Текст книги "Король Артур и рыцари Круглого стола"
Автор книги: Питер Акройд
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Тристрама же по распоряжению королевы поселили в башне из хорошо обработанного камня, где она могла часто посещать его. Однажды Тристрам вместе с Кехадиусом зашел в покои королевы и там случайно увидел письма юноши к Изольде и ее утешительный ответ. В ярости он обрушился на королеву:
– Мадам, – сказал он ей, – вот письмо, которое написано вам, а вот – то, которое написали вы. Увы, госпожа, неужто вы не знали, как велика моя любовь к вам? И не подумали, от скольких земель и сокровищ я отказался ради вас? Сердце мое разбито вашим предательством.
Затем он обернулся к Кехадиусу.
– А что до вас, сэр, я привез вас сюда из Бретани. Я спас земли вашего отца-короля. Я женился на вашей сестре Изольде Белорукой за ту доброту, что она мне оказала. Рыцарской честью клянусь, она и поныне чиста и нетронута! Но знайте, сэр Кехадиус: я отомщу вам за ложь и измену! – с этими словами он обнажил меч: – Защищайтесь!
Изольда при виде меча лишилась чувств, Кехадиус же, видя, как Тристрам приближается к нему с обнаженным мечом, понял, что ему остается лишь один выход: он выпрыгнул из сводчатого окна и упал на землю поблизости от садовой скамейки, где король Марк играл в шахматы. Король сильно удивился:
– Кто ты такой? И почему ты вывалился из окна?
– Господин мой король, – отвечал Кехадиус, – я заснул на подоконнике того окна, что у вас над головой, и во сне соскользнул и упал.
Тристрам бы погнался за Кехадиусом, но опасался, как бы не догадались, что он побывал в покоях королевы, – это опозорило бы ее. Поэтому он подождал, не придет ли кто, а когда убедился, что все спокойно, сел на коня и выехал из ворот Тинтаджиля в лес. По пути он встретил одного из друзей, сэра Фергюса, и тот согласился стать его спутником. Как только Тристрам покинул Тинтаджиль, его объяла великая скорбь. Горе терзало его, три дня он не находил себе ни покоя, ни утешения. Он послал сэра Фергюса обратно в Тинтаджиль узнать что-нибудь о королеве. По пути Фергюс встретил придворную даму, которая была отправлена к Тристраму просить его вернуться.
– Как он? – спросила она Фергюса.
– Почти безумен.
– Дурная это весть. Где я могу его найти?
– Ступайте по этой тропе. Вскоре вы услышите его вздохи.
А Фергюс поехал своим путем и, явившись ко двору короля Марка, узнал, что Изольда не встает с постели: от великой скорби она захворала.
Разыскав Тристрама, придворная дама заплакала от жалости при виде его несчастья, но помочь ему ничем не смогла. Чем больше она старалась, тем грубее он отталкивал ее. Тристрам желал остаться наедине со своим горем и через три дня уехал прочь. Дама следовала за ним и везла для него мясо и питье. Тристрам не мог есть. Он вновь прогнал даму и поехал дальше, обливаясь слезами. Случай привел его к замку. Вышла госпожа замка и узнала Тристрама. Некогда он приезжал в эти места и, в ту пору веселый и радостный, играл на арфе среди лесных деревьев. Тогда эта леди была очарована музыкой и просила Тристрама подарить ей инструмент. Он охотно отдал ей арфу, ибо музыка, по его словам, раскрывала гармонию мира. Теперь госпожа замка предложила Тристраму вино, пищу и кров.
– Я все еще храню вашу арфу, – напомнила она. – Сыграете для меня? Ваша музыка славится во всем мире.
Тристрам кротко отодвинул от себя арфу. Ел он мало. Однако ночью он взял арфу и сквозь слезы сыграл одну или две песни. Той же ночью он облачился в доспехи и отвязал коня. Он отправился в дикие места, стеная, продирался сквозь ветви и заросли кустов. В иные дни он брался за арфу, в другие бродил по лесу. Когда госпоже замка не удавалось его разыскать, она садилась под дерево и сама играла на арфе. Тристрам выходил из лесу послушать музыку.
Теперь мы расскажем о безумии Тристрама
Так миновало три месяца. Под конец Тристрам убежал в лес, и госпожа замка не знала, что с ним сталось. Он был почти обнажен и страшно исхудал. Какие-то пастухи подобрали его и обкорнали ему волосы овечьими ножницами, словно деревенскому дурачку. Они делились с ним мясом и питьем, но порой, рассердившись, колотили «дурачка» пастушескими посохами.
Случилось так, что однажды сэр Дагонет, шут короля Марка, выехал погулять с двумя своими оруженосцами. Они скакали по лесной тропинке и спустя какое-то время добрались до источника, возле которого часто сиживал Тристрам. День был жаркий, и они спешились, чтобы попить воды. Тут вдруг их заметил Тристрам, и во мгновение ока он бросил и сэра Дагонета, и обоих его спутников в источник. Пастухи громко хохотали.
Дагонет пришел в ярость и поклялся отомстить пастухам, которые, как он думал, натравили на него бедного дурачка. Вместе с оруженосцами он погнался за пастухами, а, отыскав их, стал избивать мечом. Все это из зарослей видел Тристрам и устремился на помощь своим покровителям. Он схватил Дагонета и бросил его наземь. Вырвав у него меч, он обезглавил одного оруженосца, а второй обратился в бегство. Тристрам с мечом в руках кинулся бежать в чащу, завывая, точно одержимый.
Сэр Дагонет, кое-как опамятовавшись, вернулся к королю Марку и сказал ему, что в лесу поселился дикарь.
– Не приближайтесь к источнику, – предостерегал он короля. – Там-то он на меня и набросился. Я – королевский дурак, но больший дурак взял надо мной верх.
– Должно быть, это сэр Матто ле Брюн[123], – сказал король. – Он потерял рассудок, лишившись своей дамы. Многое в этом мире достойно жалости.
Но каменным сердцам чужда жалость. Родич Тристрама сэр Андред мечтал завладеть его землями, а потому уговорил свою возлюбленную пустить слух, будто она была подле Тристрама, когда тот скончался. Бесчестная дама сказала королю, что она похоронила Тристрама у колодца и что, мол, перед смертью он просил короля передать все его владения Андреду. Услышав о смерти племянника, Марк заплакал от стыда и горя. Изольда же, услыхав такую весть, громко вскрикнула и едва не лишилась разума. Он хотела убить себя, ведь без Тристрама она жить не могла.
Втайне королева добыла меч и вышла с мечом в сад. Там она привязала меч к яблоне, острием вперед, на уровне своей груди. Она хотела с разбегу пронзить себе сердце и так положить конец своей жизни. Но король Марк бдительно следил за ней. Он бесшумно подошел к супруге, когда та преклонила колени в молитве.
– Иисусе сладчайший! – шептала она. – Смилуйся надо мной, бедной грешницей! Сэр Тристрам был моей первой любовью, пусть же он останется и последней. Без него я жить не могу.
Тут король подошел к ней и обхватил ее обеими руками. Он поместил королеву в высокую башню и приставил к ней бдительную стражу, и так Изольда оставалась много месяцев на грани смерти.
Теперь мы расскажем о битве Тристрама с великаном
После столкновения с сэром Дагонетом Тристрам обнаженным убежал в лес, выкрикивая странные слова. Наконец, он прибежал к жилищу отшельника и там упал и уснул. Отшельник подобрал его меч, а вместо оружия оставил несчастному пищу. Так десять дней он подкармливал Тристрама, а когда силы Тристрама восстановились, он вернулся к своим пастухам.
В тех местах обитал великан по имени Таулеас. Последние семь лет великан не смел даже носа высунуть из своего замка, страшась славы сэра Тристрама, но теперь прослышал, что Тристрам мертв. Значит, можно снова разбойничать. Случилась так, что однажды великан пришел к пастухам и устроился отдохнуть рядом с ними. Он себе лежал, а тут мимо проехал корнуэльский рыцарь по имени сэр Динант вместе с дамой и остановился у колодца. Завидев рыцаря, великан спрятался за дерево, но когда конь Динанта отошел попастись, великан поймал его, взгромоздился в седло и подскакал к сэру Динанту. Он схватил рыцаря за загривок и собрался обезглавить его.
– Помоги этому человеку! – закричали пастухи Тристраму.
– Сами ему помогите.
– Мы не можем.
Тогда Тристрам, углядев на земле меч Динанта, схватил оружие и одним ударом отрубил великану голову. С тем он и вернулся к пастухам, и они поздравили его с победой.
Сэр Динант подобрал голову великана и отвез ее ко двору короля Марка. Он поведал королю о том, как голый человек спас его от свирепого великана.
– Где это произошло? – спросил король.
– У колодца, сир, в чаще леса. Там, где обитает безумец.
– Слыхал я о нем, – сказал король, – а хотелось бы и увидеть.
Теперь мы расскажем о примирении Тристрама и Изольды
Король Марк велел придворным охотникам готовиться наутро к потехе. С рассветом он повел их в лес. Он прямиком направился к колодцу и увидел там нагого человека, спавшего с мечом в руке. Король подозвал своих рыцарей:
– Возьмите этого человека, – велел он им. – Обращайтесь с ним бережно. Не дразните его. Когда он успокоится, доставьте его в мой замок.
Они укрыли безумца своими плащами и очень ласково повели его в замок Тинтаджиль. Тристрам был как в тумане и следовал за ними покорно, словно дитя. Его выкупали и принарядили, накормили супом и дали жаркое, и при этом никто не узнавал сэра Тристрама, так переменились и лицо его, и манеры.
До Изольды донесся слух о человеке, найденном голым в лесу, и о том, что король Марк велел доставить его во дворец. Итак, она позвала свою верную подругу:
– Брагвейн, – сказала она ей, – пойдем, я хочу видеть этого лесного дикаря.
Они вышли во дворе замка и спросили какого-то оруженосца, где тот безумец из леса.
– Он в саду, – ответил оруженосец. – Греется на солнце.
Изольда с Брагвейн перешли в сад и там увидели мужчину, лежавшего на траве. Изольда не узнала Тристрама, но шепнула Брагвейн:
– Мне кажется, я встречала когда-то этого человека. Что-то в нем чудится знакомое.
Тристрам обернулся к ним и сразу узнал Изольду. Он закрыл лицо руками и заплакал.
Вслед за дамами бежала собачка, маленький спаниель, которого Тристрам подарил Изольде, когда та приехала в Корнуолл. Песик никогда не отлучался от Изольды, если только не было поблизости Тристрама, а тогда он преданно следовал за Тристрамом. И теперь в саду спаниель учуял запах Тристрама, бросился к нему и стал лизать его щеки, и глаза, и уши, визжа от радости.
– Госпожа моя! – вскричала Брагвейн. – Это же Тристрам!
Изольда лишилась чувств. Когда она очнулась, Тристрам стоял над ней.
– Господин мой, – прошептала она, – слава Богу, вы живы. Но теперь раскроется, кто вы. Этот песик от вас ни на шаг не отойдет. Когда об этом узнает король Марк, он сошлет вас в изгнание или казнит. Молю вас, покиньте Корнуолл. Отправляйтесь ко двору короля Артура, где все вас любят. Если будет нужда, я пошлю за вами. И сама я всегда буду готова выполнить ваш приказ, всегда буду послушнейшей вашей служанкой.
– Ах, прекрасная королева! – отвечал он. – Ваша великая любовь спасла меня от безумия. Едва увидев вас, я исцелился. Но теперь оставьте меня: небезопасно вам быть рядом со мной.
Изольда в слезах рассталась с возлюбленным, но маленький спаниель не уходил от Тристрама. Когда Марк с придворными спустились в сад, песик, сидевший на коленях Тристрама, залаял на них.
– Вот как! – пробормотал сэр Андред. – Выходит, Тристрам вновь с нами.
– О нет! – сказал король. – Не могу в это поверить.
Он подошел к Тристраму и спросил его имя.
– Сэр Тристрам из Лионесса, – ответил тот. – Делайте со мной что хотите.
Теперь мы прочитаем об изгнании Тристрама
– Напрасно я спасал вас, – сказал Тристраму король. – Теперь вам придется умереть.
Он поручил баронам судить Тристрама, но те не решились приговорить Тристрама к смерти. Вместо этого они посоветовали королю изгнать племянника на десять лет. Тристрам поклялся уехать и во весь этот срок не возвращаться в страну. Вельможи проводили его на корабль, который должен был увезти его прочь.
В тот самый момент, когда Тристрам поднимался на борт, его окликнул один из рыцарей короля Артура.
– Славный рыцарь, – сказал он ему, – сразитесь со мной, пока вы еще не уехали. Меня зовут Динадан, и я сижу за Круглым столом.
– Охотно, – ответил ему Тристрам, – если только эти господа позволят мне.
Бароны Корнуолла согласились провести состязание, и Тристрам с легкостью взял верх над Динаданом.
– Вы одолели меня в честной битве, – промолвил рыцарь. – Никогда мне не доводилось видеть более доблестного воина. И вот о чем я хочу вас попросить: позвольте сопровождать вас, куда бы вы ни направились.
– Милости прошу, сэр. Поплывем вместе по волнам.
Они поднялись на корабль, ведя с собой коней. Перед отплытием Тристрам обратился к корнуэльцам:
– Господа, передайте от меня поклон королю Марку и прочим моим врагам. Скажите им: я вернусь, когда наступит время. Вы все видели, какую награду я заслужил у короля за спасение его страны. Поблагодарите же его от моего имени. И за ту награду, которой я удостоился, когда доставил ему из Ирландии Изольду, тоже передайте мою благодарность. Не стану перечислять битвы, в которых я сражался за него. Полагаю, он щедро отплатил мне за все – изгнанием.
С тем он и сэр Динадан отплыли. Они плыли вдоль берега, пока не увидели безопасную маленькую гавань в месте, славившемся липовой рощей. Высадившись, они сразу же поехали в лес и там встретили юную девицу. Девица была в тревоге и печали. Она искала рыцарей из числа придворных короля Артура, чтобы спасти сэра Ланселота. Фея Моргана снарядила тридцать рыцарей, и те поджидали сэра Ланселота в засаде. Эта девица знала, в каком месте на Ланселота нападут, и попросила Тристрама и Динадана ехать туда.
– Скажите мне, где это, – сказал ей Тристрам, – и я немедля туда отправлюсь.
– Что вы говорите? – возмутился Динадан. – Разве двое рыцарей могут справиться с тридцатью? Я побью двоих, от силы троих, но никак не пятнадцать.
– Позор вам, сэр! Но поступайте по своему желанию.
– Я поеду с вами, но с одним условием: одолжите мне ваш щит. Увидев гербы Корнуолла, враги примут меня за одного из тамошних трусов и не станут со мной сражаться.
– О нет, свой щит я вам не дам. Я ношу его в честь дамы, которая его мне подарила. Но вот что я вам скажу: если не поедете со мной, я убью вас на месте. Так что лучше сопровождайте меня, и довольно с вас будет убить одного рыцаря. А если боитесь сражения, можете и вовсе наблюдать его со стороны.
– Сэр, – отвечал ему Динадан, – я предпочту наблюдать со стороны, а если придется, то буду защищать самого себя. И вот еще что я вам скажу: лучше бы мне в жизни не встречаться с вами.
Девица послужила им проводником и привела их туда, где тридцать рыцарей поджидали в засаде. Тристрам подъехал к ним, восклицая:
– Вот едет человек, верный сэру Ланселоту!
Двух врагов он пронзил копьем и десятерых зарубил мечом. Сэр Динадан тоже неплохо сражался, так что уцелели всего десять рыцарей из тридцати, и те, увидев, как обернулось сражение, спаслись бегством. Двое путников поехали дальше и встретили пастухов.
– Скажите, – обратился к ним Тристрам, – нет ли здесь поблизости ночлега?
– Да, сэр, – отвечал один из пастухов, – здесь есть замок, где вы могли бы отдохнуть, но там имеется обычай: гость должен сперва преломить копье с двумя рыцарями.
– Только этого мне и не хватало, – сказал сэр Динадан. – Лучше уж не ночевать там.
– Позор вам! – попрекнул его Тристрам. – Вы же рыцарь Круглого стола! Как вы можете уклоняться от поединка?
– Если потерпите поражение, вас в замок не впустят, – добавил пастух, – но если одержите победу, вас хорошо примут.
– Так будем надеяться, что они не слишком сильны, – сказал сэр Динадан.
Итак, они подъехали к замку и, коротко говоря, разделались с обоими стражами у ворот. Они разоружились и собрались насладиться заслуженным отдыхом, как вдруг у ворот появились сэр Паломид и сэр Гахерис.
– Что такое? – удивился сэр Динадан. – Я уж надеялся отдохнуть.
– Рано еще, – сказал ему Тристрам. – Нужно соблюсти обычай замка. Нам предстоит сразиться с двумя рыцарями, так что надевайте доспехи и готовьтесь к бою.
– В злосчастный день я сделался вашим спутником! – повторял Динадан. – Помоги мне Бог!
Итак, он надел доспехи и поскакал на бой вместе с Тристрамом. На этот раз ему не повезло: Паломид выбил его из седла, Тристрам же одолел Гахериса, так что счет вышел равный. Теперь им предстояло сражаться пешими на мечах. Сэр Тристрам подошел к Динадану – тот все еще лежал подле своего коня, сильно расшибившийся.
– Вставайте, – велел он ему. – Будем сражаться.
– О нет! – возразил Динадан. – Не стану я биться. Я был ранен в сражении с тридцатью рыцарями, а теперь меня опять покалечили. Больше я сражаться не в силах. Только безумец станет рисковать и снова лезть в бой. Будь проклят день, когда я повстречался с вами. Вы и Ланселот – два величайших в мире безумца. Я-то знаю, прежде я был спутником Ланселота, а в итоге провалялся три месяца в постели, страдая от мучительной боли. Упаси меня Бог от вас обоих, в особенности же от вас, сэр Тристрам!
– Хорошо, – сказал Тристрам, – я сам справлюсь с обоими.
И понятно, каков был исход битвы.
Теперь мы поведаем о злых умыслах феи Морганы
Тристрам получил известие о большом турнире, который короли Шотландии и Северного Уэльса вознамерились провести в замке Дев. Король Шотландии просил Ланселота выступить на его стороне, а король Северного Уэльса звал к себе Тристрама. Тристрам решил явиться на турнир. По пути в замок Дев он повстречал прекрасную даму, которая просила его разыскать и вызвать на бой рыцаря, разорявшего те края. Тристрам с готовностью согласился выполнить ее просьбу, чтобы завоевать тем самым еще большую славу. Он проехал вместе с дамой шесть миль, и они повстречали сэра Гавейна. Гавейн узнал даму из свиты колдуньи Феи Морганы и понял, что она пытается завлечь Тристрама в беду.
– Добрый рыцарь, – окликнул он Тристрама, – куда вы направляетесь с этой дамой?
– Не знаю, – отвечал тот. – Она – мой проводник.
Гавейн обнажил меч и подступил к даме вплотную:
– Если не скажете мне, леди, что вы задумали, погибнете на этом самом месте. Мне хорошо известно коварство вашей госпожи Феи Морганы.
– Помилосердствуйте! – взмолилась молодая дама. – Пощадите мою жизнь, и я все вам расскажу.
– Говорите!
– Фея Моргана разослала тридцать своих дам на поиски этого человека, и я – одна из этих тридцати. Нам велено заманить его в замок Морганы, посулив ему битву и славу, а там его подкарауливают пятьдесят рыцарей: они должны убить его и отомстить за тех тридцать, которых он одолел.
– Господи Боже! – воскликнул Гавейн. – Чтобы сестра короля замыслила такое предательство!
Обернувшись к Тристраму, он предложил:
– Сэр, не желаете ли поехать со мной? У меня есть план, как застать эти полсотни рыцарей врасплох.
– Охотно. Мне бы хотелось разделаться с ними. Мне уже доводилось сражаться против воинов Феи Морганы.
Вдвоем они поскакали к замку Феи Морганы, и когда приблизились, Гавейн воззвал:
– Королева Моргана, вышлите рыцарей, что подкарауливают сэра Ланселота и сэра Тристрама. Нам известен ваш подлый умысел, и мы разгласим его на весь свет.
Королева отвечала с крепостной стены:
– Я хорошо вас знаю, сэр Гавейн, и догадываюсь: вы заговорили так отважно, потому что рядом с вами едет рыцарь, исполненный доблести. Мне известно, кто этот рыцарь с гербом Корнуолла. Своим людям я не позволю сражаться с вами обоими – вместе вы слишком опасны.
Тристрам в досаде поехал прочь. На развилке дорог он распрощался с Гавейном и поехал в сторону замка Дев. Дорога привела его в рощу, и там был источник. Тристрам сошел с коня и напился воды, а затем, сняв шлем, лег отдохнуть под деревом. Пока он спал, явилась дама Брагвейн, служанка и спутница Изольды. Она давно уже повсюду разыскивала Тристрама и прослышала, что он где-то в тех краях. Теперь она его нашла и, усевшись в сторонке, стала ждать, пока он проснется.
– Приветствую вас, сэр Тристрам, – сказала она ему. – Я давно вас ищу.
– И я вас приветствую, леди Брагвейн! Почему вы решили меня разыскать?
– Я принесла письма от королевы Изольды.
Он прочел жалобы королевы и сильно растрогался.
– Поезжайте со мной в замок Дев, – попросил он даму Брагвейн. – Там я напишу и передам вам письмо с утешением для королевы.
Теперь мы расскажем о турнире
Дама Брагвейн охотно поехала с Тристрамом, и по пути они встретили престарелого рыцаря по имени Пеллоунс. Старик жил в усадьбе поблизости от луга, на котором затевался турнир. Он сказал путникам, что приготовления в замке Дев близятся к концу, и что Ланселот будет сражаться под щитом с гербом Корнуолла. Пеллоунс предложил им разместиться в усадьбе. Как раз возвратился его сын после двухлетнего отсутствия.
– Мы будем праздновать и веселиться, – посулил он, – ибо Персид вернулся к нам.
– Я знаком с вашим сыном, – сказал Пеллоунсу Тристрам. – Сэр Персид – достойный рыцарь.
На самом деле Тристрам однажды преломил с ним копье и флиртовал с его дамой.
Все трое поехали в замок, и там Тристрама приветствовал молодой Персид.
– Вы же из Корнуолла, не правда ли? – спросил он гостя. – Я бывал в том краю. Я состязался с рыцарями на глазах у короля Марка и сумел одолеть десятерых. Но потом против меня вышел сэр Тристрам. Знаком ли он вам? Он пытался соблазнить мою возлюбленную. Этого я ему не забуду и не прощу.
– Ах, – отвечал Тристрам, – я хорошо понимаю, за что вы его возненавидели. Как вы думаете, вы сможете его одолеть?
– Мне известно, что сэр Тристрам – славный рыцарь, вероятно, мне никогда не сравниться с ним. Но моей любви ему не завоевать.
Беседовали они в нише сводчатого окна, откуда могли видеть рыцарей, готовившихся к турниру. Тристраму бросился в глаза рыцарь в черных доспехах верхом на черном жеребце.
– Кто этот рыцарь? – спросил он Персида.
– Один из лучших в мире.
– Ланселот?
– Нет, Паломид. Тот самый, который еще не принял крещение.
Тут послышались крики оруженосцев и других зрителей, которые восклицали: «Спаси вас Бог, сэр Паломид!» и «Помогай вам Иисус». К Персиду подбежал слуга и сообщил ему, что Паломид одолел уже тринадцать противников.
– Неудивительно, что его так бурно приветствуют, – сказал Тристрам. – Пойдемте, сэр! Накинем плащи и поглядим на славную игру.
– Нет, – возразил сэр Персид. – Не станем одеваться как слуги. Облачимся, как подобает рыцарям, вооружимся и приготовимся к схватке.
И они приготовились участвовать в турнире.
Когда они выехали на поле, Паломид узнал Персида и послал навстречу оруженосца:
– Подойди к рыцарю с золотым львом на зеленом щите и скажи ему, что я, Паломид, желаю преломить с ним копье.
Персид принял вызов, но тут же был выбит из седла.
Тристрам решил отомстить за своего спутника, но он не успел подготовиться, и Паломид сбросил его с коня. Тристрам быстро оправился и снова вскочил в седло. Он рассердился на самого себя за то, что так глупо упал, и тут же вызвал Паломида на новый бой.
– Не сейчас, – ответил Паломид. – Если вы рассердились, приезжайте завтра к замку Дев. Я буду там, и еще множество рыцарей соберется.
– Там я отомщу, – посулил Тристрам.
Персид поднялся с земли и подошел к нему:
– Сегодня вы кое-что узнали, сэр: нет такого рыцаря, которого ни разу не выбили бы из седла. Нет такого храбреца, которого хоть однажды да не побили.
Теперь мы расскажем о счастье и злосчастье Тристрама
Паломид поехал к дому друга, у которого он остановился в ту ночь. Подвиги на лугу его утомили, и в первый день он не принимал участия в турнире. Паломид сидел на помосте рядом со своим господином, королем Артуром, и помогал судить поединки. В первый день награда за доблесть досталась сэру Тристраму. Он набросился на противников, точно борзая на зайцев. Кто он такой, никто не знал, но ветер разносил на две мили вокруг голоса вельмож и дам, восклицавших:
– Победил рыцарь с черным щитом!
Но Тристрам успел скрыться, и никто не знал, где он. Король Артур разослал на поиски десятерых лучших рыцарей, ибо он видел, что этот незнакомец достоин занять место за Круглым столом.
А затем судьба отвернулась от сэра Тристрама. На турнире он убил двух братьев, сыновей сэра Дарраса. Услышав, что его сыновей сразил рыцарь с черным щитом, Даррас отправился на поиски. Он настиг Тристрама в лесу и с сотней помощников схватил его и связал, а затем бросил в свою темницу. В этом мрачном месте Тристрам расхворался. Он страдал от тяжкой боли. Пока узник здоров, он все может перенести в надежде на освобождение, но стоит недугу коснуться его тела, и он лишается всего, может лишь плакать и рыдать.[124] Так плакал и рыдал Тристрам, ибо страдания его были столь велики, что он готов был покончить с собой. На том мы его пока и оставим.
Тристрам и рыцари Круглого стола
Рыцари, отправившиеся по приказу Артура искать Тристрама, разъехались в разные стороны. Сэр Кэй поехал на запад, сэр Гахерис, племянник короля, отправился прямиком в Корнуолл. Его радушно приняли при дворе короля Марка, и Гахерис поведал обо всем, что случилось на турнире.
– То было величайшее празднество, когда-либо виданное в королевстве, – говорил он. – Собрались лучшие в мире рыцари. Но один рыцарь превзошел всех. Он сражался под черным щитом.
– Так это, наверное, сэр Ланселот, – предположил король, – или же сэр Паломид, сарацин.
– Нет, с ними обоими этот рыцарь вступал в поединок.
– Тогда это Тристрам из Лионесса, – втайне король гневался, произнося это имя, потому что боялся, как бы Тристрам не сделался настолько могуществен, что окажется сильнее самого короля. Но Марк тоже решил устроить королевский пир, и среди приглашенных был сэр Увейн, известный под прозвищем Рыжеволосый. Когда пир закончился, Увейн стал вызывать на бой всех рыцарей Корнуолла. Никто не принимал вызов, пока не поднялся сэр Андред, племянник короля.
– Я выйду против вас на поле, – сказал он. Надев доспехи, Андред сел на коня и выехал на поле, но Увейн тут же сшиб его и оставил лежать на земле без чувств.
Королю Марку стало стыдно оттого, что нет у него рыцаря, способного отомстить за Андреда. Он подошел к сэру Гахерису и просил его вступить в бой от его имени.
– Не хотелось бы, сир, – ответил ему Гахерис. – Нет у меня желания сражаться против рыцаря Круглого стола. Но ради вас я преломлю копье с Увейном.
Он выехал на поле, но Увейн, разглядев его щит, подъехал к Гахерису поближе и сказал:
– Вам этого делать нельзя. Став рыцарем Круглого стола, вы поклялись никогда не поднимать копье или меч против сотоварищей. Щит мой вы видите. Вы знаете меня, и я знаю вас. Может быть, у вас есть причины нарушить клятву, но я свою не нарушу, пусть даже подумают, будто я вас боюсь. Честь мне дороже. И вы еще кое о чем забыли: наши матери – родные сестры.[125]
Эта речь устыдила Гахериса, и он отбросил копье. Увейн поехал прочь, но король Марк, все еще пылавший гневом, втайне погнался за ним. Прежде чем Увейн его заметил, король проломился сквозь ограду поля и ударил Увейна мечом. К счастью, вскоре мимо проехал сэр Кэй и увидел раненого.
– Кто это с вами сделал?
– Не знаю. Какой-то рыцарь напал на меня врасплох, а больше я ничего не разглядел.
В этот момент мимо проехал сэр Андред, разыскивавший короля.
– Подлый рыцарь! – крикнул ему Кэй. – Это твоих рук дело? Не пережить тебе сего дня, если предатель – ты!
– Я не причинял ему зла, сэр, – сказал Андред. – Честью клянусь!
– Честью? Все вы, корнуэльские рыцари, недорого стоите.
И Кэй отвез Увейна в монастырь Черного Креста, где его исцелили.
Узнайте о коварстве короля Марка
Тем временем сэр Гахерис распрощался с королем Марком. Но перед отъездом он дал королю совет:
– Не следовало вам отправлять сэра Тристрама в изгнание, – сказал он. – Был бы он здесь, ни один рыцарь не устоял бы перед ним.
В этот момент в покои зашел сэр Кэй, и король сделал вид, будто рад его видеть. Затем Марк отвернулся и закусил губу.
– Милорды, – сказал он, – кто-нибудь из вас желает поискать приключений в Моррисском лесу?
– Я приму вызов, – откликнулся сэр Кэй.
– А я подожду, – ответил сэр Гахерис. Он не доверял королю, подозревая, что от него можно ожидать предательства. Гахерис покинул дворец, но отправился по той же дороге, по которой должен был ехать сэр Кэй. Он остановился отдохнуть и сидел там до тех пор, пока не увидел сэра Кэя. Он приветствовал его и сказал:
– Неразумно принимать приглашение короля. Он – предатель. Я его знаю.
– В таком случае, – отвечал ему сэр Кэй, – я попрошу вас сопутствовать мне.
– Я вас не подведу.
Они проехали какое-то время и добрались до водоема, именуемого Погибельным озером. Там они остановились в маленькой роще на берегу. Тем временем король Марк оставался у себя в замке с немногими приближенными. В полночь он позвал племянника, сэра Андреда, и велел ему вооружиться. Когда тот был готов, они выехали вдвоем, одетые с ног до головы в черное, и направились к озеру.
Сэр Кэй первым их увидел. Он взял копье и бросил им вызов. Король Марк подскакал к ним, копье его блестело при свете луны. Конь у короля оказался сильнее, а жеребец сэра Кэя пошатнулся и сбросил его наземь.
Тут подоспел сэр Гахерис.
– Рыцарь! – крикнул он королю. – Крепче держись в седле! Я постараюсь отомстить за моего товарища.
Король Марк наставил копье, но Гахерис был намного сильнее и вышиб его из седла. Затем Гахерис набросился на сэра Андреда и его тоже спешил. Тот рухнул так, что чуть шею себе не сломал. Гахерис помог Кэю подняться. Друзья обнажили мечи и подошли к побежденным.
– Вставайте, – велел им Гахерис. – И сдавайтесь. Назовите ваши имена, или умрете.
Андред заговорил первым, хотя все еще сильно страдал от боли.
– Это Марк, король Корнуолла, – сказал он. – А я его племянник Андред.
– Оба вы предатели! Под видом гостеприимства вы замышляли погубить нас. Не стоит оставлять вас в живых.
– Пощадите меня, – взмолился король, – и я вам все возмещу. Вспомните, ведь я – помазанник Божий.
– Тем больший позор вам. Принимая помазание елеем, вы клялись защищать достойных людей. Вас следует убить.
И он взмахнул мечом, а король прикрылся щитом, но щит не спас бы его. Пришлось королю встать на колени и сдаться, а потом принести на рукояти своего меча клятву никогда больше не нападать на рыцарей. Он также обещал стать добрым и верным другом Тристраму, если тот когда-нибудь вернется в Корнуолл. Тем временем сэр Кэй прижал сэра Андреда к земле и собирался убить его.
– Оставьте! – сказал ему Гахерис. – Пощадите его.
– Нет причины щадить его, сэр. Он предал сэра Тристрама. Из-за него славного рыцаря отправили в изгнание.
– Я подарил королю жизнь и прошу вас сделать то же самое для Андреда.
Нехотя сэр Кэй отпустил Андреда. Сэр Гахерис подошел к Кэю.
– Что ж, – заговорил он, – один урок вы усвоили, Кэй: не вырвать из плоти то, что засело в костях.
Этим он намекал, что дурной король не исправится.
Узнайте о Тристраме в мрачной темнице
Тристрама они так и не нашли, сколько ни искали, потому что он все еще томился в темнице, куда его бросил сэр Даррас.