355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Карус » Провозвестие Будды » Текст книги (страница 6)
Провозвестие Будды
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:13

Текст книги "Провозвестие Будды"


Автор книги: Пол Карус



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Отец Будды

Имя Будды стало известным по всей Индии, и Суддхадана, его отец, сообщил ему: «Я старею, и мне хотелось бы увидеть своего сына прежде, чем я умру. Другие люди получили пользу от его учения, но ни его отец, ни его родственники». /1/ И посыльный сказал: «О всемирно почитаемый Татхагата, отец ждет твоего приезда, как лилия ожидает восхода солнца». /2/


Благословенный согласился удовлетворить просьбу своего отца и отправился в Капитлаваттху. Вскоре по родной стране Будды разнеслась весть: «Принц Сиддхаттха, ушедший из дома и скитавшийся без приюта, чтобы обрести просветление, достиг своей цели и возвращается назад». /3/


Суддхадана вышел со своими родственниками и министрами встречать принца. Когда царь увидел Сиддхаттху, своего сына, издалека, он был поражен его красотой и достоинством и возрадовался в сердце своем, но уста его не нашли слов для выражения радости. /4/


Это действительно был его сын; это были черты Сиддхаттхи. Как близок был великий самана сердцу его, и все же какое между ними было расстояние! Этот благородный муни больше не был Сиддхаттхой, его сыном; он был Буддой, Благословенным, Святым, Воплощением истины и Учителем человечества. /5/


Царь Суддхадана, проявляя уважение к духовному положению сына, спустился со своей колесницы и после приветствия сказал: «Прошло семь лет с тех пор, как я видел тебя. Как же я ждал этого момента!» /6/


Тогда Сакьямуни занял место напротив своего отца, и царь безотрывно смотрел на своего сына. Ему невыносимо хотелось назвать его по имени, но он не осмелился. «Сиддхаттха, – безмолвно восклицал он в сердце своем, – Сиддхаттха, вернись к своему престарелому отцу и стань опять его сыном!» Но, видя предназначение сына, он подавил свои чувства, и им овладела безутешность. /7/ Так царь сидел лицом к лицу со своим сыном, радуясь в своей печали и печалясь в своей радости. Может быть, он и гордился своим сыном, но его гордость разбивалась при мысли о том, что его великий сын никогда не станет его преемником. /8/


«Я бы предложил тебе свое царство, – сказал царь, – но если бы я сделал так, ты бы ценил это не больше праха». /9/


И Будда сказал: «Я знаю, что сердце царя переполняет любовь и что, глядя на своего сына, он испытывает глубокую печаль. Но пусть узы любви, которые связывают его с утраченным сыном, с равной добротой обнимут всех его собратьев, и он получит гораздо более великого человека, чем его Сакьямуни; он получит Будду, учителя истины, проповедника праведности, и в его сердце низойдет покой Нирваны». /10/


Суддхадана затрепетал от радости, когда услышал мягкие слова своего сына, Будды, и, сложив руки, он со слезами на глазах воскликнул: «Как удивительна эта перемена! Переполнявшая меня печаль исчезла. Сначала мое сердце было тяжело от горя, но теперь я пожинаю плоды величайшего самоотречения. Как правильно было то, что, движимый великим милосердием, ты отверг удовольствия царской власти и достиг благородной цели преданности духовному. И теперь, когда ты нашел путь, ты можешь проповедовать закон вечности всему миру, который томится по освобождению». /11/


Царь вернулся во дворец, а Будда остался в роще перед городом. /12/

Ясодхара

Следующим утром Будда взял свою чашу и пошел просить подаяния. /1/


А новость распространилась повсюду: «Принц Сиддхаттха ходит из дома в дом, чтобы получить подаяние в городе, где он раньше ездил в колеснице, сопровождаемый свитой. Одежда его похожа на красную землю, а в руке он держит глиняную чашу». /2/


Узнав об этих странных слухах, царь вышел с большой поспешностью, и когда он встретил своего сына, то воскликнул: «Почему ты так позоришь меня? Разве ты не знаешь, что я с легкостью могу дать еду и тебе, и бхиккху?» /3/


И Будда ответил: «Это традиция моего жизненного пути». /4/


Но царь сказал: «Как такое возможно? Ты царского происхождения, и ни один из нас никогда не просил пищу как подаяние». /5/


«О великий царь, – сказал в ответ Будда, – ты и твой род ведут происхождение от царей; мое происхождение – от предыдущих Будд. Они просили пищу и жили на подаяние». /6/


Царь ничего не ответил, а Благословенный продолжал: «Обычно, о царь, когда кто-то находит спрятанное сокровище, он делает подношение самой ценной части этого сокровища своему отцу. Дозволь мне поэтому открыть мое сокровище, которое есть дхарма, и прими от меня эту драгоценность». /7/


И Благословенный изрек: «Очнись от наваждения, не медли, открой свой ум для истины. Живи в праведности. И найдешь вечное блаженство». /8/


Тогда царь провел принца во дворец, где советники и все члены королевской семьи приветствовали его с великим почтением, но Ясодхара, мать Рахулы, не появилась. Царь послал за Ясодхарой, и она ответила: «Несомненно, если я заслуживаю какого-нибудь уважения, Сиддхаттха сам придет увидеться со мной». /9/


Благословенный, поприветствовав всех родственников и друзей, спросил: «Где Ясодхара?» Узнав, что она отказалась прийти, он тотчас поднялся и направился в ее покои. /10/


«Я свободен, – сказал Благословенный своим ученикам, Сарипутте и Моггаллане, которых он пригласил пойти с собой в комнату принцессы, – однако принцесса еще не свободна. Поскольку она не видела меня очень долго, она чрезвычайно печальна. Пока ее горе не будет признано, оно будет переполнять ее сердце. Если она дотронется до Татхагаты, Святого, вы не должны будете ей препятствовать». /11/


Ясодхара сидела в своей комнате, одетая в очень скромные одежды, с остриженными волосами. Когда принц Сиддхаттха вошел, из-за избытка чувств она была как переполненный сосуд, не в силах сдержать свою любовь. /12/


Забыв, что человек, которого она любила, – Будда, Учитель мира, проповедник истины, она обняла его ноги и горько зарыдала. /13/


Однако, вспомнив, что здесь находится еще Суддхадана, она устыдилась и, поднявшись, почтительно села на некотором расстоянии. /14/


Царь извинился за принцессу, сказав: «Эти чувства поднимаются из глубины ее любви, они нечто большее, чем преходящая эмоция. За эти семь лет с момента расставания с мужем лишь только она слышала, что Сиддхаттха обрил голову, она делала то же самое; когда она слышала, что он отказался от использования благовоний и украшений, она поступала так же. Как и ее муж, она ест только в определенное время из своей глиняной чаши. Как и ее муж, она отвергла высокие постели с прекрасными покрывалами, и когда другие принцы предлагали ей выйти за них замуж, она отвечала, что все еще является твоей женой. Поэтому даруй ей прощение». /15/


И Благословенный мягко заговорил с Ясодхарой, рассказывая ей о ее чудесных заслугах, унаследованных из прежних жизней. Действительно, снова и снова она была его прекрасным помощником. Ее чистота, ее благородство, ее преданность были бесценны для Бодхисаттвы, когда он стремился достичь просветления – высшей цели человечества. И она была столь святой, что захотела стать женой Будды. И это – ее карма и результат огромных заслуг. Печаль ее была несказанна, но сознание того, что ее духовное наследие окружено лучезарным сиянием, усиленным ее благородным поведением на протяжении жизни, будет бальзамом, который чудесным образом преобразует все горести в небесную радость. /16/

Рахула

Многие люди в Капилаваттху поверили в Татхагату и нашли прибежище в его учении. Среди них Нанда – его единокровный брат, сын Паджапати; Девадатта – его двоюродный брат и шурин; Упали – цирюльник и Ануруддха – философ. Спустя несколько лет Ананда, другой двоюродный брат Благословенного, также присоединился к сангхе. /1/


Ананда был по душе Благословенному, он был его самым любимым учеником, глубоко понимающим и смиренным духом. И Ананда всегда оставался рядом с Благословенным Учителем истины, пока смерть не разлучила их. /2/ На седьмой день после прибытия Будды в Капилаваттху Ясодхара одела Рахулу, которому было теперь семь лет, во все великолепные одежды принца и сказала ему: /3/


«Этот святой человек, чей вид столь прекрасен, что он подобен Брахме, – твой отец. Он обладает четырьмя великими источниками богатства, которые я еще не видела. Пойди к нему и умоли его дать их тебе во владение, так как сын должен наследовать достояние отца». /4/


Рахула ответил: «Я не знаю никакого отца кроме царя. Кто мой отец?» /5/


Принцесса взяла сына на руки и из окна показала ему на Будду, который оказался в это время около дворца, принимая участие в трапезе. /6/


Тогда Рахула пошел к Будде и, посмотрев вверх, ему в лицо, без страха и с большой любовью сказал: «Мой отец!» /7/


И стоя рядом с ним, он добавил: «О самана, даже твоя тень – место блаженства!» /8/


Когда Татхагата закончил трапезу, он дал благословения и ушел из дворца, но Рахула пошел за ним и попросил отца дать ему наследство. /9/


Нито не препятствовал мальчику, даже сам Благословенный. /10/


Тогда Благословенный обернулся к Сарипутте и сказал: «Мой сын хочет получить свое наследство. Я не могу дать ему тленные сокровища, которые принесут заботы и тревоги. Но я могу дать ему в наследство святую жизнь, такое сокровище, которое никогда не исчезнет». /11/


Обратившись к Рахуле со всей серьезностью, Благословенный сказал: «Я не обладаю ни золотом, ни серебром, ни драгоценными камнями. Но, если ты хочешь получить духовные сокровища, и ты достаточно силен, чтобы принять их и сохранить, я дам тебе четыре истины, которые научат тебя восьмеричному пути праведности. Хочешь ли ты быть принятым в братство тех, кто посвятил свою жизнь развитию сердца в поисках высочайшего блаженства, какое только можно достичь?» /12/


И Рахула твердо ответил: «Да, я хочу вступить в братство Будды». /13/


Когда царь услышал, что Рахула вступил в братство бхиккху, он опечалился. Он потерял Сиддхаттху и Нанду, своих сыновей, и Девадатту, своего племянника. Но теперь, когда у него забрали еще и внука, он пошел к Благословенному и говорил с ним. И Благословенный обещал, что с этого момента он не будет посвящать никого из малолетних без согласия их родителей или опекунов. /14/

Укрепление учения Будды

Дживака, врачеватель

Задолго до того, как Благословенный достиг просветления, умерщвление плоти было обычным среди тех, кто искренне искал спасения. Освобождение ото всех потребностей жизни и, в конечном итоге, от самого тела, они считали целью религии. Они избегали всего, что могло быть удовольствием в еде, укрытии и одежде, и жили, как звери в лесу. Некоторые ходили нагими, тогда как другие носили тряпье, брошенное на кладбищах или навозных кучах. /1/


Когда Благословенный ушел от мира, он сразу же распознал ошибку нагих аскетов и, размышляя над непристойностью этой их привычки, оделся в брошенную кем-то одежду. /2/


Достигнув просветления и отвергнув всякую ненужную аскезу, Благословенный и его бхиккху долгое время продолжали одеваться в выброшенное на кладбищах и навозных кучах тряпье. /3/


Тогда случилось так, что бхиккху стали заражаться всевозможными болезнями, и Благословенный разрешил и даже недвусмысленно приказал использовать лекарства, в числе которых предписал применять мази, где это было нужно. /4/


Один из братьев страдал от язвы на ноге. И Благословенный приказал, чтобы бхиккху чем-нибудь оборачивали ступни ног. /5/


Потом случилось так, что заболел сам Благословенный. И Ананда отправился к Дживаке, врачу царя Бимбисары. /6/


И Дживака, преданный, верующий в Святого, оказывал помощь Благословенному лекарствами и ваннами, пока тело Благословенного полностью не восстановилось. /7/


В это время Паджота, царь Уджени, страдал от желтухи, и Дживака, врач царя Бимбисары, консультировал его. Когда царь Паджота поправился, он отправил Дживаке самую превосходную одежду. Дживака сказал сам себе: «Эта одежда сделана из самой лучшей ткани, и никто не достоин принять ее, кроме Благословенного, совершенного и святого Будды, или царя Магадхи Сениджи Бимбисары». /8/


Дживака взял эту одежду и пошел к Благословенному; приблизившись к нему и с почтением поклонившись Благословенному, он сел рядом с ним и сказал: «Учитель, я хочу обратиться с просьбой к Благословенному». /9/


Будда ответил: «Татхагаты, Дживака, не обещают выполнить просьбы, пока не узнают, в чем они состоят». /10/


Дживака сказал: «Учитель, это заслуживающая уважения и не вызывающая возражений просьба». /11/


«Говори, Дживака», – разрешил Благословенный. /12/


«Учитель мира, Благословенный, носит одежду только из лохмотьев, найденных на кладбищах и в навозных кучах, как и братья бхиккху. Вот, Учитель, одежда, которую прислал мне царь Паджота; она – сама лучшая и самая прекрасная, самая тонкая и самая дорогая и благородная, которую только можно сыскать. Может ли Учитель мира, Благословенный, принять от меня эту одежду, и может ли он разрешить братьям бхиккху носить мирские одежды?» /13/


Благословенный принял одежду и после духовной беседы сказал бхиккху следующее: /14/


«С этого момента и впредь вы будете свободны носить либо лохмотья, либо мирские одежды. Понравится ли вам то либо другое, я одобрю все». /15/


Когда народ Раджагаты услышал, что Благословенный разрешил бхиккху носить мирские одежды, желающие принести подношения очень обрадовались. И за один день многие тысячи одежд были преподнесены бхиккху в Раджастане. /16/

Родители Будды достигают нирваны

Когда Суддхадана состарился и заболел, он послал за сыном, чтобы тот пришел и можно было его увидеть еще раз перед смертью. Благословенный пришел и оставался у постели больного, и Суддхадана, достигнув совершенного просветления, умер на руках Благословенного. /1/


Говорят, что Благословенный ради проповеди для своей матери Майи-дэви поднялся на небеса и обитал там с дэвами. Завершив свою благочестивую миссию, он вернулся на землю и ходил с места на место, обращая тех, кто слушал его учение. /2/

Женщины допускаются в сангху

Ясодхара три раза просила, чтобы Будда разрешил принять ее в сангху, но это желание не было удовлетворено. И вот Паджапити, кормилица Благословенного, вместе с Ясодхарой и многими другими женщинами пришли к Татхагате, настойчиво умоляя его разрешить им принять обет и получить посвящение. /1/


Но Благословенный, предвидя опасность, скрывающуюся в принятии женщин в сангху, возразил, сказав, что хорошая религия должна, без сомнения, сохраняться на протяжении тысячи лет, но если к ней присоединятся женщины, то она, скорее всего, угаснет через пятьсот лет. Однако, видя рвение, с которым Паджапати и Ясодхара стремились к духовной жизни, он не смог больше сопротивляться и согласился принять их как своих учениц. /2/


Тогда почтенный Ананда обратился к Благословенному: /3/


«О Святой Учитель, если женщины удалятся от ведения домашнего хозяйства и станут вести бездомное существование, будут ли они способны, следуя учению и дисциплине, провозглашенным Татхагатой, достичь результата обращения – обрести освобождение от изнуряющего повторения перерождений, достичь святости?» /4/


И Благословенный провозгласил: «Женщины, Ананда, если они удалятся от ведения домашнего хозяйства и станут вести бездомное существование, способны, следуя учению и дисциплине, провозглашенным Татхагатой, достичь результата обращения – обрести освобождение от изнуряющего повторения перерождений, достичь святости. /5/


Подумай, Ананда, какая Паджапати прекрасная благодетельница. Она – сестра матери Благословенного, его приемная мать и кормилица, растившая Благословенного после смерти его матери. Итак, Ананда, женщины могут удалиться от ведения домашнего хозяйства в бездомное существование, следуя учению и дисциплине, провозглашенным Татхагатой». /6/


Паджапати была первой женщиной, которая стала ученицей Будды и получила посвящение в бхиккхуни. /7/

Поведение бхиккху по отношению к женщинам

Бхиккху пришли к Благословенному и спросили его: /1/


«О Татхагата, наш Учитель, какое поведение по отношению к женщинам ты предписываешь саманам, оставившим мир?» /2/


И Благословенный сказал: /3/


«Остерегайтесь смотреть на женщину. /4/


Если вы увидите женщину, пусть будет так, будто вы не видите ее, и не разговаривайте с ней. /5/


Если все же вы должны с ней говорить, пусть это будет с чистым сердцем, а про себя думайте: „Я – самана и буду жить в этом мире, подобно незапятнанному листу лотоса, не запачканному грязью, в которой он растет“. /6/


Если женщина старая, считайте ее своей матерью, если молодая – сестрой, если очень юная – своим ребенком. /7/


Самана, который смотрит на женщину, как на женщину, или касается ее как женщины, нарушил свой обет и больше не является учеником Татхагаты. /8/ Власть вожделения огромна над мужчинами, к тому же это то, чего надо бояться; возьмите тогда лук искренней стойкости и острые стрелы мудрости. /9/


Покройте свои головы шлемом верного мышления и сражайтесь с неизменной решимостью против пяти желаний. /10/


Вожделение омрачает сердце человека, когда оно сбито с толку женской красотой, а ум изумлен. /11/


Гораздо лучше выжечь глаза раскаленным железом, чем поощрять в себе чувственные мысли или смотреть на женские формы с вожделением. /12/


Лучше оказаться в пасти свирепого тигра или под острым ножом убийцы, чем жить с женщиной и возбуждать в себе сладострастные мысли. /13/


Мирская женщина жаждет выставить напоказ свои формы – идет ли она, стоит ли, сидит или спит. Даже если ее изображают на картине, она очень хочет пленять очарованием своей красоты, и все для того, чтобы лишить мужчин их верного сердца. /14/


Как тогда надо вам охранять себя? /15/


Считая ее слезы и ее улыбки своими врагами, ее округлые формы, ее удерживающие руки, ее свободно ниспадающие волосы – ловушками, расставленными, чтобы заполучить сердце мужчины. /16/


Поэтому я говорю: обуздывайте свое сердце, не давайте ему неограниченной свободы». /17/

Висакха

Висакха, богатая женщина из Саваттхи, у которой было много детей и внуков, подарила духовному движению Пуббараму, или Восточный Сад, и была первой женщиной в Северной Косале, ставшей наставницей у сестер-мирянок. /1/


Когда Благословенный остановился в Саваттхи, Висакха отправилась в то место, где был Благословенный, и пригласила его на трапезу к себе домой. Благословенный принял это предложение. /2/


Всю ночь и следующее утро шел ливень, бхиккху сняли свои одежды, чтобы те не промокли, а дождь падал на их тела. /3/


Когда на следующий день благословенный закончил свою трапезу, Висакха села около него и сказала: «Восемь благодеяний, Учитель, молю я у Благословенного». /4/


Сказал Благословенный: «Татхагаты, о Висакха, не обещают благодеяний, пока не узнают, что это за благодеяния». /5/


Висакха ответила: «Подобающие и не подлежащие возражению благодеяния прошу я». /6/


Получив разрешение рассказать о своей просьбе, Висакха сказала: «Я очень хочу, Учитель, на протяжении всей своей жизни дарить сангхе одежды для периода дождей и пищу для приходящих бхиккху, и пищу для уходящих бхиккху, и пищу для больных, и пищу для тех, кто ухаживает за больными, и лекарства для больных, и постоянно приносить в сангху рисовое молоко и купальные одежды для бхиккхуни, сестер». /7/


Сказал Будда: «Но какое обстоятельство имеешь ты в виду, о Висакха, прося Татхагату об этих восьми благодеяниях?» /8/ И Висакха ответила: /9/


«Я приказала своей служанке, Учитель, следующее: „Пойди и объяви братству, что еда готова“. И служанка пошла, но, когда пришла к вихаре, она увидела бхиккху, которые сняли свои одежды на время дождя, и подумала: „Это не бхиккху, а нагие аскеты, подставляющие свои тела под дождь“. Она вернулась ко мне и все рассказала, я послала ее во второй раз. Учитель, нечиста нагота и отвратительна. Именно это обстоятельство имела я в виду, Учитель, желая на протяжении всей своей жизни приносить в сангху особую одежду для периода дождей. /10/


Что касается второго моего желания, то приходящий бхиккху, не будучи способным идти прямыми путями и не зная мест, где можно получить пищу, приходит очень утомленным поиском подаяния. Именно это обстоятельство, Учитель, имела я в виду, желая на протяжении всей своей жизни приносить в сангху пищу для приходящих бхиккху. /11/


В-третьих, Учитель, уходящий бхиккху в поисках подаяния может отстать или прийти туда, куда хочет, слишком поздно и останется на дороге в сильной усталости. /12/


В-четвертых, если больной бхиккху не найдет подходящей пищи, его болезнь может усилиться, и он может умереть. /13/


В-пятых, Учитель, бхиккху, который обслуживает больного, теряет возможность идти искать пищу для себя. /14/


В-шестых, если больной бхиккху не получит подходящего лекарства, его болезнь может усилиться, и он может умереть. /15/


В-седьмых, Учитель, я слышала, что Благословенный хвалил рисовое молоко, поскольку оно придает живость уму, утоляет голод и жажду; оно полезно для здорового как питание и для больного как лекарство. Поэтому я очень хочу на протяжении всей своей жизни постоянно приносить в сангху рисовое молоко. /16/


И наконец, Учитель, бхиккхуни привыкли купаться в реке Ачиравати обнаженными и на том же самом месте, где купаются куртизанки. А куртизанки осмеивают бхиккхуни: „Что хорошего, девушки, в том, что вы соблюдаете непорочность в молодости? Когда состаритесь, тогда и соблюдайте целомудрие, и так вы получите как мирские удовольствия, так и духовное утешение“. Нечиста нагота для женщины, Учитель, отвратительна и противна. /17/


Эти обстоятельства, Учитель, имела я в виду». /18/


Благословенный сказал: «Но какое преимущество ты имела в виду для себя, о Висакха, попросив восемь благодеяний Татхагаты?» /19/


Висакха ответила: /20/


Придут бхиккху, которые провели период дождей в разных местах, в Саваттхи, посетить Учителя, Благословенного. И когда они придут к Благословенному, то спросят: «Такойто бхиккху умер, Учитель. Какова теперь его судьба?» И тогда Благословенный объяснит, что он обрел плоды обращения, что он стал архатом или вступил в Нирвану, в зависимости от конкретного случая. /21/


Я подойду к ним и спрошу: «Был ли этот брат раньше в Саваттхи?» Если они ответят мне: «Да, он раньше был в Саваттхи», тогда я приду к выводу, что наверняка этот брат мог воспользоваться либо одеждой для периода дождей, либо пищей для уходящих бхиккху, либо пищей для больных, либо пищей для тех, кто ухаживает за больными, либо лекарством для больных, либо рисовым молоком, которые постоянно приносили». /22/


Тогда счастье хлынет потоком, придут ко мне радость и веселье и, так возрадовавшись, ум мой пребудет в покое. Будучи в состоянии тишины, я почувствую благословенную удовлетворенность; и в этом блаженстве мое сердце придет в состояние покоя. И это будет для меня применением моего нравственного чувства, применением моих нравственных сил и применением семи видов мудрости! Учитель, это преимущество для себя я имела в виду, прося Благословенного об этих восьми благодеяниях». /23/


Благословенный сказал: «Это хорошо, это хорошо, Висакха. Ты правильно сделала, попросив об этих восьми благодеяниях Татхагаты, имея в виду такие преимущества. Непорочность, дарованная тем, кто заслуживает ее, подобна посаженному в хорошую почву доброму семени, которое дает множество плодов. Но подаяние, дарованное тем, кто еще находится под деспотичным игом страстей, подобно семени, положенному в плохую почву. Страстные желания получившего подаяние как бы душат развитие его добродетелей». /24/


И Благословенный воздал благодарность Висакхе в таких стихах: /25/


«О благородная женщина, ведущая праведную жизнь,

ученица Благословенного, ты даруешь

Безмерно в чистоте сердца своего. /26/


Ты излучаешь радость, облегчаешь боль,

Поистине, твой дар станет благословением

Как для многих других, так и для тебя самой». /27/


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю