Текст книги "Любовь и наследство в придачу"
Автор книги: Пегги Морленд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Пегги Морленд
Любовь и наследство в придачу
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– Черт возьми, – с изумлением пробормотал Кейз Форчун. Почему он вообразил себе, что библиотекарский наряд – очки в роговой оправе, удобная обувь, закрытое платье до пят – является необходимым условием для написания детских книг?
Он еще раз взглянул на огромный рекламный щит, чтобы убедиться, что пришел по нужному адресу. « Сегодня автор, получивший награду Американской Ассоциации библиотек, подписывает свои книги! Джина Рейнолдс, автор «Рассказов про лягушек»».
Кейз едва сдержал смех. Что же это за женщина, которая пишет про лягушек?Наверняка тупица или недотепа какая-нибудь, подумал про себя он и посмотрел в сторону собравшихся.
Джина Рейнолдс оказалась совсем не похожа на тех девиц, с которыми ему приходилось встречаться раньше. Сейчас Джина сидела на низком стульчике с открытой книгой в руках, и дети, разместившиеся вокруг нее, с любопытством рассматривали иллюстрации, пока она читала им рассказ. В таком положении ее, ноги казались невероятно длинными, причем это впечатление усиливала короткая черная юбка и невысокие кожаные ботиночки.
Стиль одежды был не единственным противоречием образу Джины Рейнолдс, который представлял себе Кейз. Длинные рыжеватые волосы обрамляли лицо и мягкими волнами спускались на хрупкие плечи, нос украшали веснушки. Пока она читала, ее зеленые глаза искрились весельем, а голос менял тембр и глубину, подражая героям рассказа.
Кейз пришел сюда не для того, чтобы встретить сногсшибательную красотку. В принципе Джину нельзя было отнести к разряду красавиц, но все же было в ней что-то, притягивающее взгляд. Кейз не меньше детей был очарован ее способностями рассказчика, поэтому остановился у книжной полки и дослушал повествование.
Когда Джина дочитала последнюю страницу и закрыла книжку, у детей вырвался вздох всеобщего разочарования. Они тут же стали просить почитать еще. К ним подошла какая-то женщина, скорее всего, директор магазина.
– Ребята, очень жаль, но на сегодня время вышло. Если вы хотите, чтобы мисс Рейнолдс подписала вам ваши книги, пожалуйста, встаньте в очередь. Я знаю, что мисс Рейнолдс будет счастлива подписать книгу лично каждому из вас.
С удивительной грациозностью Джина встала с низкого стульчика и пересела за подготовленный для нее стол, где лежали стопки книг. Очередь за ее автографом растянулась на весь магазин.
Кейз был слегка раздражен тем, что ему приходится ждать, чтобы отрекомендоваться ей, но он не привык отступать. Ему нужна помощь Джины, поэтому он не уйдет, пока не представится возможность хотя бы в общих чертах обсудить с ней свое дело. Пытаясь найти свободное место, он скользнул между рядами книг и притворился, будто изучает названия. Когда наконец все дети ушли, Кейз быстро подошел к столу и взял книгу.
– Будьте добры, подпишите для меня, пожалуйста.
Джина подняла голову с дежурной улыбкой на лице. Улыбка осталась на месте, но она как-то потускнела и утратила свое тепло, когда их взгляды встретились. Это несколько удивило Кейза. Он с ней не знаком и уверен, что и она не знает его. И все-таки лицо Джины выражало какую-то неприязнь или, по крайней мере, неодобрение, от которого ее глаза потемнели и стали темно-зелеными.
Девушка взяла у него книгу и открыла ее на титульном листе.
– Кому вы хотите подписать книгу? Назовите имя.
– Кейз Форчун.
Она подняла на него изумленные глаза.
– Так это же… вы.
– Что-то не так?
Джина вспыхнула и быстро покачала головой.
– Нет-нет. Просто… первый раз взрослый человек просит меня подписать книгу.
Кейз подмигнул ей.
– Я всегда первый, и горжусь этим.
Вместо улыбки, которую он надеялся получить в ответ на свою шутку, Кейз получил от нее хмурый взгляд. Склонив голову над открытой книгой, Джина сделала надпись.
– Оплатите в кассе, пожалуйста.
Он благодарно кивнул и уже хотел перейти к истинной причине своего визита, но тут Джину окликнула директор магазина:
– Мисс Рейнолдс, я хотела с вами поговорить, пока вы не ушли.
– Хорошо, – ответила ей Джина и повернулась к Кейзу: – Простите, мне надо идти.
Недовольный тем, как складывается ситуация, Кейз достал из заднего кармана портмоне и направился следом за ней к кассе. Он положил на прилавок кредитку и стал напряженно прислушиваться к разговору Джины с директором магазина: та поздравляла Джину с полученной наградой. Над прилавком Кейз заметил фото этой женщины с Джиной, табличка гласила: Сьюзен Майер, директор. Кейз подписал чек и, взяв книгу, направился к ним.
– Мисс Майер? – нерешительно начал он и протянул ей руку. – Меня зовут Кейз Форчун.
Услышав это имя, она принялась с энтузиазмом трясти его руку.
– Мистер Форчун, ваш визит – большая честь для нас. Я могу вам чем-нибудь помочь?
– Это для меня большая честь, – скромно заметил Кейз. – Простите, что прерываю вас, но я случайно услышал, как вы поздравляете мисс Рейнолдс с получением награды от Ассоциации библиотек. Я не знаю такой награды. Она престижная?
Сьюзен прижала руки к груди.
– Да, да! Американская Ассоциация библиотек присуждает ее автору, который, по мнению Ассоциации, сделал самый большой вклад в американскую детскую литературу. В этом году они выбрали Джину. Мы все так гордимся ею!
Кейз снова обратил свое внимание на Джину:
– Полагаю, вас завалили предложениями отпраздновать ваш успех?
Краска залила ей щеки.
– Ну… не совсем так.
– Я надеюсь, вы позволите мне исправить это упущение и разрешите пригласить вас на коктейль. Мне кажется, это вполне уместно.
– На коктейль? Нет-нет, я не могу. Спасибо за приглашение, правда, большое спасибо, но мне необходимо остаться и помочь Сьюзен навести здесь порядок.
– Не надо мне помогать, – засуетилась Сьюзен, – мы сами все сделаем. – Идите и празднуйте, – приказала она Джине, подталкивая их обоих к выходу. – Не каждый день представляется возможность отпраздновать свой успех с таким симпатичным мужчиной.
* * *
Ресторан «У Генри», который выбрал Кейз, чтобы отпраздновать событие, не только находится рядом с книжным магазином, но и является одним из самых изысканных ресторанов в городке Сиу-Фоллз в Южной Дакоте. В будние дни его наводняют бизнесмены, чтобы решить свои дела и выпить за ланчем рюмку-другую мартини. А по вечерам здесь не менее многолюдно, поскольку эти же бизнесмены возвращаются сюда, чтобы развлекать своих клиентов, усердно угощая их запеченным мясом или копченой лососиной – фирменным блюдом ресторана – вместе с отборными винами из погребов ресторана. Субботними и воскресными вечерами здесь царит атмосфера тихого романтического ужина. Джина знала это, потому что ее отец часто приводил сюда мать по субботам. Он использовал эту уловку, чтобы вернуть себе хорошее расположение жены после того, как всю неделю игнорировал ее. Многие его друзья поступали так же.
Джина украдкой посмотрела на Кейза, пытаясь понять, пользуется ли он рестораном для этих целей. Он не женат, значит, у него нет жены, которую надо ублажать, зато у него много женщин, которым может не хватать его внимания. Фотографии Кейза практически каждую неделю появляются на страницах газет в светской хронике, и всякий раз он запечатлен с новой дамой.
Почему он пригласил ее на коктейль, спрашивала себя Джина, продолжая изучать Кейза из-под опущенных ресниц. Она ни на секунду не поверила, что он захотел отпраздновать ее успех. Такие люди, как Кейз Форчун никогда ничего не делают просто так. Какая же ему польза от нее и от ее награды?
Пока официант открывал шампанское, Джина нехотя призналась себе, что в жизни Кейз выглядит гораздо привлекательнее, чем на фотографиях в газетах. Коротко стриженный шатен с тонкими чертами лица. На спинке стула висел его кожаный пиджак, скорее всего итальянский, а сам он остался в великолепно сшитой рубашке. У него есть деньги, чтобы носить то, что хочется. Зачем соглашаться на что-то другое, кроме лучшего? Вот ее отец, например, всегда выбирает лучшее.
Мысль об отце заставила Джину посмотреть на часы на запястье, прикидывая, сколько ей придется сидеть здесь, прежде чем можно будет вежливо уйти. Пять минут? Десять?
– Ваше шампанское, мадам.
Джина подняла глаза и улыбнулась официанту, принимая у него фужер. Она ругала про себя Сьюзен, которая буквально выпихнула ее за дверь, не оставив ей никакой возможности отказаться от приглашения Кейза.
– За будущие награды! – провозгласил Кейз. Пробормотав вежливое «спасибо», Джина сделала осторожный глоток. Она не особенно жаловала это шипучее вино. Это был любимый напиток ее отца, может, поэтому она не любила его.
Вздрогнув от еще одной мысли об отце, девушка поставила фужер, понимая теперь, что именно Кейз вызвал в ней такие воспоминания.
Кейз беспокойно посмотрел на нее.
– Если вам не нравится шампанское, я попрошу официанта принести что-нибудь другое.
Джина покачала головой.
– Спасибо, просто я мало пью.
Кейз кивнул, потом изобразил удивление на лице.
– Знаете, я удивлен, что мы не встречались раньше, ведь живем в одном городе.
– Ничего удивительного, – пожала плечами Джина, – я уезжала учиться и вернулась в город всего пару лет назад.
– Понятно… Но я знаком с вашим отцом и восхищаюсь его умением вести бизнес. Он превратил «Рейнолдс Рефайнинг» в крупнейшего игрока на рынке. Его компания отличается хорошим управлением и финансовой устойчивостью, что очень важно в условиях сегодняшней экономики.
– Вероятно, вы правы, – неопределенно ответила Джина.
– Вы не занимаетесь бизнесом вместе с отцом? Почему?
Вместо ответа Джина посмотрела на часы.
– Мне надо идти.
Кейз удивленно поднял брови.
– Но мы даже не допили шампанское.
Джина положила салфетку на стол и потянулась за жакетом.
– Я уже сказала, что мало пью.
Кейз наклонился вперед и внимательно посмотрел на Джину.
– У меня такое впечатление, что я вам неприятен.
Джина смутилась из-за того, что ей не удалось надежно спрятать свои чувства. Она отвела глаза, пытаясь попасть руками в рукава жакета.
– Не вы лично, просто мне неприятны мужчины вашего типа.
– И что же это за мужчины?
Ее начинала раздражать его настойчивость, она взяла сумочку.
– Мне нужно идти. Спасибо за шампанское.
Кейз прикрыл ее руку своей, останавливая Джину.
– Я бы хотел увидеть вас снова.
У него были пронзительно синие глаза, и Джина не могла отвести взгляд.
– Я мало выхожу. Работа отнимает почти все время.
– Но вы же должны когда-то есть, не так ли?
– Обычно я ем за своим столом.
– Но могу я хотя бы позвонить? – проявил настойчивость Кейз.
Джину на мгновение охватила паника, она никак не могла придумать повода для вежливого отказа. Встав из-за стола, она освободила свою руку.
– Конечно, можете. Еще раз спасибо за шампанское.
Он ничего не успел сказать, чтобы задержать ее, и Джина быстро направилась к выходу.
Кейз Форчун не позвонит ей, самодовольно думала Джина, шагая по вестибюлю ресторана. Он просто не сможет сделать этого, потому что ее номера нет в телефонном справочнике.
– Есть какие-нибудь успехи в деле объединения с Рейнолдсом?
Кейз откинулся на стуле, подавив вздох разочарования. Его брат Крид уселся за столом напротив. Кейз не мог обвинять его в любопытстве, хотя предпочел бы, чтобы брат не совал нос в эту щекотливое для него дело, в котором были задействованы деньги их компании. Но так как Крид делил должность президента «Дакота Форчун» с Кейзом, то в случае слияния двух компаний он получал равную с Кейзом долю.
– Пока нет, – сдержанно произнес Кейз, – но я работаю над этим.
Крид тихо выругался.
– Черт возьми, Кейз, мне надо напомнить тебе, сколько мы уже потратили?
– Я знаю сумму наших инвестиций. Но что я могу поделать, если Рейнолдс так повел себя?
Крид встал, взъерошил рукой волосы.
– Я уверен, что есть способ повлиять на него.
– Крид, я занимаюсь его дочерью, она – существенный винтик в нашем колесе. Рейнолдс решил оставить компанию ей, а не продавать нам, как уже было согласовано.
Крид в недоумении уставился на Кейза.
– Какая дочь? Я и не знал, что у Кертиса есть дети.
– Я тоже не знал, пока он не сообщил, что передумал продавать компанию.
– У этой дочери есть какой-нибудь опыт в ведении бизнеса?
Кейз ухмыльнулся:
– Едва ли. Она пишет книги для детей. Насколько я могу судить, она вообще не проявляет никакого интереса к компании.
– Тогда почему же Рейнолдс хочет оставить компанию ей? Ты не хуже меня знаешь, как быстро меняется ситуация в газовой и нефтяной промышленности. Если она получит нефтеперегонный завод, то обанкротит его за месяц.
Кейз заметно нахмурился, потому что уже не раз думал об этом.
– Ты не сказал мне ничего нового. Рейнолдс решил, что оставит ей компанию в наследство.
– Так надави на него, заставь его выполнить обещание.
– Я работаю над этим, – снова заверил его Кейз. – Ключ к решению проблемы – его дочь. Надо, чтобы она убедила отца, что компания ей не нужна.
– И как ты собираешься добиться этого, Кейз?
Кейз с самоуверенным видом откинулся в кресле и заложил руки за голову.
– Не беспокойся, братишка, я умею обращаться с женщинами.
Крид притворно закатил глаза.
– Прости, я совсем забыл, с кем разговариваю.
Когда дверь за Кридом закрылась, Кейз опустил руки и нахмурился, сейчас ему не надо было изображать уверенность в себе. Пока он не знал, как вести себя с этой конкретной женщиной. Как ему уломать дочь Рейнолдса помочь ему, если он даже не может поговорить с ней?
Она обвела его вокруг пальца. Какая-то писательница детских книжек оставила в дураках Кейза Форчуна, бизнесмена мирового уровня! Кейз тяжело вздохнул, вспомнив невинную улыбку на лице Джины, когда она разрешила ему позвонить. Она ведь, черт возьми, прекрасно знала, что он не сможет это сделать, ведь ее телефона нет в городском справочнике.
Заполучить ее номер не составляет труда. Несколько звонков нужным людям, и заветный номер окажется у него достаточно быстро. Но он не может так рисковать. Ведь как только она услышит его голос, сразу сообразит, что он добыл ее номер каким-то сомнительным способом. Джина и так не испытывает к нему расположения, вернее, к такому типу мужчин. И что это значит? – с раздражением подумал Кейз. К какому типу мужчин она его относит? К извращенцам, что ли?
От этой мысли Кейз вздрогнул. Неважно, что она о нем думает, в любом случае это не так, и ему необходимо убедить ее в обратном. Вот только как? Вдруг Кейз улыбнулся. Ответ лежит на поверхности, он настолько очевиден, что Кейз даже поразился, почему ему раньше не пришло это в голову. По внутренней связи он вызвал секретаря.
– Марсия, позвоните флористу и закажите три десятка желтых роз для Джины Рейнолдс.
– Ее имя занесено в список ваших личных или деловых связей?
– Его нет пока нигде. Это дочь Кертиса. Возможно, вам придется приложить некоторые усилия, чтобы найти ее адрес. Задействуйте кого-нибудь в налоговой администрации округа, думаю, там есть ее данные.
– Хорошо. Как подписать карточку?
Кейз задумался на минуту.
– Поклонник лягушек.
– Простите?
– Поклонник лягушек, – повторил Кейз. – Ля-гу-шек. Я полагаю, вы знаете, как пишется слово «поклонник»?
– Да, сэр.
– И уточните у флориста, могут ли они найти вазу в виде лягушки, чтобы поставить туда цветы. Желательно хрустальную или серебряную.
– Как скажете, – в голосе секретаря прозвучало недоумение. – Это такая шутка?
– Нет, больше похоже на войну.
Когда в дверь позвонили в первый раз, Джина просто не обратила на это внимания. Она сидела за столом и писала, стараясь не отвлекаться, ведь идеи могут испариться раньше, чем она зафиксирует их на бумаге.
В дверь позвонили во второй раз. Джина съежилась от назойливого звонка, пытаясь отгородиться от него. Когда звонок прозвучал в третий раз, Джина чертыхнулась про себя и отложила карандаш. Приготовившись убить и четвертовать того, кто осмелился прервать творческий процесс, она направилась к двери. Помня о безопасности, девушка встала на цыпочки и посмотрела в глазок.
И увидела розы. Желтые розы. Много желтых роз. С удивлением она открыла дверь и отступила назад.
– Для мисс Джины Рейнолдс. – Мужской голос прозвучал откуда-то из букета и, очевидно, принадлежал тому, кто их принес.
– Это я.
– Куда мне их положить?
– Давайте я возьму их, – ответила Джина, протягивая руки к букету и пытаясь хоть за что-нибудь уцепиться. Но, в конце концов, отказалась от этой затеи. – Занесите их в комнату, я покажу, куда. – Джина встала у посыльного за спиной и положила ему руки на плечи, направляя его движение. – Идите прямо, осторожно, слева колонна. Мой стол прямо перед вами, положите цветы туда.
Вздохнув с облегчением, молодой человек поставил вазу с розами на стол и достал из кармана квитанцию.
– Подпишите, пожалуйста, здесь.
– От кого эти цветы? – с удивлением спросила Джина, подписывая квитанцию.
– Я не знаю, здесь, вероятно, должна быть карточка. Если нет, можете позвонить в магазин, там наверняка кто-нибудь располагает информацией.
Кивнув, Джина достала из сумочки пять долларов.
– Спасибо.
Джина закрыла дверь за посыльным, вернулась к столу и принялась искать карточку. Среди бутонов ее не было, Джина наклонилась, чтобы посмотреть, не прикрепили ли ее к вазе.
– Боже! – Прямо на нее смотрел украшенный камешком глаз серебряной лягушки. Джина, уверенная в том, что эти цветы прислал ее агент с поздравлениями по поводу награды, обнаружила наконец карточку. – «Поклонник лягушек»? – прочла она, хмурясь. На обороте карточки была сделана приписка: «Позвоните мне» и номер телефона.
Джине был незнаком этот номер. Она взяла телефон и набрала указанные цифры. Прозвучало три гудка, и она услышала голос автоответчика:
– Это Кейз. Оставьте сообщение после сигнала.
Джина прижала трубку к уху, не в состоянии двигаться от изумления. Когда раздался сигнал, она опомнилась и торопливо положила трубку.
Кейз прислал ей цветы. К тому же ее любимые цветы – желтые розы. Как он узнал? И чудесная серебряная ваза в форме лягушки. Джина коллекционировала всевозможных лягушек в любом виде и форме. Но почему Кейз прислал ей желтые розы?
Так, все это не имеет значения. Ее не интересует, какие у него на это причины. Ее не интересует ни он, ни его розы. Ни эта замечательная серебряная лягушка, которую он выбрал для доставки цветов. Она все выбросит, поскольку не собирается хранить подарки от Кейза Форчуна.
Хотя как ей выбросить лягушку? Это все равно, что выбросить друга. Джина порвала карточку на мелкие кусочки. Может быть, она оставит себе лягушку, но звонить ему не станет. Неважно, что она любит желтые розы и что ей понравилась ваза. Она не будет звонить Кейзу Форчуну. Даже чтобы поблагодарить. К черту все приличия. Она не станет ни звонить Кейзу, ни посылать ему письменные благодарности. Она не хочет иметь ничего общего с Кейзом Форчуном. Никогда.
– Личное такси прибыло!
Джина, собиравшая сумку для поездки в Нью-Йорк, подняла голову и увидела Зою, свою соседку. Зоя была единственным человеком, которому Джина доверяла ключи от своей квартиры. Только она могла приходить в любое время, когда ей хотелось.
– Все готово, Зоя, только захвачу чемодан на колесиках.
Зоя в это время удивленно осматривала заполненную цветами комнату.
– Ты что, бросила писать и открыла цветочный магазин?
– Нет, – ответила Джина, надевая пальто, – но похоже, правда?
Зоя щелкнула пальцем по лепестку в букете незабудок, на лице у нее появилось выражение досады.
– Ты что-то скрываешь от меня. Кто этот парень?
Джину передернуло от одной только мысли об отношениях с Кейзом.
– Нет никакого парня, поверь.
Зоя распростерла руки, словно хотела охватить то количество цветов, которое занимало все свободное пространство комнаты.
– Тогда зачем все это?
Джина вздохнула.
– Хотела бы я знать. Все началось с желтых роз, их доставили в понедельник. Во вторник утром я получила букет маргариток. Позже, в тот же день, прибыли орхидеи. В среду – гладиолусы и корзина пионов. Вчера – незабудки и вон та пальма в углу.
– А сегодня ничего?
Джина кивнула головой в сторону ширмы, которая отделяла спальню.
– Там. Здесь уже нет места.
– Парнишка, наверно, сходит по тебе сума. В это время года такое количество орхидей стоит хоть и небольшое, но состояние.
Джина поморщилась при слове «состояние».
– Поверь мне, он может себе это позволить. И он вовсе не сходит с ума по мне. Да он даже не знает меня! Мы впервые встретились в прошлую субботу, когда я подписывала в магазине свои книги.
Зоя комично сложила ладони как для молитвы.
– Пожалуйста, скажи мне, что это не один из твоих малолетних фанатов. У него есть имя?
– Да, его зовут Кейз Форчун.
У Зои от изумления расширились глаза.
– Сам Кейз Форчун?
Джине не понравилась реакция подруги.
– Ты говоришь о нем так, словно он бог или что-то в этом роде.
– Судя по светской хронике, все так и есть.
– Поверь мне, он не такой. Зоя прищурилась.
– Ты же только что сказала, что не знаешь его.
– Его – нет. Но я знаю тип мужчин, подобных ему, поэтому легко могу составить свое мнение о нем.
– И каков же он, по-твоему?
– Бессердечный, эгоистичный, напористый. Продолжать?
– Если не ошибаюсь, такими же эпитетами ты награждаешь своего отца.
– Это две горошины из одного стручка.
– Да ладно тебе, Джина, дай парню передышку. Если твой отец негодяй, это не значит, что все мужчины такие.
– Я никогда не утверждала этого. – Джина взялась за ручку чемодана, давая понять, что спор закончен. – Пойдем, мне не хотелось бы опоздать на самолет.
– Ты не забыла, что я собираюсь на пару дней к Салли и не смогу тебя встретить?
– Нет, не забыла. Ничего страшного, возьму такси.
Зоя улыбнулась:
– Можешь попросить Кейза, чтобы он подвез тебя. Уверена, он не будет возражать.
– Да я скорее пойду пешком! – выдохнула Джина.