Текст книги "Поступь бога"
Автор книги: Пэт Ходжилл
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Все знали историю о том, как один старик расшил их тончайшим, изысканным узорохм. Нитки для работы он всю жизнь подбирал на полу лучшего текстильного магазина города, и когда работа была закончена, принц купил перчатки в подарок своей невесте. На полученные деньги вышивальщик в роскоши проводил остаток своих дней, но по сравнению со всем, что хранилось под этим куполом, его шедевр был сущей безделицей. К тому же невесте они вскоре наскучили и с тех пор, всеми забытые, валялись здесь, среди разбросанных флакончиков, в которых когда-то были духи.
Однако для Джейм они были самой замечательной вещью на свете. Она примеряла их, когда за спиной послышался чей-то вздох. Резко обернувшись, девушка увидела, что фигура на диване изменила позу. Это была принцесса, невеста-девственница, вздремнувшая среди скелетов воинов и чучел чудовищ.
«А почему бы и нет? – поймала Джейм собственную лихорадочную мысль. Ведь она тоже часть коллекции, не так ли?»
Она замерла, ожидая, что сейчас глаза раскроются и раздастся первый крик. Но ничего не случилось. Осторожно зашла она за спинку ложа и взглянула на лежащую. Принцесса спала, свернувщись клубочком, как озябший ребенок. Ее губы были полуоткрыты, веки трепетали, длинные ресницы казались влажными. А над принцессой стоял вышедший из ночи хищник, напряженный, настороженный… но вскоре успокоившийся. Очень осторожно склонилась Джейм над спящей и натянула сползшее одеяло на ее озябшие плечи, потом повернулась и тихо-тихо вышла.
Спустившись на главный балкон, Джейм отцепила крюк от верхних перил и перекинула его через нижние так, чтобы все сто сорок футов веревки свисали свободно. Рассвирепевший ветер вновь набросился на Джейм. Она проверила, что рукава ее костюма надежно скрывают расшитые обшлага перчаток, и, сотрясаемая накатившей нервной дрожью, начала спуск.
Казначей Озимардена был в ярости. Разве не он превратил безликие верхние покои в цветущую лесную опушку? Разве не сидели лучшие куртизанки и грациознейшие актрисы Тай-Тестигона в шелковых беседках под золотистыми ветвями, в которых прятались невидимые птицы, услаждающие слух дивными мелодиями? Разве это не самое великолепное празднование Бала Шутов? Так нет, его высочество сидит на бархатной травке у резвого ручейка из охлажденного вина, мрачный, скучает. Так трудно найти что-то поистине новое, чтобы усладить этот пресыщенный вкус. Если эта трактирная плясунья, как там ее – Стирка, Бирка, все-таки придет, то еще есть какая-то надежда. А может, и нет. Чего он хочет, сам дьявол не разберет. Наверное, чуда. А чудес-то в наше время – днем с огнем…
Раздался грохот, словно ударил гром, ветер распахнул окно – на подоконнике стояла тонкая фигурка, выглядящая весьма испуганно. На противоположной стороне зала сквозняк захлопнул три других бесценных окна, два из них при этом разбились вдребезги. Ветер с воем пронесся по залу, нещадно раскачивая фальшивые деревья, сбрасывая с веток заводных птиц, срывая засахаренные фрукты, сметая карликов-музыкантов с их скамеек, гася свечи.
– Это не женщина, это какое-то стихийное бедствие! – вскричал помощник казначея, тщетно пытаясь спасти марципановые заросли. – Эй вы, быстро держите дуб!
Вошедшая через окно пробиралась между сбившимися в кучки визжащими куртизанками. Она остановилась перед принцем, поклонилась и, без всякого вступления, начала танцевать. Ветер все еще надрывался, пламя факелов билось как припадочное, но люди вскоре затихли, завороженные зрелищем. Казначею казалось, что он вовсе не в Башне Демонов, а в какой-то другой, огромной комнате, вязкая тьма обступила его, душит липкими руками, подталкивает к окнам. Там была кровать, занавешенная алыми лентами. Кто-то с белым клинком в руках танцевал перед ложем, и по полу к нему медленно ковыляло что-то бледное, похожее на пятиногого паука. Потом видение исчезло, растворилась и память о нем. Танцовщица подошла к окну, из которого появилась. Его высочество, выйдя из транса, неистово захлопал. А казначею стоило больших усилий взять себя в руки.
– Потушите огонь, – приказал он стражникам, – и кто-нибудь задержите эту женщину!
Джейм, стоя на галерее, слышала этот крик. Она не могла вспомнить, танцевала она или нет, и не знала, что с ней сделают за разбитые прекрасные окна. В любом случае, ей надо бежать, и как можно быстрее. Она схватила трос и перелезла через перила. Спустилась еще на пятнадцать футов, когда порыв ветра снова швырнул ее в окно. Веревка выскользнула из пальцев. Джейм упала на пол, оглушенная, усыпанная осколками разбитых стекол.
Где-то поблизости раздался невнятный говор множества голосов. Джейм, в синяках и царапинах, шатаясь, встала на ноги. Трос исчез – или порвался, или кто-то сбросил крюк с перил. Первый путь к побегу был перекрыт.
Голоса стали ближе.
Ей нужно добраться до винтовой лестницы, что ведет вниз, но спасительные ступеньки там, откуда доносится этот омерзительный звук. «Надо было оставить душу Иштару, – в панике подумала Джейм. – Но нет, ему нельзя доверять, он мог бы и не вернуть ее. И что теперь, ждать, когда сюда явится стража принца? Что ж, это может стоить ей кожи – перчатки-то украдены. Думай, дурная башка, думай… Здесь есть еще один лестничный пролет, на западной стороне башни. Она пошла туда, нервно бормоча песенку о блаженном деньке Блаженного Ардвина. Голоса звучали то громче, то тише, слышались то позади, то впереди.
Все-таки они были впереди. Джейм повернула и увидела несущегося к ней по кривому проходу Тулигсу, похищенные тени метались в его чреве, демон был зол и голоден. Пронзительные голоса летели за ним, крича: «Беги, вор, беги!»
Она побежала. Темный коридор поглотил ее и ее тень, ставшую сейчас такой ценной. Джейм бросилась в боковую нишу и, дрожа, остановилась, прижавшись спиной к холодной стене. Демон в темноте промчался мимо, стоны его жертв сопровождали его. Джейм выбралась из ниши, рванула к западной стене и скатилась по ступеням. Не было времени на раздумья, не было времени уже ни на что; оставался только один путь – бежать без оглядки, без раздумий и страха.
Раскрытое окно возникло перед ней, и Джейм с разбегу нырнула в него, коснулась плеча каменного демона – и стала падать.
Это был долгий полет. Ветер трепал ее, как сорванный осенний лист, и Джейм видела то острые верхушки стен, то ступени, то свою тень, прыгнувшую ей навстречу из подернутой рябью реки.
Джейм словно врезалась в каменную стену.
Глубина не отпускала, воздуха в легких не осталось, течение несло ее. Джейм всплывала на поверхность, задыхаясь, хватала глоток воздуху, погружалась и всплывала снова.
Над головой пронесся один мост, потом другой. Теперь в любую минуту она могла налететь на статую у острова Гильдии и разбиться или пронестись мимо в белую воду канала. Кто-то бежал по берегу и звал ее. Санни. Конечно, это должен быть он. Если он сейчас прыгнет за ней, они утонут оба. В этом бурлящем аду…
Что-то плеснуло в воде прямо впереди. Джейм судорожно рванулась, кончики пальцев коснулись каната, скользнули по нему и ухватились за пробковый поплавок. Балансируя на мосту Лилий, Воробей (значит, он все-таки получил ее послание!) издал победный клич и стал вытягивать веревку, другой конец которой был закреплен у него на поясе. Через минуту Санни уже выволакивал Джейм на берег. Опираясь на него, она закатала рукава, подняла руки в Павлиньих Перчатках, и ее затрясло в припадке истерического смеха.
Если можно сказать, что неожиданное появление в «Сияющей Луне» штанов Короля Туч вызвало суматоху, то трудно описать словами прием, оказанный Павлиньим Перчаткам. Секунду все ошарашенно молчали, потом началось столпотворение. Словно была наконец отомщена кровная обида, унижен заклятый враг, все воры ликовали в едином порыве – все, кроме одного.
Джейм исподтишка поглядывала на Огрызя, чье отверженное молчание оглушало ее сильнее торжествующего гвалта. Она сейчас так желала ему быть благоразумным, понять, что впервые за несколько месяцев никто ни к чему его не подстрекает… Но она же была единственная, кто не удивился, когда Огрызь оттолкнул свою кружку, встал и сказал дрогнувшим голосом:
– Я не верю!
Все оглянулись на него – кто-то недоуменно, кто-то начиная ухмыляться.
– Я не верю, – повторил он громче, стараясь перекрыть смех. – Или это не настоящие Павлиньи Перчатки, или ты взяла их не в Башне Демонов. – Он глубоко вдохнул и отчеканил: – Ты лжешь.
По лицу Джейм пробежала боль, будто ее ударили.
– Нет, Огрызь, – сказала она очень тихо. – Нет. Не вынуждай меня.
– ТЫ ЛЖЕШЬ!
Это был отчаянный визг маленького зверька, попавшего в капкан. Огрызь отпрыгнул от стола, в руке был нож.
– Ну же, ты… ты… трус!
Джейм медленно двинулась к нему, ей было тяжко. Столы уже перевернуты и сдвинуты, кто-то очистил им пространство, а кричащие зрители образовали круг. Джейм нерешительно ступила в него, перебросила нож из правой руки в левую. Санни пришел в ужас. Она же не только будет сражаться вполсилы, это лишит ее возможности использовать левую руку для защиты.
Огрызь сделал выпад. Ткань затрещала, когда Джейм отшатнулась. Забыв о необычности своего наряда, она попыталась прикрыться ничем не защищенной правой рукой. Нож мальчишки прошел в волоске от ее лица, а она вновь уклонилась, словно огонек свечи под дуновением ветра.
– Да сделай же что-нибудь! – закричал Санни. Ее нежелание драться было так очевидно, что несколько голосов стали вторить Огрызю: «Трус, трус!»
– Черт бы вас всех побрал, – с отвращением сказала Джейм и отшвырнула кинжал.
Огрызь прыгнул на нее, сверкнула сталь. Она поймала его руку и крутанула – лезвие выпало, а Огрызь упал. Прижатый к полу, он отказался от своих слов и вдруг залился слезами. Зрители разразились приветственными криками, прославляя Джейм, а она в этот момент была готова уничтожить их всех.
– Неплохо сработано, – безрадостно сказал Санни, делая шаг, чтобы помочь поверженному подняться, и перехватил его дикий взгляд. Мальчик побрел за ним через толпу, уцепившись за рукав. Санни наклонился, прислушался к настойчивому шепоту и быстро обернулся к Джейм.
– Скорее уходи отсюда, – тихо сказал он ей, – кто-то донес стражникам о перчатках, сейчас они будут в «Луне». В Клубке ты будешь в безопасности – если сможешь добраться туда. Я останусь тут и постараюсь сбить их с толку.
– Как хочешь, – холодно ответила она. – Только убедись, что этого мальчика оставили в покое.
И она исчезла за дверьми, запихивая перчатки в сумку.
До дома Писаки было всего ничего, Джейм обычно добиралась туда от «Луны» минут за пять – вначале вверх по течению, потом резко свернуть к югу. Но, едва выйдя из трактира, она наткнулась на цепь стражников и торопливо заскочила за угол таверны. Раздались крики – ее узнали, затем тяжелый топот сапог. Началась погоня. Лабиринт улиц за таверной был одним из самых неспокойных и грязных в городе, и все, кроме вынужденных там жить и стражников, предпочитали обходить его стороной. Но Джейм никогда еще не была здесь и вскоре оказалась в каком-то туннеле, отрезавшем ей путь к крышам. За спиной слышались крики преследователей, судя по всему, стражники разделились на две группы.
Впереди показался узкий грязный переулок, он изогнулся как-то очень уж необычно и странно. Это напомнило Джейм о таком же местечке в Клубке – она часто шла по нему к Точке Отсчета, мастер Писака по каким-то понятным только ему одному причинам очень любил задавать ей именно эту задачку. Если она пойдет сюда, то от развилки надо свернуть направо, пропустить три прохода, взять левее… А почему бы и нет? Она последовала по этому маршруту, с каждым шагом понимая, что все вокруг ей знакомо. Взглянула на второй, третий, четвертый этажи – как четко прослеживается знакомая структура!
Преследователи были слишком близко, чтобы она могла чувствовать себя в безопасности. Вдруг, повернув за угол, врезалась во что-то, что сперва показалось ей стеной. Потом у стены выросли мускулистые руки – они аккуратно и крепко обхватили и отстранили ее. Где-то высоко над головой маячило бородатое лицо, смущенно глядящее на Джейм сверху вниз.
– Прошу прощения, – вежливо прогудел гигант. По-кенцирски.
– Н-ничего страшного, очень приятно. – Слова родного языка вырвались у нее автоматически.
– Кто ты, говорящий со мной?
– Тот, у кого есть о чем с тобой поговорить… – толпа стражников показалась в дальнем конце проулка; громыхая латами, они двигались прямо к ним, – …но позже. Ты найдешь меня в «Рес-аб-Тирре», в Округе Красных Свечей.
Джейм проскользнула под рукой незнакомца и помчалась дальше. Позади раздался грохот столкновения, потом два голоса – один страшно ругался, другой рокотал извинения.
Кендар! Она помнила их присутствие в замке, их суровую доброту, так отличающуюся от раздражительности отца. Как здорово сейчас встретить одного из них, подружиться!.. Если, конечно, он не будет против. Эта ночь может стать особенной. И тут, словно в подтверждение ее мыслей, за последним углом встал во всем своем нерушимом великолепии Клубок – Точка Отсчета, – она знала, что так оно и будет.
Писака сидел за своим столом, когда она влетела на галерею.
– Мой господин! – воскликнула она. – Теперь я знаю тайну Клубка! Он точное повторение старого города – все пять уровней плюс подвал, и сточные канавы, и стены домов! Это ведь так? ТАК?
– Талисман, – Писака был невозмутим, – можешь посчитать еще. А сейчас спускайся и поведай старику, как вы, молодые бездельники, проводите праздник.
Она рассказала все, не упустив ни малейшей подробности, и в завершение выложила на стол перчатки. Но не добыча, а история доставила удовольствие старому вору – и Джейм знала, что так и будет. Поэтому она и не удивилась, когда, отхихикав свое, он дал ей указания насчет трофея.
– Отнеси их на Блестящий Двор, пусть мастер Клажан их оценит. Скажи, пусть снимет с моего счета то, что положено Гильдии… И не красуйся в этом на публике, пока не будет безопасно, слышишь, парень?! Не забудь!
Она оставила ухмыляющегося старика, восторженно напевающего «Мне в храм, тебе в тюрьму».
По счастью, Блестящий Двор был недалеко. К ее изумлению, мастер Клажан уже ждал ее, в халате, накинутом поверх ночной рубахи.
– Думаешь, среди этой суматохи можно спать? – сказал он, ведя ее в освещенный рабочий кабинет. – Юноша, ты снова поставил на уши всю Гильдию. Что ты, не извиняйся. Этого следовало ожидать. Что ж, давай посмотрим на наш трофей.
Он взял перчатки, укоризненно, но не сердито сетуя, что они мокрые, растянул и поднес к свету. Пока он изучал краденое, Джейм с любопытством разглядывала его самого. Она никогда прежде не видела этого худого, преждевременно облысевшего молодого человека, но, как и любой в Гильдии, много слышала о нем. Он, наверное, был единственным из нынешних людей Свят-Халвы, кто не пострадал бы после смещения Сирдана – Сардоник не так глуп, чтобы потерять такого великолепного специалиста. И никто не знал, за кого будет голосовать сам Клажан – работа была его жизнью, он получал чистое удовольствие от созерцания драгоценных вещей, каждый день проходящих через его руки, – и был совершенно вне политики.
– Цена им пятьдесят один, нет, пятьдесят три алтыря, – сказал он наконец, разгибаясь. – Пять алтырей идут Гильдии. Говоришь, твой учитель заплатит? Прекрасно. Ты или он, не важно, зависит от того, кто примет на себя владение – ну, тот и будет рисковать следующие тридцать дней. А теперь, если принц захочет вернуть их – какой будет выкуп?
– Никакого, – твердо ответила Джейм. – Торговли не будет.
– А как насчет вознаграждения? Идет молва, что принцесса неплохо бы заплатила, чтобы получить их обратно, речь шла о семидесяти пяти алтырях. Нет? Что ж. Не могу сказать, что осуждаю тебя. Достаточно поглядеть на это шитье, на цвета… тебе достался прекрасный приз, парень, я сам бы не отказался от такого.
После еще нескольких минут – одна сторона рассыпалась в восхищениях, другая – в благодарностях – Джейм ушла. Путь домой лежал через шумные, продуваемые ветром улицы, она краем глаза следила, не появится ли где стража. Предложение принцессы удивило ее. Неужели бы она отдала столько денег – не говоря ничего мужу и не прося его помощи, как намекал мастер Клажан? Это больше, чем все ее приданое. Семьдесят пять алтырей – не говорит ли это о слишком страстном желании вернуть похищенное? Джейм было неприятно думать, что она лишила малышку чего-то столь дорогого ей, она собиралась взять лишь безделицу, но разве настоящий вор станет страдать из-за такого? Конечно нет. «Пора действовать, как профессионал, – говорила она себе. – Но, мой бог, что бы обо всем этом подумал тот гигант-кендар?»
Что-то необъятное шагнуло из темноты, преградив путь. Сначала Джейм подумала, что это снова кендар, потом, со вспыхнувшей тревогой, что это стражник. Но нет.
– Леди Мелиссанда хочет видеть тебя, – сказал появившийся, чудовищно коверкая язык Востока. – Идем.
И что, во имя всех имен бога, хочет от нее самая знаменитая куртизанка Тай-Тестигона? Джейм безумно хотела попасть домой, она отлично знала, что сегодня ей не место на улице, но бесцеремонное приглашение, больше смахивающее на приказ, разожгло в ней любопытство.
– Идем, – ответила она и последовала за неуклюжим проводником на север, в район, известный как Шелковая Тьма.
Леди Мелиссанда держала маленькое, очень фешенебельное заведение на самой улице Лент, где ее доступные сестры усердно занимались своей работой. Снаружи это был обычный, ничем не примечательный дом, а внутри под резным куполом в пышном саду били фонтаны, цвели благоухающие деревья, порхали яркие сладкоголосые птицы. Взрывы смеха и сладострастные стоны доносились из кустов и комнат, пока Джейм и ее сопровождающий шли через сад.
Комнаты Мелиссанды выходили на задний двор. Когда Джейм подошла, из дверей вылетел мужчина и пробежал совсем рядом с ней. Он одарил ее яростным взглядом и исчез среди кустов. Было слышно, как он, спотыкаясь, ломится сквозь заросли к воротам. Как и все в Гильдии, Джейм посмеивалась над страстной влюбленностью мастера Буршана в леди Мелиссанду, но только сейчас ей открылось, сколь мучительно должно быть для такого гордого и ревнивого человека так безнадежно любить женщину, чью благосклонность может купить любой. Она бы многое отдала сейчас за то, чтобы мастер не видел ее, не знал, что простой воришка стал свидетелем его разочарования и стыда. Двери остались распахнутыми. Джейм легонько постучалась и вошла.
Леди Мелиссанда возлежала на груде атласных подушек, в заученной изящной позе, плохо вязавшейся сейчас с ее раздраженным видом. Но при виде гостя она согнала гнев с лица и грациозно указала на кресло напротив, на подносы со сладостями и чаши с медовым вином. Завязалась светская беседа, плавно перетекшая в серьезный разговор.
– Но как вы узнали, что перчатки у меня? – спросила Джейм.
– Ах, золотко, – игриво промурлыкала собеседница, – мои шпионы везде. Я знаю все.
А знает ли она, что предмет разговора лежит сейчас в сумке Джейн? Вроде бы нет. Цена возросла от тридцати до пятидесяти, от пятидесяти до семидесяти пяти.
– Знаешь, мне всегда хотелось иметь их. – Мелиссанда отщипывала кусочки от деликатеса, засахаренной лягушки. – С тех пор как я их впервые увидела. Да, тот старик сначала предложил их мне, но потом его высочество посулил ему больше – у меня за спиной. Сто алтырей… Дорогуша, у тебя такое необычное лицо – что за прелесть эти тонкие черты, живые глаза! Сто двадцать пять.
– Миледи… – Джейм пыталась задержать поток ненужных излияний. – Вы ошеломили меня. Мне нужно время, чтобы обдумать все.
– Ох, ну конечно! Как бестактно с моей стороны. Думай, сколько тебе будет угодно, но помни, я обратилась к тебе первая, и дам больше, чем любой другой. И вообще, – она оценивающе, с томной улыбкой, оглядела Джейм, – приходи в любое время, вне зависимости от того, что ты решишь.
– Миледи, – в отчаянии произнесла Джейм, – вы будете разочарованы. Вопреки тому, что думают многие… я не мальчик!
– Глупышка, – Мелиссанда распахнула глаза, взмахнув длинными ресницами, – а разве кто-то сказал, что считает тебя им?
«Да, что-то витает в воздухе, – думала Джейм, выбираясь на улицу. – Сперва Клажан, теперь эта дама. Кто следующий? Бу?»
С этими перчатками что-то не так. Не верится, что интерес Мелиссанды чисто эстетический, нет, видимо, тут дело в принцессе. Надо бы самой разглядеть добычу получше… только отойти подальше от этого дома.
Через несколько улиц, избавившись от одного недотепы-соглядатая и от другого, весьма умелого, Джейм остановилась под фонарем и вытащила перчатки. Да, это шедевр вышивки. Даже в этом тусклом свете обшлаги переливались всеми цветами радуги, каждый «глазок» неуловимо отличался от другого – полутоном, строчкой, каждая нить сплетала свой узор, созвучный целому. Такая красота стоит больших денег – и это может быть и единственной причиной… Но что это вот тут, внутри, что-то жесткое. Внутренний шов был надорван, и Джейм вывернула перчатку. Из нее выпало несколько клочков очень тонкой бумаги, сложенной в несколько раз. Чернила кое-где были размыты, но многое можно было разобрать… Слишком многое.
– Вот дура, – пробормотала Джейм про себя, глядя в сторону Эдор Тулиг. – Невероятная маленькая дура.
Сад с розами был все так же открыт и пустынен. Джейм припрятала сумку с перчатками под кустом и пошла к задней стене башни. Как она и ожидала, здесь была дверь для слуг. Джейм барабанила в нее, пока за решеткой не показалось лицо.
– Я хочу видеть стражника, присматривающего за сокровищницей, – выпалила она. – Скажите ему, это насчет кой-какой одежды.
Лицо исчезло. Через пару минут дверь открылась и появился стройный молодой человек. Он схватил Джейм за горло и прижал ее к стене.
– Ты, гнусный маленький ворюга, – выдохнул он прямо ей в лицо. – Где они?
– А ты проклятый идиот. – Джейм пыталась глотнуть воздуха. – Зачем тебе лишние проблемы?
Он отпустил ее и отступил, сверля Джейм свирепым взглядом.
– Я хочу говорить с тобой и принцессой. Лучше проводи меня внутрь.
Парень провел ее задними коридорами, ни разу не оглянувшись. Он шел, обхватив себя своими большими руками. Немало неприятных секунд пережила Джейм – она только надеялась, что Тулигса не набросится на вора с пустыми руками, пусть даже и виновного. К счастью, ее надежды оправдались. Празднество наверху завершилось, и его высочество ушел к себе, оставив слуг отмывать покои до блеска. Один раз Джейм слышала его дребезжащий голос, декламирующий что-то кому-то – или самому себе, пока она и стражник поднимались по последнему лестничному пролету.
Сокровищница под куполом была больше, чем запомнила ее Джейм, правда, теперь вокруг дивана горели свечи, а на нем, обхватив руками колени, сидела принцесса. При их появлении она вскочила и попыталась принять властный вид.
– Вот деньги. Вознаграждение, – указала она на маленькую шкатулку, стоящую там, где раньше лежали перчатки. – Вы принесли их?
– Нет, ваше высочество.
Глаза девушки наполнились слезами, напускное величие оставило ее. Охранник тяжело дышал. Он шагнул к принцессе, нежно положил руки на ее поникшие плечи.
– Ваше высочество, – поспешно проговорила Джейм, – я пришла не за деньгами и не за тем, чтобы вернуть перчатки. Я сыграла в опасную игру, и выиграла, и, думаю, могу оставить их у себя в качестве приза. Но ничто не дает мне права на это. – Она вытащила из рукава записки. Стражник и принцесса, не отрываясь, смотрели на нее. – Наверное, будет лучше, если вы сами уничтожите их. – Она положила бумажки на крышку шкатулки. – Верьте мне, я не хотела причинить вам боль, поставить под угрозу ваше положение, тем более саму вашу жизнь, но если уж вы решились на такое под самым носом его высочества, – закончила она с неожиданной злобой, – то лучше не доверять все свои секреты бумаге.
Это было самое простое, думала Джейм, пробираясь сквозь толпу, запрудившую и без того душные улицы, направляясь наконец домой. Как легко бывает заварить кашу. Клепетти не ошиблась, у нее какой-то талант навлекать на себя несчастья. Наверняка это еще не конец. Огрызь все еще беспокоил ее – она-то убедилась в его мужестве после поединка, а вот другие могут опять не понять и не принять его. А тот великан-кендар! Это же было верхом глупости – сказать незнакомцу, чужаку, чтобы он искал какой-то там трактир ночью в лабиринте улиц. Если его не будет там, когда она доберется до дому, надо будет идти самой искать его.
Джейм срезала путь, свернув на маленькую зловонную улочку, где жили многие начинающие воры, и неожиданно наткнулась на Непутя, который сидел на пороге, съежившись и прикрыв лицо руками.
– Что случилось, приятель? – спросила она, останавливаясь перед ним. – Перебрал молодого эля?
Он вздрогнул, поднял безумные глаза:
– Ох! Это ты, Талисман, привет… Нет, при чем тут… Случилось ужасное. Через полтора часа после твоего ухода из «Луны» явился мастер Буршан, белый, что накидка жреца. Конечно, ему было доложено все о тебе, Огрызе и перчатках еще до того, как он переступил порог. Он выволок Огрызя из угла, тряс его, как лиса кролика… В общем, кончилось тем, что он отрекся от него.
– Ох… – Джейм запнулась. – Мне так жаль. И как Огрызь принял это?
– Как, как… – Непуть вздрогнул. – Он и не принял. Он пришел в нашу комнату и… и… и повесился.
Где-то вдалеке хор нестройно затянул песню. Напев нарастал, становился громче, по улице проковыляла группа пьяных гуляк, они скатились к Поющей.
– Его семья знает? – спросила наконец Джейм после долгого молчания.
– О боги, нет. – Непуть невольно взглянул на темное окно. – Надо ж хоть чуточку соображать, Талисман, я же только что снял его!
– А ты знаешь, где они живут?
– Ну, знаю. А что?
– Отведи меня к ним.
– Сейчас? Идти в Нижний Город ночью? Ха, а почему бы и нет? – С истерическим смешком он поднялся на нетвердые ноги. – Не домой же мне, смешно даже.
Карнавал подходил к концу. После двадцатичетырехчасового веселья и попойки только самые стойкие были еще на ногах, и они праздновали из последних сил, выплясывая среди уже неподвижных тел. Но Нижний Город оставался таким, как и всегда после заката, – темным, безмолвным, зловещим. К счастью, цель была неподалеку, рядом с канавой, обозначающей западную границу территории. Ни луча света не пробивалось сквозь закрытые ставни. Джейм и Непуть стучали в дверь, сначала тихо, потом громче, потом кричали в замочную скважину, и наконец дверь со скрипом отворилась, и в проеме показалось сухое личико – копия Огрызя, только чуть помладше.
– Что так расшумелись! – прошипело оно и скрылось. Джейм вошла, дверь захлопнулась за ней, звякнул замок. Она оказалась в большой комнате, чадили тусклые свечи. Шестеро детей, один другого младше, – самым старшим был тот, кто открыл двери, – сидели в одной кровати и глядели на нее. Мать, бедно, но опрятно одетая женщина, тоже не отводила глаз, но в лице ее ничего нельзя было прочесть. Джейм неловко откашлялась. Семь одинаковых лиц, лиц Огрызя, – вот таким он был, когда родился и рос, – смотрели на Джейм, пока она рассказывала им о брате. Закончив, она смахнула невидимые крошки с совершенно чистого стола и вытащила перчатки.
– Вы можете сделать с ними две вещи, – обратилась она к старшему из детей, – только сейчас она поняла, что это девочка. – Продайте их леди Мелиссанде, ее последняя цена была сто двадцать пять алтырей, или отдайте мастеру Буршану, если он пообещает взять одного из вас на освободившееся место… вашего брата. Леди Мелиссанда хочет перчатки, а он хочет ее. Скажите, чтобы не выставляла их напоказ ближайшие тридцать дней… и, будьте уверены, вы получите деньги.
Девочка кивнула:
– Я пойду завтра к мастеру.
И голос был голосом Огрызя.
– Хорошо. Так будет лучше… и, видит бог, если кто-то тронет тебя, он будет иметь дело со мной.
Забарабанили в дверь.
– Талисман! – кричал Непуть снаружи. – Во имя Эрна, откройте!.. Он идет!
– Он? – спросила Джейм у девочки, но та ответила лишь безумным взглядом.
Захныкал ребенок, затем другой. Джейм взглянула на лежащие в колеблющемся круге света перчатки, потом откинула засов и шагнула наружу. Дверь захлопнулась за спиной. Непуть с разбегу налетел на нее – без толку. Дверь больше не откроется этой ночью, даже если сам Огрызь приползет сюда с почерневшим лицом и вывалившимся языком, чтобы поцарапаться в родные, сколоченные собственными руками доски. Непуть стиснул руку Джейм, пролепетал что-то, потом повернулся и побежал. Джейм осталась стоять посреди улицы, наблюдая за приближением чудовища Нижнего Города.
Наползала темная туша, огромная, неуклюжая, бесформенная. Камни мостовой виднелись сквозь нее, и стены домов просвечивали сквозь шарящие пальцы, жадно ощупывающие каждое окно, каждую дверь, любую выбоинку – а нету ли где щели, не выпала ли где доска или камень? Тварь казалась плоской, как упавшая тень, но вот она задержалась, собралась – и это уже словно распростертая на земле фигура, приподнявшаяся на локтях. Вот смутные очертания головы, лица, словно покрытого плесенью, загадочного, неузнаваемого.
Оно глядело на Джейм.
Джейм ответила на взгляд, удивляясь отсутствию страха. Оно словно хочет что-то сказать. Стой, стой, позволь прикоснуться… Но его прикосновение – гибель для души. Медленно, очень медленно, Джейм начала отступать. Оно потекло за ней.
В жуткой тишине двигались они по улицам Нижнего Города. У края канавы преследователь остановился. Джейм, стоя на другом берегу, видела, как к ней над водой потянулись жаждущие пальцы – и исчезли, будто смытые невидимой волной. А потом и чудовище безмолвно скрылось во мраке Нижнего Города, и навстречу ему поднимался детский плач.
– Немного вещества, много тени, – Джейм тихо говорила сама с собой, – но чья в тебе душа, демон?
В своем районе она оказалась только около полуночи. Город затих, праздник кончился, улицы были почти пустынны. Скоро проснутся боги, и никто, в ком еще сохранилась хоть капля разума, не захочет навлечь на себя их подозрение в нарушении заведенного порядка жизни.
«Рес-аб-Тирр» закрывался. Дождь из лент, которые Гилли торопливо сбрасывал с галереи, на секунду заслонил последнего одинокого посетителя за дальним столиком.
Он был даже больше, чем запомнила Джейм. Широченные плечи, мускулистые руки, – из одной такой можно сделать две, а то и три ее, огненно-рыжие волосы, в бороде мелькает седина… Да, ему около восьмидесяти пяти, поздний средний возраст для кендаров. Он невидяще смотрел в полную кружку перед собой, не обращая внимания ни на каскад разноцветных лент, ни на нее – вообще ни на что.