355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрисия Пелликейн » Формула счастья » Текст книги (страница 7)
Формула счастья
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:10

Текст книги "Формула счастья"


Автор книги: Патрисия Пелликейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

– Кейси! Ты надела мою блузку? – воскликнула Анна, живо меняя тему разговора. – Я не могу в это поверить.

– Но я же обещала носить ее.

– Ты всегда так говоришь, но свои обещания не выполняешь.

– Значит, я открываю новую страницу в своей биографии.

– Да, но непонятно, почему именно сейчас? – Анна бросила в сторону Джека многозначительный взгляд.

– А что, обязательно нужна причина? Просто мне захотелось надеть ее. – От внимания Кейси не ускользнуло, какими взглядами обменялись Анна и Джек. Но если они полагают, что она надела блузку ради Джека, то, к несчастью, они оба ошибаются. – Ну, расскажи мне о поездке. Были интересные встречи?

– Да так, никаких особенных знакомств, – смеясь, ответила Анна и, убедившись, что Кейси внимательно слушает ее, с выражением таинственности на лице перешла на шепот: – Он прекрасно сохранившийся пожилой джентльмен семидесяти двух лет. Беда только в том, что он женат на очаровательной женщине. Мы обедали все вместе перед моим отъездом.

– Я имела в виду интересное знакомство, – разочарованно протянула Кейси.

– Таким похвастаться не могу, – ответила Анна и, подмигнув, добавила: – Но я буду держать тебя в курсе. Как-нибудь в другой раз, ладно? – Она зевнула. – Сейчас я вымоталась и буквально валюсь с ног. – Анна встала и позвала сына: – Джимми, ты готов?

Уже через несколько минут Кейси махала рукой вслед Анне, Джимми и Реду, выезжавшим со двора. Только тут Кейси поняла, что Джимми, который играл роль щита, рядом больше нет. Она осталась с Джеком наедине.

– Мне тоже, кажется, уже пора. Миссис Брейди просила зайти на минутку. Но я думаю, что…

– Не стану тебя задерживать, – сказала Кейси, не в силах скрыть разочарования. Хотя с чего это теперь ей быть разочарованной? Это просто смешно. На самом деле она должна быть счастлива, что он уходит. Благодаря этому она сэкономит неизмеримое количество нервной энергии. Быть в обществе этого господина – занятие не из легких.

Почему же тогда она почувствовала, что в горле у нее словно застрял ком? Ах нет, ерунда! Это просто воздушная кукуруза. Наверное, плохо обработанное зерно оцарапало ей горло.

И на душе у нее никаких неприятных ощущений. Ни малейших.

Направляясь к черному ходу, Кейси повернулась к Джеку спиной.

– Но ты не дала мне закончить, – услышала она за спиной его голос.

Кейси обернулась. А она-то думала, что Джек уже ушел.

Он улыбнулся, увидев написанное на ее лице удивление.

– Я хотел сказать, что собираюсь почитать книжку, которую купил себе вчера.

– А как же Барбара?

Джек отрицательно покачал головой. Если бы Кейси не среагировала подобным образом, он, наверное, не почувствовал бы сожаления за попытки поддразнить ее. Он не видел препятствий, чтобы уже сейчас заключить ее в свои объятия. Но Джек не мог допустить, чтобы это желание исходило только от него. Эта женщина должна была сама прийти к нему.

– В мире есть лишь одна женщина, которую я хотел бы видеть, – ответил он. – Но она еще не готова к этому.

Молчание длилось довольно долго, пока наконец не раздался ответ Кейси.

– Для этого, возможно, потребуется время. – Кейси произнесла эти слова тихо, едва дыша, и Джеку пришлось наклониться к ней, чтобы расслышать.

Кейси вся напряглась, увидев склонившееся к ней лицо Джека и снисходительную улыбку, тронувшую его губы.

Да ты в своем ли уме, Кейси? Зачем ты даешь ему повод надеяться?

– Хорошо, я подожду, – кивнул он в ответ.

– А если она никогда не будет готова?

Лучше Кейси. Намного лучше.

Джек только улыбнулся и ласково дотронулся пальцем до кончика ее носа. Потом он повернулся и зашагал прочь. Только услышав звук захлопнувшейся двери гаража, Кейси поняла, сколь красноречивым ответом на ее последний вопрос стало молчание Джека.

7

Было уже поздно. Зарницы, прежде вспыхивавшие где-то вдали, теперь полыхали прямо над головой. Внутренний дворик, словно водяным занавесом, отгородился от мира прозрачной стеной дождя, такого долгожданного и живительного.

Кейси расхаживала по веранде, пытаясь навести порядок в своих изрядно запутанных мыслях. Где тишина, умиротворение и покой, которые прежде дарило ей уединение? Как случилось, что все вдруг утратило ясность? Как ей жить дальше, что делать?

В полном расстройстве Кейси опустилась в кресло и скинула туфли. Жизнь ее протекала спокойно и безмятежно до тех пор, пока не появился он. Допустим, у нее были свои проблемы. Но у кого их нет? Что касается существа проблем, то в основном они проистекали из безденежья. Ей были неведомы бессонные ночи, эмоциональные взрывы и исступленное копание в собственных чувствах. Настойчивым трудом она приближала день, который мог принести ей материальный достаток и избавление от страха за будущее. Она жила тихой размеренной жизнью в кругу родных и друзей, проводила вечера с Мириам, ухаживала за садом, и, хотя многим ее жизнь могла показаться скучной, Кейси она вполне устраивала. Почему в ее жизни суждено было появиться Джеку Камберленду? И почему это произошло именно теперь? Почему это не случилось через год или два? Тогда все было бы гораздо проще. Имея степень магистра, она могла бы позволить себе повесить на шею иждивенца.

Кейси с досадой вспомнила вечернюю сцену их прощания. Что за игру затеял теперь Джек? Она вспомнила, как он наклонился вперед, не отрывая взгляда от ее губ. Она не могла ошибиться. Он хотел поцеловать ее. Что же его остановило?

Что он замышляет? И вдруг, словно озарение, пришла мысль. Джек хочет, чтобы следующий шаг сделала она. Он намеренно не торопит ее. Но оттого, что Джек не проявляет настойчивости, ситуация только усугубляется. Чувствуя давление, Кейси было бы легче попросить его оставить ее дом.

Вместо этого он выжидает, пока она сама примет решение. Он ждет, чтобы Кейси сама пришла к нему. Что ж, на этот раз он жестоко ошибается. Ее приход не более вероятен, чем их совместная прогулка на лыжах по пустыне Сахаре.

Мысли Кейси по-прежнему были в страшном беспорядке. Она не могла усидеть на месте и вновь принялась расхаживать по веранде.

Хорошо, возможно, ему удалось пробудить ее чувственность, она желает его, хотя смириться с этой мыслью Кейси было нелегко. Конечно, внешность Джека показалась бы соблазнительной любой женщине. Но это вовсе не означает, что и Кейси готова поддаться соблазну. Внешность – это еще не все. Они не животные, в царстве которых самка, повинуясь силам природы, выбирает себе пару, к примеру, по ветвистым рогам или пышной гриве.

Кейси не могла бы лечь в постель с мужчиной только из-за его эффектной внешности. Муж был первым и единственным мужчиной в ее жизни. Все познается в сравнении – это истина. Однако сексуальный опыт своей супружеской жизни Кейси находила вполне удачным. Кто-то, возможно, счел бы эту сторону их жизни с Маком недостойной быть запечатленной на страницах романа, слишком ровно и буднично она протекала.

С тех пор как умер Мак, она обходилась без мужчины, но не считала себя чем-то обделенной. Ей никто не был нужен, и она жила эти годы, не испытывая влечения к мужчинам. Появление Джека словно вывело ее из летаргического сна, разбудило в ней такие чувства и страсти, которых она еще не испытывала. Кейси пережила минуты блаженства, но сила страсти одновременно внушила ей страх.

Она теряла контроль над собой и не хотела допустить этого.

Джек совсем не в ее вкусе. Надо уж совсем потерять голову, чтобы решиться связать с ним свою судьбу. Джек из породы людей, живущих мимолетными радостями. Она же превыше всего в жизни ценит стабильность.

Нет, это невозможно. Ведь только теперь, по прошествии трех лет жизнь ее, кажется, начала налаживаться. Да, она по-прежнему держится на плаву благодаря строгой экономии, но надежды на изменение положения к лучшему приобрели зримые черты. Осталось сделать последние усилия, чтобы завершить образование.

Ну, Кейси, каков будет твой ответ? Что ты собираешься делать?

Я собираюсь попросить его уехать. У нас не может быть общего будущего. Мы по-разному смотрим на мир.

Решение созрело, и, не обращая внимания на дождь и забыв о сброшенных с ног туфлях, Кейси шагнула в темноту.

В это время Джек с книгой в руках, задрав ноги на пустую картонную коробку, сидел в маленькой гостиной в квартире над гаражом. Справа на столе стояла зажженная лампа. Сюжет выбранного Джеком бестселлера, возможно, был действительно занимательным, но прошло уже полчаса, а он не перевернул ни одной страницы.

Определенно в этот вечер душа его не лежала к чтению. Все мысли были поглощены женщиной из дома напротив. Свет луны, отливающий на золотых волосах, нежный аромат духов и тот особенный запах, который исходил от ее кожи. Плавные, грациозные движения рук, негромкий смех, нахмуренные брови, изящные остроты.

Джек тряхнул головой, словно пытаясь отогнать стоящий перед мысленным взором образ Кейси. Он оставил ее в саду наедине со своей обидой. Прояви он меньше упрямства, в эту ночь она могла бы принадлежать ему. Тупица ты, Джек, законченный тупица!

Вдруг сквозь шум ливня и раскаты грома Джек уловил едва различимый скрип входной двери. Кто-то поднимался по ступенькам. Может быть, это она? Боже, сделай так, чтобы это была она!

Кейси была настолько поглощена своими переживаниями, что даже не подумала постучаться. Она открыла дверь в квартиру Джека и, ни минуты не колеблясь, вошла.

Джек в джинсах и белой рубашке сидел в дальнем углу комнаты. На коленях лежала закрытая книга. Подняв глаза, он встретился взглядом с Кейси.

В этот момент ее совершенно не заботил собственный внешний вид. Она насквозь промокла. Мокрые пряди волос свисали на плечи. К забрызганным грязью босым ногам прилипла сорванная ветром листва. На свежевымытом деревянном полу ее ступни оставили грязные следы. Но разве могла она, придя к трудному для себя решению, отвлекаться на поиски зонтика или отложить до завтра свой визит? Она должна была немедленно прийти сюда и объясниться с ним, пока не иссякла ее решимость.

Пауза была долгой и тягостной. Никто не хотел начинать разговора первым.

Прикрыв за собой дверь, Кейси прислонилась к ней, спрятав руки за спиной, чтобы скрыть от Джека дрожь волнения.

– Я поняла ход твоих мыслей, – начала она.

– Что? – Глаза Джека удивленно расширились. – Ход моих мыслей? – переспросил он.

– Да. Ты рассчитал, как добиться, чтобы я сходила по тебе с ума. – Она не осознавала, что самим тоном начатого разговора признает свое поражение. – Ты думал, что я… – Она осеклась, а потом продолжала: – Но у тебя ничего не выйдет! – Видя, что Джек не собирается отвечать, Кейси снова повторила: – У тебя ничего не выйдет! – Она закончила свою речь прерывистым вздохом, а потом добавила: – Так что, может быть, лучше все это прекратить.

– Я постараюсь, – ответил Джек. Снисходительная улыбка затаилась в уголках его рта. – Я постараюсь, – вновь повторил Джек.

– Прости, но одних твоих стараний будет недостаточно. – Голос Кейси дрожал, она едва стояла на ногах, но заставила себя продолжать. Как бьется сердце! Неужели он тоже слышит этот стук? – Ты должен завтра же уехать.

Джек отрицательно покачал головой, делая это с тем большим спокойствием, чем более он ощущал возбуждение Кейси.

– Я заплатил за два месяца вперед, – напомнил он.

Два месяца! Боже мой, ты не выдержишь этого еще два месяца!

– Я верну деньги, – предложила Кейси, заведомо зная, что это невозможно. Деньги ушли на оплату счетов. У нее не осталось ни цента. Ничего, лучше она попросит в долг у Анны или Меган. Только пусть он покинет ее дом.

– Мне этого не нужно.

– Тогда я выпишу чек.

Снова воцарилось молчание. Кейси высказала все, что намеревалась сказать. Почему же она не уходит? Почему она продолжает стоять и смотреть на Джека так, словно не может наглядеться? Что мешает ей уйти?

– Иди сюда, – мягко позвал он.

Звук его голоса заставил Кейси вздрогнуть. Она едва владела собой. Сердце бешено колотилось. Кейси вдруг удивилась, как может оно так сильно биться и не разорваться. Она стояла босая в лужице воды, стекшей с платья, и не слышала ничего, кроме стука пульсирующей в жилах крови.

Кейси всей душой желала раствориться и исчезнуть. Но почему бы ей просто не повернуться и не уйти?

– Нет.

– Кейси!

– Я не могу. – В голубых глазах застыла мольба. Она говорила правду. Даже если бы дом внезапно охватило пламя пожара, и то Кейси вряд ли нашла бы в себе силы сдвинуться с места.

Джек медленно поднялся и направился к ней. Он остановился рядом, давая ей возможность успокоиться.

Она не могла уже ничего поделать. Ничто не могло остановить хода событий.

– Ты действительно хочешь, чтобы я уехал?

– Да, пожалуйста. – Кейси с трудом произносила слова, преодолевая спазмы в горле.

– Почему?

– Потому что я не в силах более выносить это.

– Но ведь не прошло и недели.

– Я знаю.

– Но если это влечение стало столь сильным за короткий срок, то, представь, каким оно будет через год.

– Возможно, за это время оно перегорит.

Джек был уверен, что это невозможно. Он любил Кейси. Через год он будет любить ее еще сильнее.

– Почему бы нам не довериться этому чувству?

– Я не могу рисковать, – ответила Кейси, медленно покачав головой.

– Сними мокрую одежду. Ты можешь простудиться.

Кейси закрыла глаза и виском припала к двери. Хорошо, что ей было на что опереться, иначе, к изумлению обоих, она бы рухнула на пол. Шелковая ткань промокла и прилипла к телу, словно обнажая его под взглядом Джека. Он невольно видел ее соски под тонкой блузкой и прозрачным кружевом бюстгальтера.

Дыхание Кейси стало прерывистым. Она не желала этого. Она пришла сюда не для этого. Нет, нет и нет! Она пришла сюда не ради этого.

Лгунья! Ты знала, что так случится. Мало того, ты знала и все-таки пришла. Ты пришла, потому что ничего в жизни не желала так, как желаешь этого!

Сквозь мокрую одежду Кейси ощутила прикосновение теплых рук Джека на своих плечах. Контраст был таким резким, что Кейси вздрогнула.

– Тебе холодно?

Ей холодно? Она чуть не рассмеялась, но вместо смеха из ее груди вырвалось беспомощное всхлипывание. Яростный жар, пылавший внутри нее, вероятно, мог бы высушить даже ее промокшее платье. А он еще спрашивает, не холодно ли ей?

– Нет.

– Тебе помочь?

Кейси не ответила. Открыв рот, она не смогла произнести ни слова.

– Ответь мне, Кейси.

– Да, – наконец выдавила она. Ей очень трудно далось это слово. Но, когда оно прозвучало, на душе у Кейси стало радостно. – Помоги мне.

Джек поднял руки с ее плеч, а потом стал нащупывать застежку на блузке. Пока одну за другой он освобождал из петель эти крошечные, обтянутые тканью пуговки, Кейси чувствовала, как сердце ее бьется все сильнее. Затем легкими рывками Джек стянул одежду с ее плеч и рук.

Кейси наблюдала за всем происходящим, словно сквозь сон. Она стояла неподвижно, как манекен. Вскоре бюстгальтер оказался на полу рядом с промокшей блузкой.

Почувствовав себя обнаженной, Кейси не смогла сдержать дрожи. То ли от холода, то ли от нетерпения в ожидании его прикосновений.

Она стояла с закрытыми глазами и была похожа на испуганную до смерти девочку.

– Нет, Кейси! – услышала она голос Джека. – Не нужно закрывать глаза. Посмотри на меня.

Теперь Кейси ни в чем не могла отказать ему, менее всего в этом. Открыв глаза, она следила, как пылающий страстью взгляд Джека скользит по ее обнаженному телу. У нее перехватило дыхание. Неужели она сможет это пережить?

Джек вновь положил руки ей на плечи и стал нежно гладить, отдавая свое тепло ее груди, соскам, животу, прикасаясь к каждому кусочку обнаженного тела.

Он расстегнул юбку, уронив ее к ногам Кейси и оставив на теле лишь узенькую полоску трусиков. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь отголосками бури за окном и тяжелым прерывистым дыханием. «Кто это дышит так тяжело?» – подумала Кейси. Ах, какое это теперь имеет значение! Главное, что Джек покончил с этим. Он лишил ее последней защиты. Теперь она сама хотела, чтобы он видел ее. Она хотела наблюдать за его взглядом, скользящим по ее обнаженному телу.

Руки Джека лежали на ее талии. Не отрывая взгляда, он стал опускать их, пока наконец пальцы не скользнули внутрь трусиков. Медленными движениями он стащил их, и отделанная кружевами полоска шелка осталась лежать у ее ног.

Наконец Джек прикоснулся к ней. Она еще не знала такого прикосновения. Даже в сновидениях она не представляла, что может быть так.

Он гладил ее ноги. Вниз, вверх и снова вниз. Он касался коленей, внутренней стороны бедер. Глаза говорили о наслаждении, которое давало ему прикосновение к нежному шелку ее кожи.

Джек обхватил ладонями выпуклости ее груди. Он наклонил голову и, дотянувшись губами до чувствительных сосков, стал поддразнивать их легкими укусами. Ласково поглаживая их круговыми движениями языка, он словно залечивал нанесенные раны.

Вдруг Джек остановился. Он понял, что слишком торопится. Если удастся продлить мгновения любовной прелюдии, сама близость принесет им обоим еще больше наслаждения. Стоит же ему позволить себе в упоении припасть к груди Кейси, все может кончиться слишком скоро.

– Теперь ты раздень меня, – попросил он дрожащим от волнения голосом. На его лице было написано напряженное ожидание, во взгляде темных глаз застыл призыв.

Кейси поняла, чего он хочет. Джек перестал целовать ее, не стремясь более растопить лед настороженности чувственными поцелуями. Он хотел, чтобы чувственность пробудилась внутри нее, чтобы Кейси прислушалась к своим собственным желаниям и с ними пришла к нему открыто и искренне.

Для Кейси больше не было пути назад. Она хотела его. С этим ничего нельзя было поделать. Пусть это решение ошибочно и скоропалительно, но у нее будет потом возможность порассуждать на эту тему. Время завтрашних забот еще не настало. Впервые в жизни она собирается отдаться восторгу познания тела, наслаждению от прикосновения к каждой его частичке.

Кейси нащупала застежку на рубашке Джека. Услышав, как затих стон в его груди, она поняла, какая пытка для него ощущать ее прикосновения через ткань одежды. Тогда прохладными ладонями она дотронулась до пылающей груди Джека и уловила его учащенное дыхание.

– Боже мой, Кейси, не прикасайся ко мне.

Расстегивая «молнию» на джинсах Джека, Кейси задела тыльной стороной руки его живот.

Джек опирался кистями рук о дверь, к которой прислонилась Кейси. Локти были выпрямлены, но тело прогнулось вперед, как будто ему было трудно удерживать его на весу. Кейси оказалась прижатой к двери. Лишь усилия Джека удерживали их тела от соприкосновения.

– Ты хочешь, чтобы они остались на тебе?

– Нет, но, если ты прикоснешься ко мне, боюсь, что я не смогу…

Не дослушав его, Кейси стащила остатки одежды вниз. Джек ногой оттолкнул их в сторону.

Кейси обхватила ладонями мускулистые, поросшие волосами бедра.

– Прости, – прошептала Кейси, чувствуя, как волна нежности захлестывает ее. – Я так давно желала этого.

Джек прикоснулся ко лбу Кейси своим пылающим лбом. Глаза его были закрыты, и последними усилиями воли он пытался совладать с собой.

– Я не знаю, что делать дальше, – выдохнул он.

– Я должна тебе подсказать? – Ответ Кейси прозвучал нелепо. Она была настолько истерзана желанием, что вряд ли ясно понимала, что происходит. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, точно она пробежала целую милю.

– Я хотел сказать, что так ужасно желал тебя, – пробормотал Джек, судорожно ловя ртом воздух, – что не знаю, с чего начать.

– Тогда начну я.

Кейси шагнула вперед, не в силах более сопротивляться соблазну приласкать это красивое и сильное мужское тело. Она провела ладонями по его груди, животу, бедрам и наконец опустилась еще ниже.

Они стояли, тесно прижавшись друг к другу, и Джеку казалось, что он никогда не пресытится ее лаской.

– Тебе жарко?

– Я весь горю.

– Ты болен?

– Разумеется, если безумное желание обладать женщиной называется болезнью.

Кейси могла бы обратить внимание на то, что Джеку не по себе. Однако она не чувствовала ни малейшей неловкости. Теперь, когда решение созрело, ей были чужды всякие колебания.

– Поцелуй меня, Джек. Теперь поцелуй меня.

– Я мог бы делать это бесконечно, – сказал он и поймал ртом раскрывшиеся навстречу губы.

Прижимаясь к телу Кейси бедрами, Джек покачивался, увлекая ее за собой. Его язык погружался в глубину рта Кейси, даря ни с чем не сравнимое наслаждение.

Кейси обняла его за шею и, запустив пальцы в массу темных волос, держала его голову, словно боялась, что он отстранит ее и прервет поцелуй.

– Мне нравится, как ты целуешь меня, – промолвила она, когда их губы наконец разомкнулись.

– Я знаю.

– Правда?

– Да, вот почему я ждал этого момента. Я не хотел, чтобы… Я хотел… – Ощущая прикосновения Кейси, Джек абсолютно не мог сосредоточиться на том, что же он хотел сказать.

– Чтобы я пришла к тебе сама? – докончила она.

Джек только простонал что-то в ответ, когда Кейси принялась покрывать поцелуями его шею и грудь. Он почувствовал боль от непреодолимого желания.

– Я не хочу ждать, пока мы доберемся до кровати.

– Нам не нужна кровать.

Джек дотянулся до брюк и извлек из заднего кармана бумажник. Впопыхах он выронил все его содержимое. На пол посыпались водительское удостоверение, деньги, документы – все, за исключением того предмета, который он искал.

– Он должен быть здесь, черт побери! Я помню, что где-то оставался один.

Видя, что Джек раздосадован, Кейси улыбнулась. Ей было приятно, что Джек взволнован не меньше ее самой.

Наконец блестящий пакетик был найден и Джек смог натянуть на себя защитную оболочку. Он обнял Кейси за талию и приподнял. Опорой прильнувшим друг к другу телам служила дверь.

– Обними меня за талию ногами.

Кейси едва успела выполнить эту просьбу, как Джек проник в самую ее глубину. Он откинул голову назад и сквозь стиснутые зубы тяжело дышал, ритмично двигаясь в пылающем жаром теле Кейси. Ничто в мире не могло сравниться с охватившим их чувством. Дай Бог, чтобы когда-нибудь им удалось вновь испытать его!

Джек ощутил, как напряглось тело Кейси. Услышав, как она тихо застонала, он выругался.

– Боже мой, прости, прости меня!

Кейси была ошеломлена. В глубине ее тела родилось ощущение, которого она никогда не испытывала прежде. И оно заглушало напряжение во всем теле и даже боль. В тот момент, когда Джек вошел в нее, Кейси еще не достигла вершины этого нового ощущения. В безмолвной мольбе она вцепилась в Джека, стараясь прижаться к нему и уловить движение яростно раскачивающихся бедер. Каждым жестом она умоляла продлить минуты наслаждения. Она все сильнее притягивала к себе Джека, увлекая его в глубину волшебного мира. Произнесенные им слова донеслись до Кейси как отдаленный, ничего не значащий шум.

А Джек не понимал, что происходит. Он был уверен, что смог воспламенить Кейси. Но откуда этот крик боли? Джек отпрянул. В его взгляде было смятение.

– Что с тобой?

Ему пришлось повторить свой вопрос, прежде чем Кейси наконец услышала его. Она была раздражена тем, что Джек выбрал для расспросов столь неподходящий момент.

– Что? – переспросила Кейси.

– Я сделал тебе больно?

– Когда?

Поняв свою ошибку, Джек застонал от досады. Он наклонился к ее губам, мгновенно забыв о своем вопросе.

Джек стоял, тяжело дыша и удивляясь тому, как до сих пор он смог удержать их обоих. То, что он только что пережил, было неожиданным даже для него. Считая себя знатоком женщин, в одинаковой степени изучившим их тела и души, Джек с удивлением открыл в сдержанной, здравомыслящей Кейси существо, способное соперничать с ним в пылкости.

Ее обессиленное, вздрагивающее тело покоилось у него на руках. Джек вспоминал, как восторг волнами накатывал на него, увлекая в океан безумства. Наконец настала минута, когда казалось, что он не в силах вынести этого. Но это только казалось. Он все вынес и был горд этим.

Расслабленный и совершенно измотанный, он испытал теперь иное наслаждение. Хотя оно ощущалось не столь остро, это не делало его менее чудесным.

Им обоим надо было перевести дыхание.

– Я не в силах добраться до спальни, – признался он.

– Подожди минуточку, я дотащу тебя, – отозвалась Кейси. В этот момент глаза ее находились на уровне шеи Джека. – У тебя красивая шея, – сказала она, переводя взгляд вверх. – Ты знаешь об этом?

В ответ Джек прижался к ней бедрами.

– Мне кажется, ты не совсем точно выбрала на моем теле объект для комплиментов, – отозвался он с улыбкой.

Кейси поглядела на него с удивлением и укоризной.

– Ты хочешь сказать, что у тебя есть части тела, заслуживающие отдельных комплиментов?

– Конечно, как у любого мужчины.

– И ты хочешь, чтобы я угадала, что это за части? – недоверчиво фыркнула она.

– Часть. Единственная. На твоем месте я бы, конечно, не смог правильно назвать ее.

– У тебя очень сильные ноги, – констатировала Кейси, пропуская мимо ушей последнее язвительное замечание.

– Не угадала, – покачал головой Джек. Насмешливая улыбка не сходила с его лица.

– У тебя, вероятно, самая мускулистая грудь, которую я когда-либо видела, – продолжала Кейси.

– Что ты хочешь сказать этим «вероятно»?

Кейси ответила низким гортанным смехом. Джек сильнее прижался к ней бедрами.

– Ладно, пускай она будет самая мускулистая.

– Неплохо, и все же это не то.

– А что ты скажешь насчет живота? Мне он очень нравится. Он упругий и твердый, и…

В этот момент Джек выпрямился и с Кейси на руках направился в спальню.

– Ты на правильном пути, – заметил он. – Твердость действительно имеет отношение к этой неразгаданной части тела.

– О, я не буду говорить, ты сам знаешь.

– Да, знаю, – рассмеялся Джек.

Продолжая прижимать к себе Кейси, он подошел к лежащему на полу матрацу и опустил Кейси на него. Сам он лег сверху, поддерживая тяжесть тела на локтях. Пальцами Джек принялся разглаживать пряди золотистых волос Кейси. В его темных глазах вдруг заплясал озорной огонек.

– Ты можешь ничего не говорить. Я больше доверяю не словам, а поступкам.

– То есть?

– То есть я вижу, что ты довольна тем, что я сумел тебе дать, вот и все, – проговорил Джек.

Кейси было отвратительно свойственное мужчинам самодовольство. Она ничего не ответила. Джек почувствовал себя менее уверенно.

– Ведь так? – спросил он.

– Сказать по правде, тебе это почти удалось.

– Почти?

– Ну, мне бы не хотелось оскорблять твоих чувств, поэтому я старалась сама доставить себе немножко удовольствия.

Раздосадованный таким ответом, Джек схватил Кейси за ноги.

– Не надо! – завизжала она. – Не смей этого делать!

Отпихнув Джека и услышав, как он охнул, Кейси ощутила минутное удовлетворение. Однако Джек вновь схватил ее ступни и зажал их между ног. Видимо, он решил прояснить для себя смысл оброненных Кейси нелестных для себя слов.

– Скажи мне правду.

– Какую правду?

Кончики пальцев Джека устремились вверх по ноге Кейси, недвусмысленно говоря о его намерениях.

– Хорошо-хорошо, – согласилась Кейси, судорожно ловя ртом воздух. – Я скажу.

– Начинай.

– Сначала отпусти меня.

– Ни за что, леди, – с усмешкой отвечал Джек, продолжая прижимать тело Кейси к матрацу.

Кейси провела кончиками пальцев по щеке и губам Джека. Взгляд ее смягчился, выражая невольное восхищение им.

– Я забыла, о чем мы говорили.

– Мы говорили о том, что ты не хочешь оскорблять моих чувств. Будь уверена, тебе это не удастся.

– Что же ты хочешь услышать от меня? – осведомилась она, иронически воспринимая его настойчивость.

– Разумеется, то, что я был великолепен.

– Разумеется, ты был великолепен, – покорно повторила Кейси.

Джек поднял бровь и криво усмехнулся.

– Боюсь, что повторенная слово в слово фраза неизбежно что-то теряет.

– Ах, прости, пожалуйста! – хихикнула Кейси. – А что еще ты хочешь от меня услышать?

– Что никогда еще ты не встречала такого мужчины.

– Ты имеешь право произнести это вновь, – с чувством ответила Кейси.

– Что это значит?

– Это значит, что я действительно никогда еще не встречала такого мужчины.

– И это хорошо?

– Это очень хорошо.

– Ну вот, мы наконец к чему-то пришли.

Кейси прижалась к нему, наслаждаясь прикосновением теплого сильного тела.

– Боже, как хорошо! – промолвила она.

– А ведь это первая приятная вещь, которую ты мне сказала.

– Не может быть! Я сама женщина очень приятная и всегда говорю только приятные вещи.

– Но не мне.

Кейси опустила руки и протиснула их сквозь прижатые друг к другу тела.

– Возможно, мне стоит приложить свои усилия сюда.

Джек застонал от удовольствия и восхищения ее дерзким, волнующим прикосновением.

– Прилагать усилия сюда ты можешь, сколько пожелаешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю