать вашу кожу гелем, чтобы контакт был лучше, – предупредил Дейтон, выдавливая из тюбика гель на кончик пальца.

Когда он поднес палец к ее виску, Адриенна вся напряглась и уставилась на свои крепко сжатые руки, лежавшие на коленях. Не почувствовав прикосновения к своей коже, она подняла глаза и увидела, что он держит палец в нескольких дюймах от ее лица и пристально смотрит на нее.

– Не бойтесь, это не причинит вам вреда, – сказал он голосом, который, к ее удивлению, прозвучал почти ласково.

Едва ощутимыми прикосновениями Дейтон начал смазывать ее правый висок, но даже от этого мгновенного контакта у нее сжало горло, и она чуть не задохнулась.

Он удивленно поднял брови.

– Я… – Адриенна не могла говорить. С трудом глотнув воздух, все же сказала: – Я… боюсь щекотки.

Дейтон кивнул, не поднимая глаз. Кажется, он не поверил в ее объяснение.

– Постараюсь запомнить, – сказал он, медленно, мучительно медленно поднося палец к левому виску и не сразу прикасаясь к коже.

Нет, это уж слишком большое испытание при том, что все нервы у нее были напряжены.

– Пожалуйста, продолжайте, и поскорее покончим с этим, – резко сказала она, с трудом переводя дыхание.

Уголки его губ растянулись в улыбке, а брови вопросительно поднялись. Сейчас его лицо выражало любопытство ученого, но чувствовалось, что за любопытством скрывается насмешка. Как бы то ни было, но это раздражало ее.

Когда Дейтон начал смазывать гелем лоб, то его движения были медленными и осторожными, но она с каждым движением все сильнее ощущала прикосновение его пальца. Хотя гель был холодным, но кожа под пальцем Дейтона становилась все горячей, и от этой точки на лбу тепло разливалось по всему ее телу.

На смазанные гелем точки он прикрепил датчики.

– Не надо так нервничать, – успокаивающе сказал он, соединяя датчики с аппаратом. – Честное слово, я не собираюсь убивать вас электрическим током.

Адриенна сосредоточила все свое внимание на стоявшем перед ней ящике, чтобы отвлечься от ощущения, которое вызывали его прикосновения.

– Должно быть, я выгляжу, как муха, попавшая в паутину, – сказала она как можно беззаботнее.

Дейтон перестал возиться с проводами и с любопытством посмотрел на нее.

– Нет, – сказал он, глядя на нее серьезным взглядом. – Я бы не сказал, что вы похожи на муху.

От этого взгляда ей снова стало не по себе.

– Тогда на невесту Франкенштейна, – усмехнулась она, справившись с волнением.

Раздавшийся гортанный смех исходил, казалось, из глубины его широкой груди, и снова ее всю обдало жаром. Осторожно взяв ее руку, Дейтон повернул ее запястьем вверх и выдавил каплю геля на нежную кожу.

Если от прикосновений его пальца к вискам и лбу ее охватывало тепло, то от поглаживания по чувствительной коже запястья она задрожала, как от холода. Дейтон держал ее руку, и она ощутила пощипывание сначала на коже под его ладонью, потом все выше по руке, в плече и, наконец, во всем теле, словно от его прикосновения по всему телу прошел электрический заряд.

– Странно, – сказал Дейтон, глядя на нее с недоумением.

– Что именно? – спросила Адриенна, удивленная тем, что голос ее прозвучал почти спокойно.

– Ваши волосы.

Он прикоснулся пальцем к локону, упавшему на ее плечо. От пряди волос отлетела искра.

Адриенна приложила руки к голове. Тонкие пряди волос топорщились во все стороны.

– Это… должно быть, от сухого воздуха, – пробормотала Адриенна, чувствуя, как потрескивают волосы под ее пальцами, когда она попыталась пригладить их. Дейтон поднес руки к ее голове, и она почувствовала, как волосы притягиваются к его рукам, словно к магниту.

– Электростатика, – сказала она, нервно улыбаясь и приглаживая непокорные волосы.

Он опустил руки, но продолжал вопросительно смотреть на нее. В его глазах можно было прочесть больше вопросов, чем она имела ответов.

– Адриенна…

– Я могу начать? – торопливо спросила она.

Нет, у нее не было ответов, только вопросы. Почувствовал ли он пламя, охватившее ее несколько минут назад? Она надеялась, что не почувствовал, но, судя по его взгляду, она заблуждалась.

– Начинайте, Адриенна, если вы готовы. – Его бархатный баритон действовал на нее ободряюще и успокаивающе. – Нажмите на рычажок и постарайтесь сделать так, чтобы шарики попали в боковые поддоны.

– Они все должны попасть в боковые поддоны? – поинтересовалась она.

Он улыбнулся.

– Постарайтесь, чтобы попало как можно больше, – попросил он и повернул ручку на мониторе аппарата.

Нет, ждать больше нельзя, надо все ему объяснить.

– Видите ли… Дейтон, я должна кое-что вам объяснить.

– Что именно?

Она прикусила губу, не зная с чего начать.

На его красивом, резко очерченном лице появилось выражение озабоченности.

– Что-нибудь случилось?

– Нет, не случилось, но…

Она снова замолчала. Что сказать? Может быть, так: «Дейтон, я вовсе не мошенница, это только так кажется». Но вместо этого она выпалила:

– Если вы хотите, чтобы шарики попали в боковые ячейки, то разбейте стекло, чтобы я могла руками положить их туда.

Дейтон рассмеялся. Ей же было не до смеха.

Адриенна чувствовала себя жалкой. Не сможет она ничего сделать с этими шариками, поскольку очень хорошо знала свои способности, которые позволяли ей получать информацию, но и только. Для данного эксперимента ее дар бесполезен.

– Не беспокойтесь, – сказал он, и, как всегда, его низкий голос звучал ободряюще. – Проявите старание, как и в предыдущих тестах.

Она глубоко вздохнула, чувствуя, что мужество покидает ее. Рано или поздно он сам все поймет.

Адриенна нажала на рычаг и тупо наблюдала, как шарики падают вниз. Почти все они попали в средний поддон.

– Мне действительно надо вам кое-что сказать, – сказала она, взглянув на него.

Но Дейтон, казалось, забыл о ней.

Его глаза были прикованы к монитору. Затем он быстрым движением выдвинул поддон с упавшими шариками и пересыпал их в верхний поток. И опять стал смотреть на монитор.

– Повторите эксперимент, – коротко сказал он, махнув ей рукой. – Нажмите еще раз на рычаг.

– Продолжать это бессмысленно, – сказала она.

Ее чувства и разум были напряжены до предела слишком долго, и голова раскалывалась от боли. Надо пойти домой и принять таблетку аспирина.

– Ну же, Адриенна, нажимайте. Сделайте это, прошу вас.

Дейтон бросил на нее быстрый повелительный взгляд и снова впился глазами в экран монитора.

Она нажала на рычаг и на этот раз напряженно следила за шариками. Для нее это было как проверка на выносливость, потому что падение каждого шарика на штифт словно увеличивало давление в голове. Она прилагала все усилия, чтобы заставить шарики падать в боковые поддоны, но шарики ей не подчинялись. Они беспорядочно попадали в поддоны.

– Больше не могу, – сказала Адриенна, устало положив голову на руки.

Дейтон Уэстфилд не может помочь ей. Все эти эксперименты не имели ничего общего с видениями, что возникали в ее мозгу.

Сейчас в ее голове не было ни видений, ни мыслей.

Дейтон смотрел на обессиленно склонившуюся хрупкую женщину. Ему не хотелось беспокоить ее, пока он не запомнит каждый изгиб ее тела, каждую деталь: от голубого платья до замшевых туфель. Все в ее облике было нежным и трогательным.

Она так старательно выполняла эксперименты, что это совершенно изнурило ее. Ему так хотелось верить, что она – именно тот человек, который способен сделать невозможное. Ему всегда хотелось верить в несбыточное, но он не мог делать это беспочвенно. Для этого ему обязательно нужны были реальные доказательства.

Адриенна все еще сидела, склонив голову на стол и обхватив ее руками. Очень осторожно Дейтон снял датчики с ее головы и запястий. Нет, она совсем не похожа на муху, да и на невесту Франкенштейна тоже. Он улыбнулся, представив, как Арни посмеялся бы над этим.

В его глазах Адриенна Белью выглядела совершенством. Белая кожа и черные как смоль волосы делали ее похожей на фарфоровую куклу или, скорее, на ангела. Могла бы она стать его ангелом? Эта мысль показалась ему настолько нелепой, что он тихо хмыкнул. Все это результат того, что он слишком много времени проводит в лаборатории.

Наконец она шевельнулась и что-то неразборчиво пробормотала, и у него возникло желание погладить блестящие темные волосы, упавшие на лицо.

– Но я действительно обладаю способностями экстрасенса, – отчетливо сказала вдруг она, словно продолжая разговор с невидимым собеседником.

Адриенна подняла глаза и посмотрела на него затуманенным взглядом.

– Как вы себя чувствуете? – участливо спросил он.

– Должно быть, я задремала, – виновато улыбнулась она, вопросительно посмотрев на него растерянным взглядом.

– Всего на несколько минут, – подтвердил Дейтон.

Она приложила руку к голове.

– Все еще болит, Адриенна?

– Нет, нисколько, – сказала она все еще с озадаченным выражением на лице. Она провела рукой по стеклу ящика с шариками. – Я не могу сделать этого, – со вздохом призналась она.

– И не надо. На сегодня с экспериментами покончено. Уже поздно и…

– Я имею в виду, что не могу выполнить ни один из ваших экспериментов, – сказала Адриенна, медленно поднимаясь из-за стола. – Очень сожалею, что разочаровала вас.

Дейтон заметил, что она ухватилась рукой за край стола, чтобы не упасть.

– Позвольте мне проводить вас домой, – сказал он.

Она покачала головой. Серые глаза смотрели на него в упор.

– Дейтон, я ужасно сожалею, что отняла у вас столько времени.

– Нет, вы не…

– Я не могу заставить шарики попасть в боковые поддоны.

Дейтон смотрел в ее большие серые глаза и чувствовал, будто погружается в их серый туман. На мгновение ему показалось, что он очутился в мире, не имеющем ничего общего с грубой реальностью, в мире, где нет боли и смерти.

Нет, такого счастья ему не дано. Он глубоко вздохнул.

– Все в порядке, – с трудом проговорил он.

– Вы не понимаете, Дейтон. Я не способна выполнить ни один из ваших тестов. – Адриенна взяла сумочку, лежавшую на столе. Она выглядела подавленной и усталой. – Больше я не буду вас беспокоить.

– Подождите, – попросил он.

Дейтон чувствовал, что независимо от того, что она говорила, в ней было что-то отличное от тех, кто ранее принимал участие в его экспериментах. Конечно, этого было недостаточно для того, чтобы продолжать работу, но ведь монитор тоже зафиксировал интересную информацию. Это более существенно, чем его предчувствия. Он не может так просто позволить ей уйти.

– Адриенна, вы показали интересные результаты…

– Но я не справилась ни с одним тестом.

– Вы старались выполнить все, что я просил.

– Но я провалилась, – усмехнулась она. – Несмотря на все старания.

– Эксперимент нельзя провалить. Неважно, как прошел тест, главное, из каждого задания мы узнаем что-то новое. – Если монитор зафиксировал что-то необычное, то из расшифровки энцефалограммы он узнает многое. – У меня есть множество других тестов…

Адриенна обернулась к нему. В глазах, до сих пор спокойных, блеснул огонек.

– Дейтон, вы не слушаете меня. Я не могу выполнить их. И не смогу…

– Сегодня, конечно, нет. Вы устали и у вас разболелась голова, но…

– Нет, Дейтон, никогда, – сказала она и направилась к двери, словно опасаясь, что ее удержат помимо ее воли.

Дейтон понял, что не простит себе, если даст ей просто так сейчас уйти.

– Адриенна! – воскликнул он, торопливо последовав за ней, но резкая боль в ноге остановила его. Черт, он совсем забыл о больной ноге.

Дейтон пошатнулся и, пытаясь сохранить равновесие, схватился за край стола, но стол наклонился, и все оборудование, стоявшее на нем, с грохотом свалилось на пол.

Он застонал, но не от боли, а от злости.

– Дейтон, с вами все в порядке?

Адриенна, стоявшая уже у двери, обернулась и с тревогой посмотрела на него.

Он кивнул.

– Подождите, я подам вам стул.

Она подбежала к одному из столов и схватила стоявший около него стул.

– Не надо, – сказал Дейтон довольно грубо. Он не любил показываться посторонним в роли беспомощного. – Все в порядке. – Он выпрямился и, сжав зубы, постарался улыбнуться. – Я просто споткнулся.

Адриенна кивнула головой. Он был ей благодарен, что она ни о чем не стала его расспрашивать.

– Думаю, день был трудным для нас обоих, – сказала она.

– Да, вы правы.

Если бы на ее лице промелькнуло выражение жалости, то он бы отвернулся и больше не стал удерживать ее. Он терпеть не мог, когда к нему проявляли жалость или даже сочувствие. Но в ее лице светилась сердечная теплота, а в глазах горели смешинки.

– По правде сказать, – с иронией призналась Адриенна, отбрасывая на спину волосы жестом, в котором было столько сексуального, что у него перехватило дыхание, будто от удара в солнечное сплетение, – не помню, когда еще я проводила вечер более бестолково.

– Извините, Адриенна, – сказал он, широко улыбнувшись. – Я стал виновником испорченного вечера и не могу позволить вам уйти в таком плохом настроении. Дайте мне возможность загладить свою вину. Студенческая столовая находится по соседству. Могу я компенсировать вам бестолковый вечер хотя бы чашечкой кофе?

Яркий свет, шум, громкие голоса студентов и бестолковая суета царили в студенческой столовой, что выгодно отличало ее от сумрачного здания физического факультета.

Переступив порог, Адриенна сразу почувствовала себя лучше.

Дейтон повел ее к столику в дальнем углу зала. Казалось, он знал большинство студентов и преподавателей, так как останавливался почти у каждого столика, обмениваясь с сидящими приветствиями и шутками. Адриенна шла впереди, обрадованная возможности хоть на какое-то время освободиться от его пристально-изучающего взгляда.

Доктор Дейтон Уэстфилд, несомненно, привлекал особое внимание студенток. Адриенна не могла не заметить то, как они отвечали на его улыбку или выслушивали его одобрительные слова, когда спрашивали о результатах своих контрольных тестов, с каким интересом расспрашивали о его проекте. Она затруднилась бы ответить, что больше привлекало внимание студенток – наука или преподававший ее профессор.

В своей лаборатории Дейтон был истинным ученым, но сейчас он проявлял себя как человек общительный и раскованный. Ей неожиданно пришло в голову, что с такими чертами лица и обворожительной улыбкой он мог быть настоящим обольстителем.

– Итак, вы слушаете «Форум Фионы», – сказал Дейтон, садясь напротив нее за столик.

– Нерегулярно, – призналась она, отвечая улыбкой на его улыбку. – В сущности, я никогда не слышала о Фионе до прошлой недели.

– А, Дейтон, вот ты где.

К их столику подошла женщина, на вид лет тридцати, высокая, стройная, с привлекательным, умным лицом, обрамленным копной золотистых волос. Она улыбнулась Адриенне, но ее внимание было сосредоточено на Дейтоне.

– Ты обещал, что не будешь пропускать собраний факультета, так что полагаю, на этот раз у тебя были веские причины.

– Я был очень занят, Биверли, – сказал Дейтон.

– Неужели? – недоверчиво спросила она.

– Хочу представить тебе Адриенну Белью, – сказал он сдержанным тоном. – Адриенна, это – Биверли Фрейзер, моя коллега.

Женщина одарила Адриенну натянутой улыбкой и пристальным взглядом.

– Остерегайтесь этого человека, – предупредила она. – У него есть склонность нарушать… обещания.

– Адриенна участвует в моем исследовательском проекте, – пояснил Дейтон торопливо, словно оправдываясь.

– Понимаю.

Натянутая улыбка сошла с губ Биверли. Она поболтала с ним несколько минут, но этого было достаточно, чтобы Адриенна поняла, что она и Дейтон были не просто коллегами. Или когда-то были.

Дейтон был очень умен, чтобы в данной ситуации поддержать легкую, дружескую беседу, но Адриенна уловила скрытые в ней полутона. О да, она достаточно знала о подобного рода обаянии, чтобы с первого взгляда определить сердцееда. Но у нее уже выработался иммунитет против обаятельных мужчин. И все благодаря Трою.

– Что ж, не слишком увлекайся работой. Найди время заглянуть ко мне, – сказала на прощание Биверли.

Адриенна, наблюдая, как Дейтон улыбался и привычно давал обещания, с облегчением подумала, что ее отношения с этим человеком чисто деловые.

Когда Биверли ушла, он повернулся к ней.

– Она блестящий теоретик, – сказал он.

– Нисколько не сомневаюсь.

Дейтон рассмеялся.

– Нет, в самом деле. А еще она прекрасно танцует. Вы любите танцевать, Адриенна?

– Нет, – честно призналась она. Это было правдой. Она так и не научилась танцевать, потому что считала себя ужасно неуклюжей. Но если бы даже Адриенна танцевала превосходно, то ответила бы точно так же.

– Я больше не танцую, – сокрушенно сказал он. – Но с удовольствием танцевал, если бы мог.

– Что случилось с вашей ногой? – спросила она.

– Несколько месяцев назад я ехал на машине через мост, но до конца моста так и не доехал.

Дейтон продолжал улыбаться, но Адриенна заметила, что мускулы на лице напряглись.

– Я еще легко отделался, – сказал он, застывшим взглядом глядя куда-то поверх головы.

Ей стало неловко. Не одну ее преследуют мрачные воспоминания.

– Извините, – сказала она. – Я не хотела вызывать неприятные воспоминания.

– Это вы меня извините.

Он замолчал. Вид у него был задумчивый. Но вот Дейтон тряхнул головой и выпрямился, словно отгоняя подступившее прошлое.

– Итак, вы живете в Пайн-Форест, – сказал он, и на лице его вновь появилась улыбка. – Трудно поверить, что вы никогда не слышали о Фионе Александер.

– Меня длительное время не было в городе. Зато мама слушает ее передачи регулярно.

– Ваша мама думает, что тоже обладает паранормальными способностями?

Адриенна вся напряглась. Дело было не в том, что он сказал и каким тоном, а в том, как намеренно подчеркнул слово «думает». Ей припомнилось, с какой гордостью Дейтон заявил, что не верит в медиумов в передаче «Форум Фионы».

– Вы совсем не верите в экстрасенсорные способности, не так ли, Дейтон?

– Я не верю в предположения. Мне нужны доказательства, – сказал он спокойно. – Только наука может ответить на этот вопрос.

– Но убедить вас непросто.

– Я – скептик, – сказал он, усмехнувшись. – Это не так уж плохо, если задуматься. Ученому лучше занимать нейтральную позицию, если он хочет добиться хороших результатов исследований.

– А ваша позиция – нейтральная? – поинтересовалась она.

– Можно сказать и так, – неопределенно сказал он.

У нее создалось впечатление, что Дейтон увиливает от прямого ответа.

– Точнее вы можете сказать, в какой части… э… области?

– Меня одолевают сомнения, но я открыт для убедительных доводов. Весьма открыт, – опять уклончиво ответил Дейтон.

В этот момент она поймала себя на том, что вглядывается в его блестящие карие глаза и видит глубоко скрытую в них печаль, которую раньше не замечала.

– Почему вы занимаетесь такого рода исследованиями? – спросила Адриенна.

– Почему вы решили участвовать в них? – ответил он вопросом на вопрос.

Сердце у нее сжалось, и Адриенна отвела взгляд, мысленно напомнив себе, что он – профессор физики, и в этом она уже убедилась. Объяснить Дейтону, почему она пришла к нему, невозможно, не убедив его, что она в здравом уме. Адриенна понимала, что видения, посещающие ее, могут разрушить ей жизнь, а потому надо найти способ избавиться от них.

Мать называет ее способности талантом, Божьим даром. Но это не так. Это болезнь, и она пришла к Дейтону Уэстфилду в надежде на излечение.

Адриенна изо всех сил сопротивлялась появлению видений с той ужасной ночи, когда они впервые посетили ее. Из-за них она оказалась виновницей развала колонии художников. Она одна.

Даже Трой, любивший ее, отвернулся от нее. Напоследок он назвал ее ненормальной. Ужасно слышать такие слова от любимого человека, но еще ужаснее сознавать, что он прав.

– Адриенна…

– Да?

Она вскинула голову, почувствовав легкое прикосновение его руки.

Подошедшая к их столу официантка и Дейтон удивленно смотрели на нее.

– Кофе, – заказала она поспешно, – с двойной порцией сахара.

– А мне черный, без сахара, – сказал Дейтон, не отрывая от нее глаз.

Официантка ушла выполнять их заказ.

– Вы во всем так ограничиваете себя? – спросила она напряженным голосом, стараясь избавиться от гнетущего состояния, вызванного воспоминаниями.

Дейтон больше не улыбался.

– Я предлагаю вам сделку, Адриенна.

– Какую? – спросила она подозрительно.

Он сел боком на диванчик и положил на край больную ногу.

– Я не буду допытываться, почему вы решили принять участие в моем проекте, если вы не будете спрашивать, зачем я им занимаюсь, – неожиданно для нее предложил Дейтон. Это ее вполне устраивало, и она облегченно вздохнула.

– Согласна.

– Хорошо. Тогда больше никаких разговоров о проекте. Расскажите мне лучше о себе, – сказал он и улыбнулся. – Почему вы уехали из Пайн-Форест? Нет, лучше так: что заставило вас вернуться?

На минуту ее охватило сомнение: не заключила ли она только что неудачную сделку? Но Адриенна тут же отогнала подобную мысль. Нет, он не может знать, что она вернулась домой из-за трагедии, вызванной ее видениями.

Адриенна посмотрела на его улыбку, позволив себе на короткое мгновение поддаться ее очарованию. Ей действительно нужен человек, которому она могла бы выговориться. Однако необходимо тщательно выбрать то, что можно рассказать.

Она начала с того, что поведала о годах, проведенных в художественной школе в Атланте, о группе студентов, решивших организовать колонию художников.

– Мы все окончили школу одновременно, – рассказывала она. – Один из моих друзей получил в наследство участок земли в горах недалеко от Ашвилла. Мы решили там поселиться и всецело посвятить себя живописи. Что касается творчества, то все мы были тогда идеалистами. – При этих словах она покачала головой. – Мы думали, что, живя свободно, откроем новые миры своим творчеством. Вам это может показаться безумием.

– Нет, отчего же, – сказал Дейтон. – Высокие идеалы лежат в основе творчества. Именно они возвышают нас над рутиной жизни.

Она почти поверила в его слова. Почти.

– Мы много потрудились, чтобы создать колонию, – продолжала она. – Условия жизни были довольно тяжелыми, но мы были преданы искусству и не придавали значения этим мелочам. Все свое внимание мы обратили на творчество.

– И это сработало? – спросил Дейтон.

– На какое-то время, – сказала она.

Да, все шло хорошо, пока Трой не начал проявлять интерес к оккультизму. Он говорил, что ищет способ повысить их творческий потенциал. Адриенна думала, что ритуалы, которые он изучал, очень интересны, но не имеют никакого практического значения.

Когда он предложил совершить один из ритуалов, она с готовностью согласилась, считая, что никакого вреда от этого не будет.

Но Адриенна жестоко ошиблась.

– Что случилось, Адриенна?

Дейтон изучающе смотрел на нее, и его глаза, казалось, видели ее насквозь. Она уставилась на ямочку на его подбородке, избегая взгляда темных глаз, которые словно подталкивали ее, заставляли смотреть на то, что она намеренно игнорировала.

– Колония распалась, – сказала Адриенна, резко обрывая рассказ. – Каждый пошел своим путем. И вот я снова в Пайн-Форест и ищу работу.

Коротко и ясно, такой простой конец должен удовлетворить его проницательный ум. Но она тут же поняла, что это ей не удалось.

– Значит, все бросили и разошлись? – недоверчиво спросил он.

– Что-то вроде этого.

Бросили и разошлись, проклиная ее за развал колонии и за все неудачи в их жизни. Адриенна улыбнулась:

– Думаю, это вполне естественно. Такие затеи долго не продолжаются.

– Да, для некоторых затей так даже лучше, – согласился он, отпивая кофе.

И снова в его глазах мелькнула грусть, но тут же исчезла.

– Привезли вы с собой хоть один шедевр? – поинтересовался Дейтон.

Она отрицательно покачала головой. Ничего, на что ей хотелось бы взглянуть еще хоть раз.

– Это был тоже своего рода эксперимент, – сказала Адриенна, глядя на чашку, которую поставила перед ней официантка. – Ничего из этого не вышло, но и вреда не принесло.

«Во всяком случае такого, от которого нельзя излечиться», – подумала она.

– Вы не можете этого утверждать, – сказал Дейтон.

– Чего? – спросила она озадаченно.

– Вы не можете утверждать, что из этого ничего не вышло. Двухлетний эксперимент обязательно должен был дать какой-то результат. Когда я провожу эксперименты в своей лаборатории, то могу ожидать определенных результатов. Если же этого не происходит, то все равно это дает мне многое, чему-то учит.

– О да, жизнь в колонии меня определенно кое-чему научила, – произнесла она. – Но это никак не относится к искусству.

– Что вы имеете в виду? – не удержался от вопроса Дейтон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю