355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петр Киле » Мишель Лерма, или Упоение юности » Текст книги (страница 3)
Мишель Лерма, или Упоение юности
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:45

Текст книги "Мишель Лерма, или Упоение юности"


Автор книги: Петр Киле


Жанр:

   

Комедия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Сцена 4

Квартира Арсеньевой. Гостиная и кабинет Мишеля. Слышно, как у дома останавливаются сани. Мишель выходит в гостиную, Святослав остается у него в кабинете за столом с рукописью драмы «Маскарад».

Входит Лопухин.


 
            АЛЕКСИС
       ( усаживается на диване)
Расстались мы, и оба с облегченьем…
 
 
             МИШЕЛЬ
Была без радостей любовь,
Разлука будет без печали…
 
 
             АЛЕКСИС
Она уверена в твоей любви,
Поэтому со мной расстаться рада.
Ты впрямь в нее влюблен? Ее ты любишь?
 
 
             МИШЕЛЬ
           ( смущенно)
Она уверила себя в победе…
 
 
            АЛЕКСИС
Я думал, ты дурачился нарочно,
Чтоб изучить в моих же интересах
Катрин, и сам влюбился не на шутку?
И стал меня дурачить, выставив
В ее глазах глупцом? И это – в дружбу?
 
 
             МИШЕЛЬ
Да, ради нашей дружбы с детских лет.
Предстать глупцом не худшее из бед.
Посмешищем рогатым – будет хуже.
 
 
             АЛЕКСИС
Вы оба предали любовь и дружбу.
За этим я приехал в Петербург?
           ( Поднимается на ноги.)
Заеду попрощаться завтра утром.
 
 
               МИШЕЛЬ
Останься ночевать. Закатим пир!
 
 
              АЛЕКСИС
Собраться мыслями необходимо,
Чтоб будущее здесь не заболтать.
             ( Уходит.)
 
 
            СВЯТОСЛАВ
        ( выходит из кабинета)
Боюсь, Мишель не понимает женщин
По молодости лет иль в увлеченье
Идеей мести и спасенья друга,
С игрою хладнокровной в обольщенье.
Ты победил! А знаешь, почему?
Да потому, что Катрин не кокетка,
Как ты решил. С кокеткой ты б не сладил,
А сам попался б, ястреб молодой.
 
 
             МИШЕЛЬ
А я попался было вновь, как в детстве…
Глаза, что небо черное во звездах,
Сияющих невидимо еще;
Овал лица, как у ребенка, нежный;
Холодный облик, словно маска, прячет
И остроту ума, и живость нрава,
И вызов до упорства и надлома, -
То знак сиротства, по себе я знаю.
Во мне уж вспыхнула вновь было страсть,
Но ангел мой хранитель тут явился,
И я, как повелось, расхохотался!
 
 
            СВЯТОСЛАВ
Кокетка, и увлекшись вдруг гусаром,
Неистовым по страсти и уму,
Скорее вышла б за Лопухина,
Супруга идеального, уж верно,
Чтоб воцариться в высшем свете ей.
И в шаферы призвала бы гусара
Как друга жениха, и все довольны!
 
 
              МИШЕЛЬ
         ( расхохотавшись)
Увы! Комедия уж сыграна,
Согласно тем ролям, кому что ближе
По нутру и по притязаниям.
Пришла пора подумать о развязке!
 
 
            СВЯТОСЛАВ
Надеюсь, не собрался увезти
Девицу ты и по дороге бросить.
 
 
              МИШЕЛЬ
Она достойна лучшей участи.
Свалю-ка всю вину я на Лерма,
С которым я над всеми потешался.
 
 
             СВЯТОСЛАВ
Хотел бы знать, как это сделаешь.
 
 
               МИШЕЛЬ
Чтобы гусар девицу не увез,
Подкинем мы письмо с разоблаченьем!
 

   Святослав всплескивает руками, Мишель хохочет.


АКТ  IV

Сцена  1

Дом Беклешовых. В большой приемной гости, идет карточная игра; в кабинете хозяина дома: Николай Сергеевич раскладывает пасьянс, Катрин вышивает, Лиза читает книгу, сидя у края стола.

Входит слуга.

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ ( недовольно). Чего тебе, Осип?

СЛУГА. Письмо по городской почте Екатерине Александровне.

КАТРИН ( с живостью вскакивает). От кого же это? ( С письмом подходит к столу ближе к свету и меняется в лице.)

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ ( вырвав письмо, невольно, с недоумением, читает вслух). Милостивая государыня Екатерина Александровна! Позвольте человеку, глубоко вам сочувствующему, уважающему вас и умеющему ценить ваше сердце и благородство, предупредить вас, что вы стоите на краю пропасти…

КАТРИН ( протягивая руки с мольбой). Дядя! Это письмо ко мне…

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ ( слуге). Пошел вон! ( Продолжает чтение.) … что вы стоите на краю пропасти, что любовь ваша к  нему(известная всему Петербургу, кроме родных ваших) погубит вас.

КАТРИН. Дядя!

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Молчи. ( Продолжает чтение.) Вы и теперь уже много потеряли во мнении света, оттого что не умеете и даже не хотите скрывать вашей страсти к нему.( Смотрит на сестер, которые с ужасом переглядываются.) Здесь много, на четырех страницах. ( Продолжает чтение.) Поверьте, оннедостоин вас. Для негонет ничего святого, онникого не любит. Егогосподствующая страсть: господствовать над всеми и не щадить никого для удовлетворения своего самолюбия. ( С недоумением.) Кто же это?

КАТРИН. Дядя! Это чья-то злая шутка!

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ ( Продолжает чтение.) Я знал егопрежде чем вы, онбыл тогда и моложе и неопытнее, что, однако же, не помешало ему погубить девушку, во всем равную вам и по уму и по красоте. Он увезее от семейства и, натешившись ею, бросил. ( Не выдерживает.) Каков мерзавец!

КАТРИН. Это все выдумки!

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Что еще? ( Продолжает.) Опомнитесь, придите в себя, уверьтесь, что и вас ожидает такая же участь. На вас вчуже жаль смотреть. О, зачем, зачем вы его так полюбили? Зачем принесли емув жертву сердце, преданное вам и достойное вас.

КАТРИН ( со смехом). Это выписки из французского романа. Плохой перевод!

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Из какого романа, ты знаешь? Что здесь еще? ( Продолжает чтение.) Одно участие побудило меня писать к вам; авось еще не поздно! Я ничего не имею против него, кроме презрения, которое он вполне заслуживает. Онне женится на вас, поверьте мне; покажите емуэто письмо, он прикинется невинным, обиженным, забросает вас страстными уверениями, потом объявит вам, что бабушка не даст ему согласия на брак; в заключение прочтет вам длинную проповедь или просто признается, что он притворялся, да еще посмеется над вами и – это лучший исход, которого вы можете надеяться и которого от души желает вам

              Вам неизвестный, но преданный вам друг NN.

КАТРИН. Анонимные письма не следует читать. Это всегда ложь!

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Допустим, он несет вздор. Но о ком он говорит?

КАТРИН. Как знать? Здесь все присочинено.

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ ( взглядывая и на Лизу). Сестрицы! Наверняка вам многое известно. Я бы вам доверил дознание… Но здесь я не в своей канцелярии. Не мне решать, дать ли ход этой бумаге. Здесь департамент Марьи Васильевны.

КАТРИН. Николай Сергеевич, вы добрый человек. Письмо адресовано мне. Отдайте мне его.

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ. Голубушка, если правда? Если ты на краю пропасти и сама не ведаешь о том?

Входит Марья Васильевна. Николай Сергеевич инстинктивно прячет письмо в ящик стола. Катрин и Лиза переглядываются с надеждой, что тетка не вмешается и без нее в крайне неприятное происшествие.

МАРЬЯ ВАСИЛЬЕВНА ( усталым голосом). Все разошлись наконец. От кого письмо, которое здесь вы читали вслух? Я тоже хочу послушать.

НИКОЛАЙ СЕРГЕЕВИЧ ( достает листы). Вздор! Анонимное письмо. Не бери близко к сердцу. Доносы писать у нас любят.

МАРЬЯ ВАСИЛЬЕВНА ( быстро пробегая глазами письмо, с любопытством). Да, о ком это? Чего я не знаю о сердечных делах Катьки? Она любит? Так я и поверила. Холодна, как лед. Обожателей тьма, а никак не растает. Ну, о ком речь?

КАТРИН. Трудно сказать, о ком. Такого негодяя я бы не могла полюбить. Вероятнее всего, это пишет один из моих отверженных поклонников, чтобы навлечь на меня неприятность.

МАРЬЯ ВАСИЛЬЕВНА. Лиза?

ЛИЗА. Что я? Я не смеюсь над своими поклонниками, какие они есть, и они относятся ко мне с уважением.

КАТРИН. Много у тебя поклонников.

ЛИЗА. Не обо мне речь. Подумай сама, опасность нависла над тобой.

МАРЬЯ ВАСИЛЬЕВНА. Лиза, о ком в письме речь ты догадываешься?

ЛИЗА. Не думаю, что я наговариваю на тебя, сестра. Только тут все ясно. Кого мы видели в последнее время на всех балах и дома рядом с Катрин?

МАРЬЯ ВАСИЛЬЕВНА. Ах, ты, господи! Этот чертенок с саблей?! И ради него ты отказала Лопухину с пятью тысячами душ?! ( Задыхается в гневе.)

Катрин с плачем убегает к себе.

Сцена  2

Дом Беклешовых. Маленькая гостиная и комнаты барышень. Катрин в своей комнате, как взаперти. Лиза в гостиной; входит горничная Танюша с французским романом «Мастерская художника».

ТАНЮША. К общему столу уж не зовут.

ЛИЗА. Сестра сама отказывается выходить. Марья Васильевна так ее ругает, когда Катрин не знает за собой никакой вины, кроме любви, что счесть за преступление она не может.

ТАНЮША. Когда меня допрашивали, что я видела, слышала и что знаю… Была ли переписка, целовались ли, не было ли тайного свидания, я сперепугу указала на эту книгу с пометками Мишеля, которые Катрин постоянно перечитывала и даже целовала…

ЛИЗА. Пустяки. ( Берет в руки книгу и отсылает горничную. Про себя.) Ее подозревают во всех грехах на основании анонимного письма. Она глубоко оскорблена и унижена. Она уповает на свою любовь и ею носится, и с нетерпением ждет, когда ее выпустят из домашнего ареста, и она встретится на балу с Мишелем. Но ничего хорошего уж не будет. ( Стучится к сестре.)

Выходит Катрин, выхватывает книгу из рук сестры, листает лихорадочно, роняя слезы.


 
               КАТРИН
Ты видела? Все записи Мишеля
Без смысла стерли, в наказанье мне!
Танюша испугалась. А тебя,
Боялась, что побьют? Не знаешь тетки?
Погана на язык и сердобольна.
 
 
               ЛИЗА
Ты сердишься, в обиде на меня.
Но я-то тут при чем? Сыграл с тобою
И с другом шутку злую он, Мишель,
Из ревности, из зависти – не знаю.
 
 
             КАТРИН
Из ревности и зависти – сама ты…
 
 
               ЛИЗА
Мишель как будто умный человек;
Конечно, он хотел расстроить брак
Лопухина с тобой – достиг он цели.
Злорадствуй сколько хочешь – и уйди.
Нет, пишет он письмо от анонима.
Рука ж его, он даже не старался
Свой почерк изменить.
 
 
             КАТРИН
                                           Ну, что несешь!
Писали под него нарочно, чтобы
Унизить нас – Мишеля и меня.
Не мог он о себе писать дурное.
 
 
               ЛИЗА
Чтоб охладить твой пыл и, может, свой!
Ты стала столь послушной, как овечка;
Соблазн велик: натешиться и бросить.
 
 
             КАТРИН
Оставь. Мы часто здесь наедине
По целым вечерам сидели вместе;
Он рисовал или читал стихи,
Рассказывал о детстве, полон грусти…
А кто заглянет или ты придешь,
Мы разве вас пугались со смущеньем?
 
 
               ЛИЗА
Да, ты права; скорее я смущалась.
Мишель лишь рассмеется, зашумит
И шпорами, и шутками, прощаясь.
Бывал он мил, его ты полюбила,
Лопухина и знать уж не хотела.
 
 
             КАТРИН
Все так, все так; к чему писать письмо?
 
 
               ЛИЗА
Решил пожертвовать своею честью,
Чтобы спасти твою: ты спасена –
Уж тем, что имя я его назвала.
Иначе ты попала бы в ловушку.
Не предала сестрица, а спасла!
 
 
             КАТРИН
Рука его и фразы – все его?
Искусная подделка под Мишеля!
Я встречусь с ним, и с этим испытаньем
Мы объяснимся, может, до помолвки.
 
 
               ЛИЗА
Скорее до решительной размолвки!
Играл он роль влюбленного Тартюфа,
Но сам решил себя остановить,
Не знаю, почему… Из благородства?
Или решил закончить так игру.
Ведь ясно: он играл и упивался
Гусарскою бравадой, как мальчишка!
Явление непостижимое
Для нашей тетки, и она попалась
И буйствует теперь, да все напрасно.
 

     Сестры невольно смеются.

Сцена  3

Дом Беклешовых. Вестибюль (лакейская) и комнаты господ.

Мишель прохаживается внизу, звеня саблей и шпорами. Слуга спускается, размахивая руками.

СЛУГА. Не принимают-с.

МИШЕЛЬ. Я это слышал. Иди обратно и передай: на этот раз я не уйду, пока не увижусь с Екатериной Александровной. Или пусть покажется Марья Васильевна и объяснит мне, почему меня не принимают.

Слуга уходит, докладывает Марье Васильевне, та велит невестке спуститься, та всплескивает руками и что-то говорит; призывают Катрин, на нее набрасывают шубу, будто она собралась ехать в театр.

Мишель, Катрин в шубе и невестка, которая деликатно отходит в сторону.


 
               МИШЕЛЬ
Случилось что? Меня не принимают!
          ( Выражая удивление.)
Не знаю, что подумать –  я в тоске!
 
 
                КАТРИН
      ( радостно, смеясь и плача)
Ужасное… письмо… от анонима…
 
 
               МИШЕЛЬ
Я говорил, есть у меня враги.
 
 
                КАТРИН
Меня подозревают во грехах…
Нас разлучают… В том-то все и дело!
Не едем мы в театр, искали повод
Не принимать мне вас… А я? А я
Все та ж и никогда не изменюсь!
 
 
              МИШЕЛЬ
Но как нам видеться?
 
 
              КАТРИН
                                       О, как ужасно!
Дня три была буквально под арестом
В своей я комнате, пока здесь Марья
Васильевна дознание вела,
Ища улики тайных отношений,
Призвав к ответу слуг и домочадцев.
А их и не было, к ее досаде.
Но видеть вас боится все равно.
 
 
             МИШЕЛЬ
Но как нам видеться?
 
 
             КАТРИН
                                        Лишь на балах,
Когда я обрету свободу вновь,
Мы встретимся под рифмою…
 
 
                МИШЕЛЬ
            ( расхохотавшись)
                                                       Любовь?!
             ( Раскланивается и уходит.)
 
Сцена  4

Москва. Дом Лопухиных. Половина родителей, где теперь поселился Алексис, единственный сын-наследник. Из половины сестер к брату входит Варенька (Варвара Александровна Лопухина). Лопухин, дремавший на диване, приподнимается.


 
            ВАРЕНЬКА
Что там с тобой случилось, я не знаю.
Мишель писал Марии об интриге,
Затеянной с Катрин Сушковой, чтобы,
Ну, якобы тебя спасти от брака
И ради мести за свои страданья.
 
 
             АЛЕКСИС
Меня не посвящал в свою игру,
А разыграл со всеми наравне.
Так я прослыл глупцом полнейшим,
Как и Катрин кокеткой недалекой.
Мишель же сам искусным Дон-Жуаном,
Срывающим у светских женщин маски
По странной злости именно на них.
 
 
            ВАРЕНЬКА
        ( после длительного молчания)
Есть тайна в наших отношеньях с ним.
И я боюсь теперь с ним новой встречи.
 
 
             АЛЕКСИС
Тебя испанскою монахиней
Он рисовал, себя же почитая
За Демона?
 
 
            ВАРЕНЬКА
                    Ну, это по поэме.
Перед разлукой поклялась ему:
«Не буду я принадлежать другому».
 
 
              АЛЕКСИС
Едва ли помнит он. По крайней мере,
Лишь посмеется. Хохот, только хохот
Я слышал от него. И с ним смеялся
Всему на свете, над святынями,
Утратив тут же счастье и любовь.
 
 
             ВАРЕНЬКА
Все детство вы всегда навзрыд смеялись.
Ну, значит, мало повзрослели оба.
          ( Решаясь.)
Ты рано или поздно женишься.
Мне надо выйти замуж вовремя,
Чтоб, как Мария, не остаться здесь
В чужой семье. Прости!
 
 
              АЛЕКСИС
                                            А как Мишель?
 
 
             ВАРЕНЬКА
Нет, разыграть меня уж не удастся
Мишелю. Лучше я сыграю с ним
В игру, какую он не вынесет, -
А это смерть или замужество
Мое, хотя бы за Бахметева!
 
 
              АЛЕКСИС
Ха-ха! Вот первое, что ты услышишь.
Он рад прослыть злодеем, падший ангел.
 
 
             ВАРЕНЬКА
Он, злобой уязвленный, не забудет
Меня уж никогда – ни на земле,
Ни в небесах, отверстых в час вечерний,
Когда ему призналась я в любви.
 
 
              АЛЕКСИС
Да, он такой! Вот и возмездие
Грядет от ангела небесного.
Я посмеюсь еще ему в глаза,
Как он смеялся в полном упоенье
Своею удалью и озорством,
Играя чувствами людей вокруг,
Как если бы писал он в жизни пьесу.
Развязку уж нашел – и хохотал,
Со мной прощаясь, весел, как гусар,
Каким предстал он предо мной.
 
 
             ВАРЕНЬКА
          ( рассмеявшись)
                                                         Чудак!
         ( Пошатнувшись, поспешно уходит.)
 


АКТ  V

Сцена 1

Бал у госпожи К. Мраморная лестница, разукрашенная зеркалами и живыми цветами. В танцевальную залу входят Катрин и Лиза в сопровождении Марьи Васильевны. Кавалеры подлетают к ним, Марья Васильевна усаживается в дальнем углу.

Катрин танцевала кадриль с одним из ее обожателей, когда взошел Мишель и прошел мимо, не заметив ее.

Мишель заговаривает со знакомыми направо и налево.


 
                КАТРИН
      ( усаживаясь на видное место и глядя на Мишеля, про себя)
О, как забилось сердце, вместо глаз,
Спокойно устремленных на партнера,
Когда взошел он в залу, в зеркалах
Являясь многократно, и прошел
С улыбкой на устах и не заметил
Мои глаза с улыбкой в сто свечей.
Нет, невозможно! И сейчас он видит,
Как я сижу и пожираю взором
Его всего, с весельем, обращенным
К моим соперницам, они и рады,
Как я сижу одна, на них в досаде.
Беспечно-равнодушный вид, о, мука!
Он посмотрел – я улыбнулась… Боже!
Отворотился и захохотал!
         ( С беспечным видом уходит в уборную, куда за нею устремляются ее приятельницы.)
 

Мишель отходит от барышень, задумываясь.


 
            МИШЕЛЬ
        ( один, про себя)
Игра окончена; пиши роман;
Но прежде с драмой «Маскарад» явлюсь
В театре, как явился в высшем свете,
Замечен в сценах обольщенья девы,
Красивой все еще, как яблоко
В саду осеннем в час ее паденья.
 

С началом мазурки в фигуре названий Мишель с двумя товарищами подходит к Катрин.

МИШЕЛЬ ( глядя холодно и зло улыбаясь). Ненависть, презрение, месть.

КАТРИН. Месть.

МИШЕЛЬ ( протягивая ей руку). Это я.

КАТРИН ( уносясь с ним в танце). Вы несправедливы и жестоки.

МИШЕЛЬ. Я теперь такой же, как был всегда.

КАТРИН. Неужели вы всегда меня ненавидели, презирали? За что вам мстить мне?

МИШЕЛЬ. Вы ошибаетесь, я не переменился, да и к чему было меняться; напыщенные роли тяжелы и не под силу мне; я действовал откровенно…

КАТРИН. Неужели вы сомневаетесь в моей любви?

МИШЕЛЬ. Благодарю за такую любовь! ( Доводит даму до места и, кланяясь, шепчет.) Но лишний пленник вам дороже.

Мазурка продолжается. Катрин подходит к Мишелю с двумя подругами.

КАТРИН. Прощение, преданность, смирение.

МИШЕЛЬ. Смирение.

Дамы, переглянувшись, уступают Катрин, Мишель подает ей руку.

МИШЕЛЬ. Как скоро вы покоряетесь судьбе, вы будете очень счастливы!

КАТРИН. Мишель, не мучьте меня, скажите прямо, за что вы сердитесь?

МИШЕЛЬ. Имею ли я право сердиться на вас? Я доволен всем и всеми и даже благодарен вам; за все благодарен. ( Отходит в сторону.)

Катрин следует за ним, из комнаты в комнату, теряет его, и вдруг находит его одного у окна.


 
              КАТРИН
Скажите мне, за что вы сердитесь?
Готова я у вас просить прощенья,
Но выносить не в силах эту пытку:
Не знать за что – невыносимо это!
 
 
             МИШЕЛЬ
Я против ничего вас не имею.
Да прошлого уже и не воротишь.
И ничего не требую от вас.
Я больше не люблю и, кажется,
Я никогда вас не любил. Прости!
 
 
              КАТРИН
О, как жестоки вы, Мишель! Зачем?
Вы все ж не в силах у меня отнять
Из жизни всей мое воспоминанье
О счастье, вами не испытанном.
           ( Быстро уходит.)
 

Мишель, завидев знакомую даму из Москвы, заговаривает с нею. Госпожа Углицкая сообщила, что его кузина Сашенька Верещагина очень похорошела. После кучи новостей, прощаясь, сказала: «Вы слышали, m-lle Barbe выходит замуж за г. Бахметева?»

Сцена 2

Квартира Арсеньевой Е.А. Мишель, закрывшись, сидит за столом в кабинете и пишет, проговаривая время от времени свои мысли вслух.

В гостиной Святослав, сидя на диване, просматривает рукопись.

Входит Шан-Гирей, что-то жуя; вслед за ним Андрей.

АНДРЕЙ. Шан-Гирей, а ужин?

ШАН-ГИРЕЙ. А где Мишель? Я подожду его.

АНДРЕЙ. Бабушки нет, так все в бегах и на ходу. ( Уходит.)

СВЯТОСЛАВ. Занимается. Но, думаю, не пьесой, иначе меня бы позвал.

ШАН-ГИРЕЙ. Письмо пишет в Москву.

СВЯТОСЛАВ. Только вопрос – кому? От последних новостей из Москвы он весьма призадумался.

ШАН-ГИРЕЙ. Да у него все на устах. А если призадумался, это я знаю о ком.

СВЯТОСЛАВ. А Елизавета Алексеевна знает?

ШАН-ГИРЕЙ. Знает. Слыхала, по крайней мере, от меня. Думаю, поэтому она заторопилась в Москву.

СВЯТОСЛАВ. Елизавета Алексеевна уехала в Тарханы, чтобы поднять доходы с имения, ясно, все для внука, который начал выезжать в свет.

ШАН-ГИРЕЙ. Могла бы к весне поехать.

СВЯТОСЛАВ. Погостит в Москве.

МИШЕЛЬ ( просматривая письмо). Любезная кузина! ( Про себя.) Гусарскую браваду пропустим. ( Читает.) «Алексис мог рассказать вам кое-что о моем житье-бытье, но ничего интересного, если не считать таковым начало моих приключений с m-lle Сушковою, конец коих несравненно интереснее и смешнее. Если я начал за нею ухаживать, то это не было отблеском прошлого». ( Поднимает голову.) Конечно, нет. ( Читает.) «Вступая в свет, я увидел, что у каждого есть какой-нибудь пьедестал: богатство, имя, титул, связи… Я увидел, что если мне удастся занять собою одну особу, другие незаметно тоже займутся мною, сначала из любопытства, потом из соперничества.

Я понял, что m-lle S., желая меня изловить(техническое слово), легко себя скомпрометирует со мною. Вот я ее и скомпрометировал, насколько было возможно, не скомпрометировав самого себя».

ШАН-ГИРЕЙ ( обратив внимание на рукопись). Это пьеса?

СВЯТОСЛАВ. Первое действие. Оно уже оформилось. Завязка есть.

ШАН-ГИРЕЙ. Маскарад?

СВЯТОСЛАВ. На маскараде и завязывается действие. Молодая жена Арбенина, ужасного типа, теряет на маскараде браслет; его подбирает легкомысленная дама и дарит князю, у которого супруг узнает браслет жены, и ревность в нем вспыхивает…

ШАН-ГИРЕЙ. Как у Отелло?!

СВЯТОСЛАВ. Боюсь, да. Только у нас цензура ничего подобного не пропустит.

МИШЕЛЬ ( пишет, проговаривая вслух). «Итак, вы видите, я хорошо отомстил за слезы, которые проливал из-за кокетства m-lle S. 5 лет тому назад…

Но довольно говорить о моей скучной особе, побеседуем о вас и о Москве. Мне передавали, что вы очень похорошели, и сказала это г-жа Углицкая; только в этом случае уверен я, что она не солгала: она слишком женщина для этого.

Она мне также сообщила, что m-lle Barbe выходит замуж за г. Бахметева. Не знаю, верить ли ей, но, во всяком случае, я желаю m-lle Barbe жить в супружеском согласии до серебрянойсвадьбы и даже долее, если до тех пор она не разочаруется!..» ( Бросает перо и выходит в гостиную.)

ШАН-ГИРЕЙ. Мишель! Если Арбенин задушит Нину, то цензура не пропустит твою пьесу к постановке.

МИШЕЛЬ ( расхохотавшись). Ты ошибаешься, Шан-Гирей! Он ее отравит.


 
             ШАН-ГИРЕЙ
Ну, так, скажи, в каком живем мы веке?
 
 
              МИШЕЛЬ
Он прав! У нас же виселицы в моде!
 
 
            СВЯТОСЛАВ
Гусарскою бравадой заигрался!
 
 
              МИШЕЛЬ
Мне кажется, помолодел я, странно,
На года три; мне весело живется,
Как расцветают по весне цветы,
Но мир вокруг по-прежнему жесток,
И мне без удали не победить!
 
 
             СВЯТОСЛАВ
Не с женщинами воевать поэту,
С предметом вдохновенья и любви.
 
 
                МИШЕЛЬ
Я с ними не воюю, а люблю,
Как бьется сердце с упоеньем, жизнь,
Природу, небеса, весь божий мир!
 

Входит Андрей.

АНДРЕЙ. Печь остыла. Самовар весь выкипел. Лишь печеные картофелины остались в золе, едва тепленькие. Достать?

МИШЕЛЬ ( переглянувшись с друзьями). Если тепленькие еще!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю