355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пола Льюис » Спелое яблоко » Текст книги (страница 10)
Спелое яблоко
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:41

Текст книги "Спелое яблоко"


Автор книги: Пола Льюис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Во глубине его грозных очей Сверкают семь драгоценных камней Когда над колесницей боевой Вздымает он лик искаженный свой…

А главное, надо отработать с ним официальную версию их знакомства. Для родственников и друзей. Красивую и убедительную. Которую она потом будет рассказывать своим детям и внукам. Каждый раз с новыми и все более романтическими подробностями. В которые даже сама будет верить. Как ее бабушка Марианна, Так уж устроена женская память.

Ну что ж. Пора заканчивать размышления. Решение принято и надо заняться практическими делами. Пора спуститься вниз по лестнице, к выходу на улицу, где стоит промокший насквозь, страдающий и влюбленный мужчина по имени Патрик.

Вниз по лестнице, ведущей вверх…

Эпилог

Марианна не спеша вышла за ворота Тринити-колледжа. Так же, как делала это несколько лет подряд во время учебы. Как и несколько месяцев назад, когда до выпуска оставалось всего пара недель, а ей предстоял скорый отъезд в пансионат тетушки Дороти.

Только теперь она была одна, без сопровождения своих верных подруг. Без Крошки Бетти, Агаты, Пончика Долли и Роберты. Так она сама решила. Провести этот день в одиночестве. Потому что сегодня была церемония ее личного прощания с Дублином. С ее родным городом. Церемония расставания с ним. Будем надеяться, что это не насовсем. Она будет возвращаться сюда. Периодически. По возможности. Но когда она будет, эта возможность? Кто знает?

Она уже наметила свой прощальный маршрут, который должен закончиться на набережной реки Лиффи Кастомз-Хаус, в районе порта, у здания таможни, откуда в 1846 году отплыл первый корабль эмигрантов в США, спасаясь от «картофельного голода». Там, где стоит посвященная этому событию скульптура работы Рована Гиллеспи «Голод».

Вечером ее ждет последний семейный ужин. Последнее собрание их семейного клана в полном составе. А завтра предстоит отлет в Нью-Йорк из аэропорта «Шеннон». И мощная воздушная птица унесет ее на своих крыльях вслед за солнцем, на запад. Туда, где ее ждет Муж. Ее бывший Прекрасный Принц. А теперь ее Король, Уже приготовил свой американский дворец для встречи своей Королевы.

Ее будут провожать все ее родственники и друзья. В том числе и тетушка Дороти. Она приехала на свадьбу вместе со своим мужем по фамилии Мюррей. Мюррей-старший, из славного клана Мюрреев. Который, как и обещал, спел на их свадьбе своим красивым тенором прекрасную старинную ирландскую балладу о вечной любви. А потом произнес поздравительную речь в честь новобрачных. Многозначительно завершив ее ирландской пословицей «Когда яблоко поспевает – оно должно упасть».

И ее отец перед отлетом произнесет на прощание традиционное ирландское благопожелание:

 
Пусть дорога стелется под твоими ногами,
Пусть ветер всегда дует тебе в спину,
Пусть солнце согревает твое лицо,
Пусть дождь мягко сеется на твое поле,
Пока мы не встретимся вновь.
И пусть Господь всегда хранит тебя в своей ладони!
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю