355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петер Хакс » Иона » Текст книги (страница 2)
Иона
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:32

Текст книги "Иона"


Автор книги: Петер Хакс


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

СЕМИРАМИДА Вы держитесь уж слишком на отшибе.

БЕЛИТ Не должен гость хозяину мешать.

СЕМИРАМИДА И вы довольны нашим обхожденьем?

БЕЛИТ

Кого Ассур великодушно примет,

Тот будет счастлив.

СЕМИРАМИДА Можете идти.

Белит уходит. Семирамида Ионе.

Она лжет! На ее содержание Менуа присылает сундуки золота, а мы отвели ей убогую каморку и выдаем одно платье в год, обычно ношеное. Она, разумеется, люто меня ненавидит и исходит желчью, при этом ей приходится развлекать меня своим враньем. Это раздражает.

ИОНА

Вас трудно не раздражать.

СЕМИРАМИДА

Да, нелегко.

(Асирте.)

Что общего у вас с ней, объясните.

АСИРТА

Она живет в стеснении жестоком.

Мне жаль ее. О милости прошу:

Ее скорей на родину верните.

СЕМИРАМИДА

На родину, заложницу, теперь?

Извольте слушать, что вам скажет мать,

Которая разделит вашу радость.

Мы знаем, наша юная царевна

Питает две надежды: получить

Себе супруга и царя – стране.

Надежды сбудутся.

АСИРТА Нет, вы меня страшите.

СЕМИРАМИДА

Ваш страх – от радости. Сон станет явью.

Я вам даю Эскара. И сейчас же

Правителем его я назначаю.

Со мною рядом будет править он.

АСИРТА

В деяньях ваших доброта и мудрость

Сплавляют сущности, богам подобно.

Но первый претендент на трон – принц Готтхельф.

Его права законнее моих.

СЕМИРАМИДА

Кто? Готтхельф? Этот дурачок, ваш брат?

Мой недоносочек? Начальник службы,

Что ведает делами молодежи

И игр с оружием? И вам угодно

Его Ассура деспотом иметь?

АСИРТА

А, может быть, оставим все как есть.

Ведь все у нас идет великолепно.

Вы правите. Еще полны вы сил.

Ничто к решенью вас не понуждает.

СЕМИРАМИДА А ваше сердце?

АСИРТА

Боже правый, сердце.

Торопится и медлит, рвет и мечет.

То требует, то жаждет отреченья.

Царица, я хочу быть вам послушной,

Но не хочу правительницей быть

И быть с Эскаром тоже не желаю.

СЕМИРАМИДА

А у меня стоит перед глазами,

Как в нашу крепость принц Эскар вступил.

Спаситель наш красив был, как победа.

А вы глубокий испустили вздох,

Что вырвался из горлышка ребенка,

Как громкий крик разбуженной души.

Еще сейчас в моей душе живет он.

АСИРТА Но, мама, это я тогда вздохнула.

СЕМИРАМИДА

Я помню, как он был великолепен,

Когда навстречу трону сделал шаг,

Вы у него вертелись под ногами,

И он вас бережно за ухо взял,

И ваше тело вдруг затрепетало,

Пронзенное блаженной дрожью.

АСИРТА

Мама,

Ведь он меня тогда за ухо взял.

Ведь это я тогда затрепетала.

СЕМИРАМИДА И вдруг отказ. Его вы разлюбили?

АСИРТА Да. Нет. Позвольте мне еще подумать.

СЕМИРАМИДА

Но ведь не два же раза – неудача.

Я думала, что глупый только сын.

Выходит, что и дочь умом не блещет.

Вы требуете Менуа вернуть

Нахальную его сестру, Эскара

Вы оскорбляете раздумьем долгим,

А ведь один Эскар с врагом покончит.

АСИРТА Эскар другую даму предпочел.

СЕМИРАМИДА Кого же?

АСИРТА Ту, о ком я вас просила.

СЕМИРАМИДА Да, что-то есть в горянках этих диких.

АСИРТА

Другая бы не стоила вниманья.

Но это увлечение дикаркой

Простить нельзя. И я плачу изменой.

СЕМИРАМИДА Изменой? Вы – ему?

АСИРТА

А разве нет?

Ведь на него я жалуюсь, не так ли?

Царица, у меня один был выход —

За утешеньем обратиться к вам.

Смягчите муку сердца добрым словом.

СЕМИРАМИДА Он и любви – то, в сущности, не стоит.

АСИРТА

Нет худшего на свете утешенья.

Вы мне солгали. О, царица – мать!

Не подобают вам такие речи.

СЕМИРАМИДА

Вы просите неведомо о чем.

Цари не судят женихов неверных.

Я кто для вас? Ассурская царица

Иль первая во всем Ассуре сводня?

АСИРТА Упреки – мне?

СЕМИРАМИДА

Как мать я вас жалею.

Но как царица не могу помочь.

Не хочет дочь, принцесса – подчинится.

АСИРТА Изменнику меня вы отдадите?

СЕМИРАМИДА

За полководца я вас выдаю.

Суровая опасности година

Дает героям на удачу шанс.

А воин на войне царям всем царь.

Идет война.

АСИРТА О, смилуйтесь!

СЕМИРАМИДА

Дитя,

Не милость, а реальность нам диктует.

Учтите, кстати, что царевич Готтхельф,

Он вам не брат.

АСИРТА Как? Он не Шамша сын?

СЕМИРАМИДА

Речь не об этом, речь идет о том,

Что он не сын мне. Далее, царь Шамш…

(И это знайте!) он не просто умер.

АСИРТА Несчастный случай…

СЕМИРАМИДА

Дело рук моих.

Зарезала я вашего отца

И своего супруга.

АСИРТА Что сказать?

СЕМИРАМИДА

Учитесь слушать, что вам скажет мать.

Светлейший царь Вавил, родитель мой,

Был поведеньем Шамша озабочен.

В своем безумье ваш отец считал,

Что Арарат смирить возможно силой.

Все время он оружие копил

И Вавилон хотел вовлечь в борьбу,

И мира равновесие нарушить.

Отец сказал мне: чтобы обуздать

Упрямство неподатливого Шамша,

Одно последнее осталось средство:

И это средство – молодость твоя.

Возьми его и власть над Вавилоном.

И поскорее убери его.

Так надо. Это ради Вавилона.

АСИРТА Не только Шамш Вавилу верен был.

СЕМИРАМИДА

Да, верен. Но силен. И своевластен.

И смерть его нам на руку была.

АСИРТА Не Арарату?

СЕМИРАМИДА

Арарату тоже.

Тогда, пятнадцать лет тому назад.

И с той поры царит на реках мир.

АСИРТА Однако же теперь война бушует.

СЕМИРАМИДА

Племянник моего отца, кузен мой,

Рукой железной Вавилоном правит,

И Вавилон усилился чудесно,

Так что войной возможно управлять:

Легко вести и избежать нетрудно.

АСИРТА Так значит Шамш был прав?

СЕМИРАМИДА

Тогда – неправ.

Итак, меня отправили сюда.

Невестой я в Ниневию явилась,

А прислана была, чтоб убивать.

За нелюбимого я вышла замуж,

Его терпела долго. Наконец,

Из семени дитя явилось – вы.

К несчастью, родила я только дочь.

И продолжала ждать. И через годы

Я наконец-то снова понесла

И наконец-то разродилась сыном.

Так воля нагадала мне моя,

Предчувствие мое мне нагадало

И маги, что знаменья объясняют,

Толкуют сны, следят полеты птиц,

Пророчества читают в небесах

И ворожат по печени животных.

Я собрала все мужество в кулак

И изводила прихотями Шамша

(Приятно их беременной прощать!)

И вот однажды в царской бороде

Мне вдруг приспичило покрасоваться.

И он тогда, потворствуя капризу

Жены в столь интересном положенье,

Снимает бороду, вручает мне,

Стоит, смеется и глядит, как я

Царя играю в бороде и с брюхом.

А я, его охране сделав знак,

Велю схватить и бросить Шамша в подпол.

И там его казнить.

АСИРТА Невероятно!

СЕМИРАМИДА

Да, ставка очень крупная была.

Не окажись второй ребенок сыном,

Недолго б оставался я царем,

Ассур бы стал игрушкой крупной знати,

Враги бы ликовали, Вавилон

Был втянут бы в войну, просил пощады

И у Ассура, и у Арарата.

И я рожаю…

АСИРТА Сына?

СЕМИРАМИДА Снова дочь.

АСИРТА Кто, где она?

СЕМИРАМИДА Наверно, умерла.

АСИРТА А Готтхельф кто?

СЕМИРАМИДА

Детей в гареме много.

Мне Готтхельф первый под руку попался.

Но выбор оказался очень плох.

Был мальчик неспокоен и плаксив,

Как будто не пришлось ему по нраву

Царевича подложного играть.

Его с трудом я подняла на пиве,

И все же он так и не поумнел.

Одним годился он: давал мне править.

Теперь он в пору зрелости вступил

И хочет заменить меня на троне,

Хотя для этой роли не годится.

Вы скипетр у него должны отнять,

Я – согласиться с разделеньем власти,

Чтоб целым государство сохранить,

А место Готтхельфа займет Эскар.

Я то же сделала для Вавилона.

Судьба сердец и тронов такова.

И вашей оскорбленной чести слезки

На эту стену капают напрасно.

– Что вы сказали, господин Иона?

ИОНА Я так и знал.

СЕМИРАМИДА И больше ничего?

ИОНА

Больше ничего.

СЕМИРАМИДА

У меня сложилось впечатление, что вы не слишком внимательно меня слушаете.

ИОНА

Мне недосуг следить за вашими ловами, я как раз размышляю о ваших деяниях.

СЕМИРАМИДА

Однако я сейчас поведала о величайшем из моих злодеяний.

ИОНА

Бросьте, что значит величайшее из злодеяний?

СЕМИРАМИДА

Вы считаете это дело обычным?

ИОНА Душа царя – великие потемки.

Вам ложе брачное, как мне когда-то,

Не страсть, а интересы дела стелют.

Ваш свадебный торжественный наряд

Всех восхитит, за исключеньем вас,

Но горе ваше мне не безразлично,

Я не имею права вас спасти.

Но в силах несколько смягчить удары.

Одну из просьб я удовлетворю:

Белит пусть удалится.

АСИРТА О, спасибо.

СЕМИРАМИДА Вы можете ее арестовать.

АСИРТА Я? Заковать влеченье в кандалы?

СЕМИРАМИДА

Известно, что ногам покою нет

От головы дурной. Путь поумнеет.

Причем здесь кандалы? Вы запретите

Девице этой выходить из дома.

Ее присутствие здесь неуместно.

Арест домашний укротит ее.

АСИРТА Спасибо.

СЕМИРАМИДА

Все устроилось отлично.

Согласье на арест вы получили.

АСИРТА

Но глупо будет, если вдруг об этом

Узнает принц Эскар. Я потеряю

Остаток благосклонности его.

СЕМИРАМИДА Такою вы мне нравитесь, царевна.

АСИРТА Я нравлюсь матери – или царице?

СЕМИРАМИДА

И той и этой. Мать дает согласье.

Царица отдает приказ. Ваш случай

Имеет политический аспект.

АСИРТА

Нет, это же не так. Пришла я в ужас,

Что он желаньем может воспылать

К подобной женщине. Но ни на шаг

Он от веленья долга не отступит.

Сестра врага – одно, а враг – другое,

Эскар врага страны не полюбил бы.

СЕМИРАМИДА

И все ж он подает дурной пример.

Он может тайны государства выдать

Во сне иль спьяну. И в его ночах

Ей места нет. А я сама не вправе

Мужчину этого молчать заставить.

Ведь он сейчас влиятелен весьма.

Вот почему я посылаю вас.

Пусть ваша ревность даст вам полномочья

Дверь в комнату соперницы закрыть.

АСИРТА Отлично. Дайте ордер на арест.

СЕМИРАМИДА

Мы, разумеется, страна писцов,

Но этот случай будет исключеньем.

Без писанины можно обойтись.

И разговор, что мы вели вдвоем,

Для третьего лица не предназначен.

Не предназначен для Эскара. Ясно?

АСИРТА

Я ухожу, чтоб выполнить приказ.

Дни веры в счастье больше не вернутся.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Четыре трона. Иона. Семирамида, Эскар.

СЕМИРАМИДА

Трон справа от меня, вот этот – ваш, принц.

Тот слева, для Асирты. И пока

Народ на берегу родной реки

Не соберется тесною толпой

(Такие дни, как этот, стали редки)

И мы, лучами солнца осиянны,

Ему во благо не начнем работу,

До вашего вступленья в новый сан,

Хотела бы узнать я план сраженья.

Вот это – он?

ЭСКАР По-моему, неплох.

СЕМИРАМИДА Итак, что на таблице?

ЭСКАР

Западня.

Вот в этом месте – ровное плато.

Оно воротами Ассура служит,

И на него по тайным тропам с гор

Войск Менуа низвергнуты лавины.

Плато их словно в гости приглашает,

Покорно припадая к их стопам,

Но с двух сторон оно окружено

Двумя притоками, вода

Стекает в два глубокие болота,

Как по сосудам кровеносным кровь.

Мы явимся пред ними малым войском

И словно бы от страха побежим,

А Арарат в погоню устремится,

Но мы вдруг резко повернем назад

И остановимся. И в то же время

Из камышовых зарослей рванется

Отряд, что там был спрятан до поры.

Все люди, что привыкли жить во влаге,

Все жители плавучих островов,

Чья пища в основном сырая рыба, —

Они врагу отрежут путь назад,

Мы в клещи Менуа тогда возьмем,

Ассур увидит с фронта он и с тыла,

А с флангов путь им преградит вода,

И то, что он считал парадным входом,

Двором тюремным обернется вмиг,

А после скотобойней и могилой.

СЕМИРАМИДА Звучит умно, эффектно и резонно.

ЭСКАР

Кто сверху указания дает,

Тому виднее, где успех таится.

Защита предпочтительней атаки,

И в сущности, весь замысел-то – ваш.

СЕМИРАМИДА

Конечно, мой. Но разработан ловко,

И в здравом смысле не откажешь вам.

И разговор с царевною Белит,

О коем кое-что я услыхала,

Мне в общем-то понравился. Считаю,

Что вы вполне достойны трон занять,

Вблизи от моего и дочки трона:

Он власть ее супругу обещает.

ЭСКАР Асирта, а не власть меня влечет.

СЕМИРАМИДА

Не стоит вам со мной лукавить, принц.

Притягивает к женщине не только

Глаз поволока или пышность форм,

Но и наряд и роскошь украшений.

И самый благородный лик сияет

Из-под короны. Трон, а не постель

Сулит нам все восторги сладострастья.

ЭСКАР Я так не чувствую.

СЕМИРАМИДА

Не обольщайтесь.

Во властолюбии есть жар соблазна.

ЭСКАР Любовь Асирты – все, чего я жажду.

СЕМИРАМИДА Но, говорят, на вас излился гнев?

ЭСКАР

Она порой капризами изводит,

Но если любишь, то легко простишь.

СЕМИРАМИДА

Тогда, пожалуй, вы простите ей,

Что яростно она протестовала,

Когда о вашем троне речь зашла.

Вот тут, на этом кресле. Вы, конечно,

И это склонны прихотью считать.

ЭСКАР Ах, дурочка, уж это слишком глупо.

СЕМИРАМИДА Спокойно, сударь. Пыл умерьте свой.

ЭСКАР Она дает мне повод к возмущенью.

СЕМИРАМИДА Да, молод он еще. Быть может, слишком.

ЭСКАР Я требую…

СЕМИРАМИДА Вы требовать не вправе.

ЭСКАР

Но дело требует. Непониманье

Асирты требует… Ведь даже если

Она слабей на деле оказалась,

Чем я надеялся, наш с вами долг —

И в слабости ее щадить. Пора

Открыть глаза ей на обман с Белит.

Ведь эта ложь ее с ума и сводит.

СЕМИРАМИДА Какие нежности. Увы, нельзя.

ЭСКАР

Однако же, военная удача

Мое притворство сделает излишним.

И сами же меня вы убеждали,

Что должен я идти прямым путем,

Что путь в обход мне противопоказан.

Пусть так. У каждого своя дорога.

Того, кто следует своим пристрастьям,

Она вернее к цели приведет,

И вот когда прямой открылся путь

И цель близка, угодно вам смеяться.

СЕМИРАМИДА То вывод из победы вашей близкой?

ЭСКАР Победы нашей, ассурийской, вашей.

СЕМИРАМИДА Да, если победим.

ЭСКАР

Но в этом плане

Нет ничего, что может вдруг сорваться.

СЕМИРАМИДА А если план сорвется целиком?

ЭСКАР

Ручаюсь я за выполненье плана.

Такую же таблицу я послал

На север с верховым. Солдат надежен.

Надежны и начальники полков.

СЕМИРАМИДА И значит, план сражения решен?

ЭСКАР Да.

СЕМИРАМИДА Отменить его возможно?

ЭСКАР Вряд ли.

СЕМИРАМИДА

Не будь я к вам настолько благосклонна,

Чтоб вы могли, припав к моей груди,

У слабой женщины просить прощенья,

Я этой дури не простила б вам.

Уж больно прытки вы, уж больно пылки.

Уж слишком план типичен для Асура..

В делах военных разбирайтесь сами,

А государство предоставьте мне.

Я с Араратом мирно уживусь.

ЭСКАР Как неожиданно и ново.

СЕМИРАМИДА Разве?

ЭСКАР

Мы много лишнего наговорили.

Итак, я прерываю разговор.

Я сам отправлюсь вслед за верховым

И сам вручу другое указанье.

СЕМИРАМИДА Какое же?

ЭСКАР

Что отменяю бой.

Прошу прощенья, он не состоится.

СЕМИРАМИДА

Кто разговоры здесь кончает, принц?

Ведь бой весьма желателен?

ЭСКАР

Еще бы.

Однако, как я понял…

СЕМИРАМИДА

Понял, понял!

Вы все всегда хотите понимать!

Оставьте вашего гонца! Пусть скачет!

Желаю я, чтоб состоялся бой,

И чтоб сраженье проиграли мы.

ЭСКАР

Не знаю, что на это вам сказать.

Но проиграть сраженье невозможно.

СЕМИРАМИДА Но вы же гениальный полководец.

ЭСКАР Которому предательство претит.

СЕМИРАМИДА

А что в таком предательстве дурного,

Раз я его готова совершить?

Вы цените награды и победы,

Я большего хочу, чем побеждать.

Мир с Араратом втайне заключен,

Пусть он и впредь останется секретом.

Наш старый хитрый друг на юге склонен

С Ассуром дружбой злоупотреблять.

Для нас важнее равновесье власти:

Она прочней, чем власти перевес.

Чем Арарат сильней, тем мы сильнее,

Пока нам враг грозит, пусть друг нас любит.

Пусть Вавилон по-прежнему нам верит.

Пусть дружбе с Вавилоном не вредит

О мире с Араратом подозренье.

Ничто его так быстро не развеет,

Как слухи о проигранной войне.

Вам не совсем понятен мысли ход?

Что ж, не беда. Не стоит огорчаться.

Ведь здесь приказываю я. Итак:

Извольте передать ваш план Белит.

Да, план, который держите в руках,

Вы передайте вашей даме сердца.

ЭСКАР И Менуа он станет вмиг известен.

СЕМИРАМИДА Да, верно, это самый быстрый путь.

ЭСКАР Но, зная план, бой выиграет враг.

СЕМИРАМИДА А можно предсказать, как он поступит?

ЭСКАР

Он полководец. Он на западню

Ответит западней. А из ловушек

Всего опасней та, что ты расставил,

Коль твой противник узнает о ней.

СЕМИРАМИДА Вот это мне и надо. Выполняйте.

ЭСКАР Тогда я потеряю там все войско.

СЕМИРАМИДА Ну что же, это накладной расход.

ЭСКАР Солдат, готовых за Ассур погибнуть.

СЕМИРАМИДА Отлично. Вот пускай и погибают.

ЭСКАР Но ведь они в победу нашу верят.

СЕМИРАМИДА

А ежели мне проигрыш нужней?

Речь о короне, не о самолюбье.

ЭСКАР

Когда солдата посылают в бой,

Хоть шанс иметь он должен на спасенье.

Для полководца это дело чести.

СЕМИРАМИДА До вашей чести мне сейчас нет дела.

ЭСКАР Царица! Ведь погибнет цвет Ассура.

СЕМИРАМИДА Но уцелеет Арарата цвет.

ЭСКАР Они – не мы!

СЕМИРАМИДА Все люди – те и эти.

ЭСКАР

Да что ж это – величие правленья,

Иль подлость и измена, и обман!?

СЕМИРАМИДА

Ах да, сейчас сюда придет Белит.

Я ей сказала, что ее вы ждете.

Вы ей передадите план сраженья.

ЭСКАР Я жду ее?

СЕМИРАМИДА

Прошу меня оставить

В покое. И походы, и бои,

И прочие военные вопросы,

Как я уже сказала – ваша сфера.

ЭСКАР Взять на себя я должен подлый трюк?

СЕМИРАМИДА

Любезность вашу Менуа оценит.

Военное искусство, милый принц,

Представьте, не искусство побеждать,

А лишь искусство побеждать, где нужно.

Уходит.

ИОНА

Принц, вы весь в поту.

ЭСКАР

Да, сегодня дует горячий восточный ветер.

ИОНА

Ваша слабость – не от жары.

ЭСКАР

Что верно, то верно.

ИОНА

И тем не менее, я приглашаю вас укрыться под моей тыквой, она спасает от самого жгучего солнца.

ЭСКАР

Вы принимаете вещи с их хорошей стороны.

ИОНА

С самой лучшей стороны. Даже в самом неудобном положении человек стремится к самому удобному состоянию. Я сразу оценил возможности этого растения.

ЭСКАР

В самом деле. Хотя горе мое вызвано не жарой, прохлада несколько смягчит его.

ИОНА

Да, это существование выносимо только с самой низкой или с самой высокой точки зрения. Мы можем надеяться на другой мир или на глоток свежего воздуха, все остальное вряд ли заслуживает защиты.

ЭСКАР

Вам понятно мое отчаяние?

ИОНА

Вполне. Перед вами дилемма: можно ли в интересах вашей повелительницы нанести вред вашей стране?

ЭСКАР Но так нельзя ставить вопрос.

ИОНА Почему?

ЭСКАР Царь и государство должны быть единым целым.

ИОНА Нельзя! Должны! Когда же вы обратитесь к языку фактов?

ЭСКАР Она все время строит планы, господин советник.

ИОНА Как всякий человек.

ЭСКАР Но чтобы действовать по плану, нужно уметь приспосабливаться к обстоятельствам.

ИОНА Разве не это вы и ставите ей в вину?

ЭСКАР Советник, я с ужасом подозреваю, что она вообще не способна применяться к обстоятельствам! Разумеется, она непредсказуема, загадочна, непостижима, все это весьма царственно, масштабно, только – в чем польза ее преступлений? – Вы теперь все расскажете Богу?

ИОНА Я не имею с ним постоянной связи.

ЭСКАР Вы не можете Его призвать?

ИОНА Нечасто.

ЭСКАР Если б у вас была возможность связаться с Ним, что бы вы рассказали о нашей столице мира?

ИОНА Надгробия, сказал бы я, изготовляются в спешке из пересушенного кирпича и разрушаются, на улицах полно мусора, освещение скверное, дети пьянствуют и избивают учителей. Ниневия, сказал бы я, сажает в тюрьмы тех, кто ей служит, и огорчает тех, кто ее любит. Она бахвалится; если спросить ее, по какому праву, она бахвалится еще больше; она бахвалится, трубя в трубы и ударяя в кимвалы, она высекает в мраморе свою ложь. Пиво мутное, хлеб выпекается без души. В таком примерно духе.

ЭСКАР Короче говоря, вы считаете, что город Семирамиды погряз в грехах и ему нет спасения?

ИОНА Короче говоря, я считаю, что город Семирамиды сильно напоминает город моего царя Иеровоама.

ЭСКАР Как и Иерусалим?

ИОНА Точно. Абсолютная заурядность. То же, что и везде.

ЭСКАР Ваш Бог послал вам очень много терпения, чтобы выносить этот мир.

ИОНА Без Бога, разумеется, это было бы много легче.

Асирта.

ИОНА Но довольно. Сюда идет ваша дама.

ЭСКАР Видеть ее не могу.

ИОНА Не Белит. Это Асирта.

ЭСКАР Видеть ее еще мучительней, ведь и она – жертва моего заблуждения, и не мой враг.

Весьма некстати вы сюда явились.

Заранее предупреждаю вас,

Чтоб избежать дальнейших осложнений:

Я звал Белит. Она сейчас придет.

АСИРТА

Теперь мы связаны серьезной целью.

И только честно с вашей стороны

Невесту до венца предупредить,

Кто вместе с ней в союз вступает с вами.

Я следую веленью долга. Но

Сюда я не из прихоти явилась.

Я знаю о назначенном свиданье.

ЭСКАР Так вы пришли, чтоб повторить скандал?

АСИРТА Ошиблись. Я – вместо нее явилась.

ЭСКАР Я предпочел бы, чтобы вы ушли.

АСИРТА Хоть я и удалюсь, ее не будет.

ЭСКАР Не верю, что она прийти не хочет.

АСИРТА

Я даже думаю, она не может.

Мне показалось, будет очень кстати

Горянку из дому не выпускать.

ЭСКАР

В мои дела мешаться вам негоже.

Ведь это, право, трудно выносить.

АСИРТА

Конечно, вправе вы претендовать

На искренность мою, как я – на вашу.

Белит мое достоинство задела

Сильней, чем надо бы. Признайтесь, принц.

И ваше тоже.

ЭСКАР

Требуете вы

Отчета у меня! Вы – меня!

АСИРТА Нет, я свои поступки объясняю.

ЭСКАР

Они понятны мне без объяснений.

Вам только бы унизить человека,

Разрушить все, о чем он мог мечтать,

Самим собой остаться не позволить.

У женщин, вам подобных, эта страсть

Врожденная до бешенства доходит,

И в вас она меня не удивит.

И низость ваша все мне объясняет.

АСИРТА

Упреки я, быть может, заслужила,

Но не во всем же можно упрекать.

ЭСКАР

Я многое прощаю, но не все.

Поскольку, вопреки интригам вашим,

О коих слухи до меня дошли,

Я буду править здесь, я вам как царь

Повелеваю к сведенью принять:

Белит – вам не соперница-рабыня,

С которой можно свары разводить,

Давая повод к пересудам слуг.

Белит здесь представляет Арарат,

Соседнюю страну и государство.

А потому прошу вас не влезать

В дела и ход политики высокой,

Завистливым инстинктам потакая.

Себя ведете как плебейка вы,

Как нищая, что выросла в канаве.

Из ревности Ассур вы предаете.

АСИРТА

Но раз Белит – одно с своей страной,

То значит вы – одно с врагом Ассура.

И если вопреки моим интригам

Царем Ассура сделаетесь вы,

То ведь и я – правительница тоже,

И я уж позабочусь, чтобы вы

Не путали свои инстинкты с саном,

Пренебрегая долгом полководца

И потакая низменным страстям.

ЭСКАР Мы все границы перешли.

АСИРТА О, да.

ЭСКАР Я поспешу освободить Белит.

АСИРТА Ее вполне надежно охраняют.

ЭСКАР И моему терпенью есть предел.

АСИРТА А я бываю непоколебимой.

ЭСКАР

Асирта, может, все уладится когда-то

И лучшие настанут времена.

Но наше время – это наше время:

Уже сейчас на берегу толпа,

Уже сейчас там собралась вся знать.

Все, кто участвует в делах короны

Своим – пусть праздным, но необходимым —

Присутствием и пристальным вниманьем.

Какой бы между нами спор ни шел.

С Белит я должен встретиться немедля.

АСИРТА

У вас одно все время на уме.

Пускай сидит. Я говорю вам: «Нет!»

Семирамида, она с бородой.

СЕМИРАМИДА

Сейчас в окне явлений царь предстанет.

Да здравствует величество мое.

Пусть царствует оно и процветает.

Царевна, принц, займите ваши троны.

Четвертый трон, пустой, пускай займет

Советник Иона из Иерусалима,

Пускай в его лице весь мир, все люди

События в Ассуре наблюдают.

ИОНА Ко мне добры вы слишком, государь

СЕМИРАМИДА Да, слишком. Вы уселись?

ИОНА Я сижу.

СЕМИРАМИДА

Князья, жрецы и воины, вы все!

Столпы Ассура, в этот тяжкий час

Отсюда, с трона Шамша, к вам взываю.

Угроза над страной нависла нашей:

Опять встает из черных туч война.

Опять повсюду звон оружья слышен.

У нас один есть выход – победить.

И мы в своей уверены победе,

Поскольку мы стоим за Вавилон,

А Вавилон – страна, где правит мудрость,

Он испокон веков непобедим.

Лежит он при слиянье рек великих,

Где вырвался когда-то дикий зверь

Из царства дикости и человеком стал

И стал блюсти обычай и закон.

Всегда так было и всегда так будет.

Но Вавилон поможет лишь тому,

Кто сам себе прийти на помощь может.

Поэтому я разделяю власть,

Чтоб разделеньем власть усилить вдвое.

Пусть этот скипетр из слоновой кости

Мечу из бронзы служит рукоятью.

Пусть царь себя царем царя поставит.

Пусть делу мира служит их союз.

Да здравствует Эскар непобедимый!

Да здравствует Эскар, наш славный царь!

ЭСКАР

Великий Вавилон, Великий Шамш,

Незабываемый и незабвенный…

СЕМИРАМИДА Да-да, мы это все уже слыхали.

ЭСКАР Я за Ассур себя не пощажу.

АСИРТА

Что ж, сударь, отправляйтесь на войну

За нас, за всех, кто здесь дрожит от страха.

ЭСКАР Я ничего так сильно не желаю.

СЕМИРАМИДА

Заслугами оплаченная власть

Досталась нам благодаря удаче.

Но прочность власти и неколебимость

Придаст одна лишь царственная кровь.

И то и это можно совместить.

Пускай же, провожая вас на бой

С врагом, столь искушенным в бранном деле,

Царевна увенчает вас венцом,

Которым победителя венчают.

ЭСКАР Меня – теперь? Венчать венцом победы?

СЕМИРАМИДА Колени преклоните пред царевной.

ЭСКАР

И я обязан этот знак носить?

И с ним идти на бой?

СЕМИРАМИДА Да.

ЭСКАР С Араратом?

СЕМИРАМИДА На этот бой. На битву с Араратом.

ЭСКАР

Мой царь! Царевна! Этот высший знак

Военного успеха и признанья

Своим еще я не могу считать.

Еще не время. Это недостойно.

СЕМИРАМИДА А царь считает вас венца достойным.

ЭСКАР Нет, только не венец перед победой.

АСИРТА Похоже, вам победа не нужна.

ЭСКАР Ах, вы не поняли.

АСИРТА

Как не понять,

Однажды вы уже пренебрегли

В угоду Арарату тем отличьем,

Которым удостоила я вас…

Мой царь, о чем толкует наш герой?

Он говорит, что это недостойно.

Но разве так достойный говорит?

Коль ненависть его не вынуждает

Со страстью на победу уповать,

Предчувствовать успех, в триумф свой верить,

Тогда, пожалуй, лучше подождать.

Пусть делом преданность свою докажет.

СЕМИРАМИДА

Подобных слов от вас я не ждала,

И не желаю слушать. Принц Эскар,

Колени преклоните пред царевной.

Извольте выполнять. Так хочет царь.

АСИРТА

Как эту мать слепую удержать

От шага ложного, от ложного венчанья?

Простите, царь, я, право, не могу.

СЕМИРАМИДА Куда же вы, царевна?

АСИРТА Мать, мне дурно.

СЕМИРАМИДА

Царю капризы непонятны, дочь.

Когда о государстве речь идет,

Недомоганья роли не играют.

АСИРТА То не каприз. Я говорю, мне дурно.

СЕМИРАМИДА

Останьтесь и покончим с этим делом.

Иначе удалю вас с глаз долой.

АСИРТА

О царь мой, я упрямлюсь ради вас.

Непослушанье мне диктует верность.

СЕМИРАМИДА

Что ж, царской милости я вас лишу.

Тяжелая опала – ваш удел.

Вы сей же час покинете столицу,

Ее дворцы, аллеи и сады.

ЭСКАР Асирта!

СЕМИРАМИДА Оставайтесь на коленях.

АСИРТА Я поступить иначе не могу.

Асирта уходит.

ИОНА

Верните ее: вы заблуждаетесь относительно истинного намерения царевны.

СЕМИРАМИДА

Еще один недовольный?

ИОНА

Честно говоря, да… Непостижимо, почему такие вещи еще имеют названия на человеческом языке? Почему она не шипит, не лает? Почему она ей просто не откусит голову?.. Молчу, молчу, не обременяйте себя заботой обо мне.

СЕМИРАМИДА

Весьма любезно с вашей стороны.

Случайностям в Ассуре места нет.

Мы движемся согласно протоколу

К союзу сана – с благородной кровью.

К венчанью победителя короной,

К принятию Эскара в Шамша дом.

Коронует Эскара.

Пусть гибнет Арарат, пусть Вавилон

Цветет и благоденствует вовеки.

Пусть сгинут человечества враги —

Вот торжества Ассура высший смысл.

Теперь всем позволяю разойтись.

Цари закончили свое деянье.

Уходит с Эскаром.

ИОНА После этого вывод ясен: пропадай Ниневия, ибо в ней нет ничего, что мог бы иметь в виду Бог. Я уйду в тень и выскажусь за то, чтобы ее покарать. (Уходит под тыквенное дерево, оно увядает.)Боже, с Вами говорит Иона, дело касается Ниневии. Вы, конечно, правы, как всегда; упомянутый город… Ох, что же это с тыквой? Ее точит червь. Боже, почему именно сейчас Вы наслали на нее червя? Неужели не могли подождать, пока я обращу в золу этот неприятный и неудачный город? Такое красивое, сочное дерево, такая прекрасная работа, что за расточительность?.. Ну, хорошо, хорошо, я понял, Господи. Вам стоило усилий, хотя не слишком больших, создать это одно-единственное растение с его толстым стеблем и большими шероховатыми листьями, и я просил Вас проявить внимание, не дать ему сгнить раньше времени, забыв при этом, сколько сил Вы затратили на Ниневию. Ведь Вы трудились над ней сотню лет. К таким вещам, проклинай не проклинай, прикипаешь душой. Мне легко разрушать, но Вы – мастер. Вы это город сотворили… что ж, я не настолько глуп, чтоб не усвоить урока. Мне не следует рыдать над одним засохшим в кадке растением и в то же время требовать гибели целого города. В этом и есть урок. Во всем, что есть, скрыто некое напряжение. Все действительное имеет свою ценность. Впрочем, никогда не знаешь, для чего может пригодиться та или иная вещь, будь то тыква или целый мир… я толкую это знамение так: Ниневия еще не имела своего самого малого, последнего, самого скрытого шанса. Простите мне, Господи, поспешное и неправедное отрицательное заключение: я поддался своим чувствам и жаре. Боже, благодарю Вас, что Вы наслали на тыкву этого червя; если же Вы его не насылали, то я благодарю червя.

Эскар.

ЭСКАР Теперь я – главнокомандующий, которому поручено проиграть войну, и осыпан наградами, которые невыносимее всякого издевательства. Что скажете?

ИОНА Я как раз думаю кое о чем.

ЭСКАР Моя возлюбленная опозорила меня перед всем честным народом и навлекла на себя ужасный царский гнев, а ведь она его не заслужила. О чем же вы задумались?

ИОНА О моей тыкве.

ЭСКАР Она немного увяла, правда? Сейчас я должен пригласить сюда бабу, при виде которой меня трясет, и, осыпав ее комплиментами, подчинить себе и унизить несравненный Ассур как какое-нибудь карликовое государство. Вы все еще размышляете о тыкве?

ИОНА Да.

ЭСКАР

Я все это проделаю дотошно

А вот чего не буду делать я:

Асирту не отдам на растерзанье

Неправедному гневу, а не то

Ее гордыня повредит Ассуру.

Послушен я в одном, в другом – строптив.

Ведь если б я смотрел ее глазами,

Я был бы на меня не меньше зол.

С меня довольно, хватит унижать

Притворством сокровеннейшие чувства.

Пусть фальши чад мне сердце не чернит.

Не буду лгать не той, ни этой.

Асирта и Белит – обеим правду!

Решенье твердо принято мое.

Вы думаете все еще о тыкве?

ИОНА О том, как я не прав и как Он прав.

ЭСКАР

Да, здесь предел. Здесь пролегла граница.

Для родины пожертвую я всем —

Своею честью, волей, убежденьем,

Но ты, любовь, ты мне принадлежишь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю