Текст книги "Свободен!"
Автор книги: Пол Винсент
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Глава 37
В полицейском участке инспектор собирался сразу же оставить меня в комнате одного.
– Через минуту придет врач, – заверил он.
– В последний раз, когда меня здесь оставили одного, дверь оказалась запертой, – заметил я.
– Хотите, могу ее не закрывать. – Он был абсолютно серьезен.
– Нет. Вообще-то я хотел с вами переговорить. Он поджал губы:
– У меня мало времени.
– Это важно, – настаивал я. – Возможно, я смогу вам помочь. Думаю, я знаю, кто похитил нашу дочь.
– Я не веду это дело, – напомнил он.
– Но тот же человек убил и Олаю.
– Откуда вы это знаете?
– Я хочу, чтобы вы мне обещали: если он попадет в поле вашего зрения, вы не только снимете его отпечатки, но и сделаете анализ крови.
– Конечно, – пообещал он. – Мне нужно раскрыть убийство. Я готов рассмотреть любую разумную версию.
У меня возникло ощущение, что он не считает меня виновным. Конечно, была вероятность, что он всегда выказывал мнимое безразличие, даже когда собирался посадить кого-то под замок и выбросить ключи, но я в этом сомневался.
– Почему, по-вашему, я мог это сделать? – поинтересовался я.
– Потому что вы там были, – ответил он.
– Да, но почему? Зачем мне было это делать?
Он глубоко вздохнул:
– Некоторые считают, что вы работаете на ЭТА.
Опять старая песня.
– Не вижу логики, – сказал я.
– Если Олая была права, то ЭТА попытается взорвать суперпровод, а только вы с ней отвечали за безопасность объекта. Раз ее нет, то все в ваших руках. Вы ее босс. Если в тот день вы назначили ей встречу у конструкций Чиллиды, то ей пришлось согласиться.
– Но это она мне позвонила, – возразил я.
– Вы говорили, что не считаете, что это была она, сеньор Гонгола.
– Да, но вы мне объяснили, что звонили с ее телефона. Она была перепугана и читала то, что ей написали. Я допускаю, что это была она, хотя я ее и не узнал. – Разговор развивался не так, как я надеялся. Я спросил его прямо: – Вы считаете, это сделал я?
Он казался невозмутимым.
– Скажем так: я рассматриваю и другие версии, – сказал он.
Я решил действовать осторожнее.
– Слушайте, – я понизил голос. – Мы тоже жертвы. Я должен знать, что если меня загонят в угол и как-то подставят, то вы по крайней мере не примете все на веру и проверите виновность Алекса Лоренса.
– Даю вам слово, – заверил он. – Если ваш мистер Лоренс появится, я его тщательно проверю. Но вы понимаете, что я не имею права действовать по собственному усмотрению и брать кровь на анализ только потому, что вы так хотите. У вас есть улики против него? Доказательства, связывающие его с преступлением?
– Ничего конкретного, – признался я.
– Я дал вам мой номер телефона, верно? – уточнил он.
– Дайте снова, – попросил я. – Я бываю рассеянным.
– Ясно, – сказал он. – Почему вы считаете, что этот человек убил Олаю?
– Потому что он хочет, чтобы Габриэль выглядела психопаткой, способной из ревности убить женщину, которая дружила со мной.
– А она способна на такое? – поинтересовался полицейский.
– Нет.
– Как думаете, может, взять кровь на анализ и у вашей жены?
На мой взгляд, это была неудачная шутка.
– В любом случае, я возьму у нее отпечатки пальцев, чтобы исключить их из собранных в вашем доме, – сообщил он.
– Делайте, что считаете нужным, – сказал я.
После посещения полицейского участка я был настроен оптимистично. Отнюдь не все козыри у моих врагов. У меня крепла уверенность в том, что по крайней мере один офицер полиции не настроен ко мне враждебно.
Я давно не был на работе, поэтому отправился туда и провел четыре или пять часов, разбирая бумаги. Я позвонил Габриэль и предупредил, что задержусь.
Когда я наконец вернулся домой, Эми уже спала наверху, а Габриэль немного выпила. Она была в отличном настроении.
– Давай хорошенько надеремся, – предложила она. – Я хочу напиться в стельку.
– Блестящая идея. – одобрил я.
Мы взялись за дело всерьез. Каждый выпил по бутылке вина, а потом достаточно водки, чтобы утопить всю Украину. В результате мы оказались на полу, возможно, потому, что не могли встать на ноги и добраться до дивана. Мы громко и фальшиво исполняли разные старые песни. Слов мы в основном не помнили.
– Она такая, такая, такая…
– На ней что-то и шляпа…
Затем мне пришло в голову, что очень важно срочно дозвониться до моей матери. Я был так пьян, что с трудом нажимал кнопки телефона.
Ответа не было.
– Мы не подумали, что делать с ней, – напомнил я.
– В каком смысле?
– Ну, мы же возвращаемся в Англию, а она переезжает сюда.
– Отлично! – воскликнула Габи.
Я рассмеялся.
– Нет, – сказала она. – Мы что-нибудь придумаем. Она все равно будет жить поблизости от нас.
– Очень великодушно с твоей стороны.
– Почему?
– Но ты же ее не любишь.
– Ничего подобного, – заявила она. – Мне нравится твоя мать. Это ты ее совсем не любишь.
– Но ты же ее избегала.
– Нет, – возразила она. – Я ездила на работу, чтобы купить себе машину и разобраться со счетами кредитных компаний. Я не работала только пару месяцев, когда обустраивала дом и все такое. Мне нужны были деньги.
– Значит, ты не против моей матери. Это что-то новенькое.
У нас была та степень опьянения, которая позволяла нормально общаться, но любая перемена могла помешать разговору.
Я встал, чтобы сходить в туалет, и понял, что несмотря на все мои усилия, комната остается неустойчивой. Я заставил себя говорить внятно и медленно, чтобы меня услышали.
– Думаю, пора ложиться спать, – со второй попытки произнес я.
Мы вместе направились вверх по лестнице. Я держал в руках два стакана с водой, которая расплескивалась с каждым моим шагом. Габриэль несла ключи от комнаты Эми. От ее золотой клетки. Потом она очень смешно возилась с замком: ключ направлялся в замочную скважину, но в последний момент почему-то промахивался.
Я решил помочь.
Я поставил стаканы с водой. Потребовалось немало ловкости, чтобы заставить их стоять прямо на ровном деревянном полу.
Мы решили общими усилиями направить ключ в замок. Когда и эта стратегия не помогла, мы начали хихикать. Потом я зачем-то решил упасть на бок и сильно ударился об острый край дверного косяка. Довольно долго я рассматривал вблизи зернышко, застрявшее между досками пола, а потом сообразил, что Габи как-то удалось открыть дверь.
Я вошел в комнату и оказался примерно в двух метрах от нее.
Габриэль замерла на месте. Я был еще слишком пьян, чтобы сразу заметить изменение в атмосфере.
Эми исчезла.
Глава 38
Мы начали метаться по комнате, но были так пьяны, что еле держались на ногах.
Дверь была заперта. Мы были в доме одни. Конечно, в тот вечер я не видел Эми, потому что допоздна задержался на работе и принял на веру слова Габи, что ребенок спит наверху. Но на том этапе я был убежден, что Габриэль невиновна. Напоминаю, тогда я также считал, что Алекс в Англии. В общем, правильно это было или нет, но я полностью доверял Габриэль.
На какое-то время мы замерли перед детской кроваткой. В комнате царил полумрак: Эми обычно спала в темноте, но в открытую дверь из коридора проникал свет.
Мое сердце колотилось где-то в пятках. Мы столько пережили, что мне казалось, я больше не выдержу; мне хотелось свернуться калачиком и умереть.
Зажегся свет. Должно быть, Габриэль обошла меня и включила его.
Я попытался сказать: «Нужно позвонить в полицию», но не был уверен, что слова прозвучали именно так.
Я оперся руками о туалетный столик.
Габриэль что-то с жаром говорила и ходила кругами, но я не мог уловить смысла ее слов.
Я сосредоточился на конверте, который лежал передо мной на туалетном столике. В верхнем левом углу была напечатана цифра восемь.
Я вспомнил, что нам так и не сообщили, нашли ли отпечатки на других письмах, но решил не проявлять излишней осторожности. Я разорвал конверт.
Габриэль стояла у меня за спиной и смотрела через мое плечо.
Дорогой Сал!
Письмо номер восемь. Тебе следует бояться самого худшего. Один из вас дожжен поехать в то место, где вы были в прошлый раз, а другой – отправиться к конструкциям Чиллиды. Немедленно.
Не звоните в полицию, иначе ребенок умрет.
– Что нам делать? – спросил я.
– Делай, как тут сказано, – ответила Габриэль.
– Может, позвонить в полицию?
– А чем они нам помогли? – спросила она. – Думаю, когда на Эми оставили послание, нас в последний раз предупредили, чтобы мы подчинялись инструкциям. Если Эми там, нам нужно ее забрать, потом уложить вещи и покинуть эту проклятую страну. Мы должны так поступить, Сал. Нам необходимо ехать.
Мы напились – это было огромной ошибкой, но мы не позвонили в полицию – и это было еще более серьезным просчетом. При ясном свете дня я понимал, что если похититель приказывает не звонить полицейским, это значит, что он больше всего боится, что мы так и поступим, поэтому нам нужно было это сделать. Но мы были пьяны, а Габриэль правильно заметила, что прежде полиция не слишком нам помогла.
– Так кто куда едет? – поинтересовался я.
– Мы могли бы кинуть жребий.
– Но почему два разных места?
– Без понятия.
– Они ждут, что я поеду к конструкциям Чиллиды, а ты на железную дорогу.
– Почему?
– Потому что они уверены, что я знаю, где находятся конструкции, но мы полагаем, что Эми опять на путях, а значит, это задание для матери. Возможно, в этом есть смысл.
– Верно. Сделаем так или наоборот?
– Как им удалось забрать Эми? – удивлялся я. – Ты уверена, что заперла комнату и ключи все время были у тебя?
– Конечно.
Габриэль подошла к окну. Оно было заперто. Она его отперла и проверила наружные ставни. Они тоже были заперты и заблокированы.
Она стала тереть лицо руками.
– Слушай, – сказала она. – Я ничего не понимаю. Давай решим эту проблему. Заберем Эми и покинем страну.
– Нам еще не вернули паспорта, – напомнил я.
– Значит, поедем во Францию и обратимся к властям, но не испанским. Не знаю, нам нельзя здесь оставаться. В конце концов, если ты оказываешься без паспорта, то тебя депортируют в страну, где ты родился. Я так думаю.
– Ладно, – согласился я. – Мне ехать к конструкциям Чиллиды?
Я чувствовал, что резко протрезвел, хотя, конечно, был еще слишком пьян, чтобы садиться за руль; но другого выхода не было.
– Нет, – твердо заявила Габриэль. – Мы сделаем все наоборот. Я поеду к конструкциям, а ты отправляйся на железную дорогу. Кроме того, я меньше выпила. Тебе ближе ехать.
– Возьмем телефоны, – решил я. – Если возникнут сомнения, договоримся и все переиграем.
Дождь не шел, но было темно. Я представлял, где находится железная дорога, но не точно. Я надеялся, что по пути решу, что делать дальше.
Я взял с собой фонарь, хотя и был убежден, что батарейки обычно служат несколько секунд, а потом устройство гаснет.
Нам не объяснили, где именно нашли Эми, а я был так счастлив видеть ее живой, что даже не подумал это выяснить.
Несколько раз я поворачивал не на ту дорогу, и была большая вероятность, что из-за выпитого я совсем утратил способность ориентироваться, тем более что мой обзор ограничивался узкой полосой в море серой мглы. В какой-то момент мне показалось, что меня преследуют, но через несколько миль машина отстала.
Я уже почти уверился, что сбился с дороги, когда за очередным поворотом вдруг понял, что нахожусь на нужном мосту.
Я взял фонарь и стал спускаться по насыпи. Смутно помню, что хотел удостовериться, не наблюдает ли кто-нибудь за мной, хотя и не знал, что смог бы предпринять в таком случае.
Я достал телефон и на ходу позвонил Габриэль. Я считал, что до нужного места придется идти несколько сот ярдов, потому что малышку нашли не рядом с мостом. У меня оставалось время, чтобы проверить, как дела у Габи.
– Я уже проехала Бильбао, – сообщила она. – Сейчас на дороге в Сан-Себастьян. Думаю, доберусь туда за полчаса.
– Позвони, если возникнут проблемы. Я на путях, так что буду смотреть в оба.
– Отлично, – одобрила она. – Позвони, как только ее найдешь, и я сразу приеду.
Я почему-то решил, что Эми будет найдена рядом с путями, но если бы заметил бараки путевых рабочих, проверил бы и их.
Слабо светила луна, мне стало ясно, что и так все видно, поэтому я решил поберечь батарейки и выключил фонарь. Но меня беспокоило, что я могу что-то пропустить в полумраке, поэтому время от времени мне приходилось его включать. Еще меня волновало, что я могу проверять только одну сторону – дорога была довольно широкой. Не имело смысла идти зигзагами, кроме того, это было опасно; поэтому я решил, что полмили буду искать с левой стороны, а потом по другой стороне пойду обратно.
Я заметил заросли с противоположной стороны пути – это было место, которое следовало бы проверить, поэтому почти с самого начала мне пришлось нарушить свою систему.
Я наступил на рельс и стал балансировать на одной ноге, не зная, куда лучше шагнуть второй ногой.
Я не видел и не слышал приближающегося поезда. Вероятно, адреналин уже успел улетучиться и мое тело, измотанное борьбой с алкоголем, перешло в состояние отупения.
Я ощущал, что на меня со страшной скоростью движется что-то огромное. Мои глаза были так ослеплены светом, что я ничего не мог разглядеть. Поезд беспрестанно гудел, предупреждая об опасности. Вероятно, машинист меня видел, или они дают гудок на каждом повороте. Я знал, что мне нужно двинуться вперед. Мне надо было заставить себя переступить через рельсы и оказаться за путями. Я упал на землю. Мои руки касались стальных рельсов. Я в недоумении смотрел на них, понимая, что они не должны быть там. Мне нужно было зацепиться и перекатиться через рельсы. Я осознавал, что если мои руки останутся в том же положении, их отрежут колеса поезда.
Глава 39
В замешательстве я потерял несколько секунд. Поезд был уже передо мной. Казалось, на меня надвигалась башня. Я убрал пальцы с рельсов.
Мои ноги.
Они прикасались к рельсам? Когда я споткнулся, мои ноги зацепились за пути?
Я подтянул их.
Теперь поезд был надо мной. Колеса отбивали ритм по бокам от моего тела. Я был оглушен. И боялся, что у вагонов есть подвесные части между колесами. Я смутно осознавал, что поезд может зацепить меня на скорости шестьдесят миль в час, разорвать на куски и выбросить обратно на пути. Я старался вжаться в землю. Моя левая щека с силой прижималась к грязному гравию.
Потом все закончилось. Поезд прошел.
У меня возникло желание побыстрее встать.
Я полагал, что один поезд никогда не следует сразу за другим. Я поднял голову, чтобы оглядеться. Мой левый глаз был весь в масле и копоти. Мне не хотелось его открывать, а когда я попытался протереть его рукавом, то только растер грязь и она попала под веко.
Теперь в моем распоряжении оставался один глаз.
Мне удалось подняться и сойти с путей. Я где-то потерял фонарь. Я постарался определить, на каком расстоянии от рельсов должен его искать.
И тогда я ее услышал.
Без сомнения, плакал ребенок.
Я крикнул – в чем не было смысла:
– Я иду, Эми!
Я опгупывал все вокруг. Неожиданно я увидел фонарь рядом с собой, с другой стороны рельса.
Но Эми вдруг перестала плакать, и стало тихо. Судя по звуку, она находилась в двадцати-три-дцати ярдах передо мной, где-то в темноте.
Пробежав немного, я остановился и прислушался.
Дул ветер, и больше ничего не было слышно.
Слева в зарослях что-то зашевелилось. Вероятно, животное.
Я двинулся дальше и набрел на рабочий барак. Он был черным, пропитанным многолетней копотью. Если бы я хотел оставить ребенка, то сделал бы это здесь.
Передо мной была обшарпанная незапертая дверь.
Впервые я действительно испугался. Я вдруг понял, что за дверью меня может ждать ловушка. Я прошел вдоль барака, надеясь найти окно, чтобы заглянуть внутрь. Похоже, окон не было. За бараком росли густые кусты. Только тогда я почувствовал боль. Посветил фонарем на левую ладонь. Там после падения на рельсы остался глубокий грязный порез.
Я снова услышал Эми. Теперь я был уверен, что она внутри.
Я вернулся к двери и осторожно потянул за ручку. Напряг все мускулы, откинул голову и закрыл глаза. Я не имел понятия, как это может меня защитить, если грохнет заряд в несколько сот фунтов.
Дверь открылась, и я увидел Эми.
Все было очень просто.
Я схватил Эми и двинулся назад. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Я знал, что есть какой-то подвох, но не мог его разгадать и хотел побыстрее убраться отсюда. Мне представлялось, что в лесу меня подстерегает снайпер, что меня собьют, когда я выйду на дорогу, или взорвется машина, как только я поверну ключ в зажигании.
Я прошел примерно двести ярдов, выбрался на открытую местность и опустил Эми на землю.
Я снял с нее одежду, чтобы осмотреть спину. Там ничего не оказалось.
Проверил ее живот. Никаких надписей.
Я раздел ее почти полностью, чтобы осмотреть руки и плечи. Послания нигде не было.
Я вынул телефон, набрал номер Габриэль, прижал трубку к уху; секунд тридцать не было сигнала, потом пошло сообщение: «Номер, по которому вы звоните, сейчас недоступен. Возможно, телефон отключен».
Я вернулся к машине, посмотрел внутрь через стекло, думая, что замечу что-нибудь подозрительное. Ничего не было.
Я положил Эми на пассажирское сиденье, пристегнул ее и поехал домой.
Я решил, что Габи застряла где-то, где нет сети. В тот момент у меня не было причин ей не доверять.
Глава 40
Дом был таким же, каким мы его оставили.
Я дошел до той стадии опьянения, когда обязательно нужно поспать, но все же решил приготовить себе кофе, а пока закипал чайник, занялся водными процедурами.
Я оставил Эми в походной колыбели на кухонном столе, а сам стал рассматривать порезанную руку. Кровь и маслянистая грязь запеклись. Я сунул руку под струю воды, но она не отмывалась. Я использовал моющую жидкость – она мало чем помогла. И было чертовски больно. Под раковиной я нашел какой-то спиртовой раствор, намочил им бумажное полотенце и постарался промокнуть края раньт Ужасно болезненно.
– Хочешь послушать, как плачет папа? – обратился я к Эми.
В итоге мне удалось немного очистить порез, я оторвал кусок старой простыни и перевязал руку.
Потом я приступил к своему лицу и отчистил деготь, въевшийся в кожу вокруг глаз. Здесь я добился большего успеха.
Я сел за стол и погрузился в пьяные размышления.
В результате я решил обойти дом и удостовериться, что он пустой, а все щеколды и замки на окнах и ставнях заперты. Ведь тем, кто забрал Эми, удалось проникнуть внутрь, и, похоже, у них имелись причины желать нашего выселения из дома. Мне пришло в голову, что в доме находится то, что им нужно, хотя я и не представлял, что это может быть.
Я прокрался по дому, держа Эми в одной руке и пустую бутылку в другой, на случай, если на пути попадется грабитель. Я по очереди отпирал окна и проверял наружные ставни. С ними все было в порядке.
Меня озадачило, что Габриэль не удивило то, что Эми забрали из запертой комнаты, но мы были так пьяны, что было трудно точно определить ее реакцию. Возможно, я тоже выглядел скорее ошеломленным, чем удивленным.
Я закончил осмотр окон и дверей, но продолжал гадать, в каких укромных углах дома мог спрятаться грабитель, поэтому время от времени, с Эми и бутылкой в руках, заглядывал в посудный шкаф или комод, который не проверил раньше.
Ничего.
Я снова сидел в ярко освещенной кухне и пытался дозвониться до Габриэль. Ее телефон по-прежнему не отвечал.
Я подумывал, не собрать ли вещи, но был не в том состоянии. Потом я понял, что звонит городской телефон. Было ощущение, что он звонил уже какое-то время, но я его не слышал. Когда я пьян, у меня часто звенит в ушах.
Я поднял трубку, ожидая услышать голос Габриэль, но это была полиция.
– Сеньор Гонгола?
Голос был незнакомый. Человек объяснил мне, что является старшим офицером полиции одного из подразделений.
– Мы хотим, чтобы вы освободили Габриэль Гонголу, вашу жену, – заявил он.
– Что?
– Вы держите ее заложницей, и нам надо выяснить, какие требования вы выдвигаете как условие ее освобождения.
Кухня была наиболее уединенным помещением в доме. Она находилась дальше всего от дороги. Но даже там я почувствовал, что снаружи происходит что-то серьезное.
– Я вас не понимаю, – сказал я.
– Прежде чем продолжить переговоры, мне нужно убедиться, что заложница еще жива.
– Что? – бессмысленно повторил я.
– Я могу с ней поговорить?
– Ее здесь нет…
– Вы уже нам звонили и признались, что держите ее заложницей. А она сама подтвердила свою личность и адрес. Пожалуйста, не создавайте проблем. Мы с вами должны доверять друг другу.
– Ладно, – произнес я, по-прежнему находясь в полном замешательстве.
– Так вы можете позвать ее к телефону?
– Ее здесь нет.
– Сеньор Гонгола, – сказал полицейский. – Отряд специального реагирования окружает ваш дом. Мы подтянем дополнительные силы. Вы не сможете скрыться. Будет лучше, если мы поможем друг другу.
– Давайте разберемся, – предложил я. – Вы разговаривали с Габриэль?
– Да. Вы сами это знаете, потому что позволили нам поговорить.
– Когда это произошло? – спросил я.
– Не морочьте нам голову, сеньор Гонгола. – Он намеренно говорил спокойным голосом, стараясь никого не раздражать, но это меня бесило.
Было очевидно, что он придерживался тактики, когда искусственно затягивают разговор, не давал мне возможности замолчать и не вешал трубку.
Он продолжил:
– Мы уже выяснили, что вы располагаете взрывчаткой.
– Правда?
– Вы можете сообщить, она прикреплена к вам или к Габриэль?
Боже мой, неужели этот кошмар никогда не кончится?
– Почему вы решили, что у меня есть взрывчатка?
– Потому что вы сами нам сказали.
– Когда?
– Когда звонили нам первый раз, – объяснил он.
– Значит, вы утверждаете, что вам звонила Габриэль, а потом я? – переспросил я.
– Телефонный разговор записан, сеньор Гонгола. Вы сами знаете, что позвонили нам, а потом с нами говорила ваша жена, подтвердила, кто она, и сам факт похищения, потом вы добавили несколько слов, – заявил полицейский. – Мы это уже обсуждали. Пожалуйста, не тратьте понапрасну наше время.
– Мой голос звучал так же, как сейчас? – спросил я.
Он рассмеялся. Негодяю действительно было весело.
– Вообще-то, нет, – сказал он. – Теперь у вас пьяный голос.
Я попросил его оставаться на линии. Потом он информировал меня, что в любом случае по правилам обязан держать со мной связь. Возможно, чтобы помешать мне звонить по другим номерам и договариваться с сообщниками.
Я обошел дом, ища имя и номер детектива, который почти мне поверил. Любителя трогать мебель. Хуана Паирнеса. Мне представлялось, что в эти самые минуты полицейский спецназ пробирается вдоль задней стены здания, снайперы занимают выгодные позиции на холме за домом, а вертолеты поднимаются в воздух, чтобы атаковать меня сверху.
Я был загнан в угол.