Текст книги "1968"
Автор книги: Патрик Рамбо
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Суббота, 25 мая 1968 года
Божон, ад в двух шагах от площади Этуаль
Немногим после полуночи в комиссариате Пантеона появился насмерть перепуганный господин. Полицейские дремали за столами, положив головы на стол. Некоторые, позевывая, играли в карты и отхлебывали кофе из термоса.
– Они идут сюда! Это настоящие дикари, у них палки с бритвенными лезвиями на конце! Они хотят на вас напасть! – завопил господин.
– Кто вы? – спросил бригадир.
– Я живу неподалеку, – захлебывался господин, – я слышал их так же явственно, как сейчас вижу вас!
И гонец рухнул на стул. Бригадир знал, что волна беспорядков нарастает. К несчастью, его комиссариат подвергался особому риску. Было слышно, что в начале улицы Суффло идет бой, виднелись красные вспышки сигнальных выстрелов: это стреляли в воздух полицейские, чтобы предупредить о начавшемся нападении. Организовав сегодня вечером спокойное многолюдное шествие, без всяких эксцессов, где каждый требовал отставки де Голля, студенты и леваки теперь решили сменить тактику. От Лионского вокзала они, разбившись на боевые отряды, рассредоточились по всему Правому берегу. Они просунули длинные балки в решетки вокруг здания Биржи и попытались устроить поджог, потом с боевым кличем ринулись к Латинскому кварталу. Сорбоннские охранники спилили электропилой огромные деревья, кругом множились баррикады. Это были стены из булыжников, машин, уличных туалетов, развороченных телефонных кабинок, дорожных щитов. Оттуда восставшие обстреливали отряды быстрого реагирования железными шариками и кидали бутылки с зажигательной смесью. Бригадир решил, что надо прятаться, с тридцатью полусонными людьми он явно не сможет дать отпор нападающим.
– Миссон, – сказал он, – предупредите тех, кто снаружи. Пусть немедленно возвращаются, закроемся здесь, пока не прибудет подкрепление.
Агент Миссон вернулся вместе с патрульными из машин и автобусов, выстроившихся в ряд на площади. Пугливый горожанин уже успел сбежать. Бригадир командовал:
– Закрыть двери! Нет, сначала занесем металлические заграждения…
– И забаррикадируемся, – сказал Миссон.
– Нашли время шутить!
Шум приближался. Мятежники шли по улице Суффло и в любую минуту могли оказаться на площади Пантеон. Несмотря на то что на окнах были решетки, камнями, брошенными изо всей силы, разбили одно из стекол. Послышались удары булыжников о закрытую дверь. Бутылка с зажигательной смесью разбилась и залила край подоконника. Пролившийся бензин загорелся. Полицейские попытались было затушить огонь водой из кастрюль, но очень скоро их озарили отсветы настоящего пожара: это пылали служебные машины и автобусы, пламя лизало стены и грозило охватить все здание. Не в силах что-либо предпринять, бригадир позвонил в штаб префектуры:
– Мы тут поджаримся, как отбивные!
– Вы можете попытаться выйти из здания?
– Тогда нам придется стрелять, чтобы проложить себе дорогу, они все как с цепи сорвались!
– Подождите, я проверю, не могут ли вас выручить части, которые сейчас на бульваре.
И весь комиссариат принялся ждать, не находя себе места от волнения. Бригадир распределил гранаты, все надели противогазы и каски, зарядили личное оружие. Под градом камней и железных болтов, в густом синем дыму от слезоточивых газов мобильные жандармские подразделения и отряды республиканской безопасности продвигались слишком медленно, и из префектуры сокрушенно сообщили:
– Бригадир, подкрепление с бульваров не поспевает, хулиганы поджигают помойки и баррикады. Путь приходится расчищать бульдозерами, на это уходит много времени. Я попробую уточнить, не могут ли подразделения с Правого берега пробраться к Пантеону по улице Кардинал-Лемуан и ударить нападающим в спину…
– Скорее! Я не кладу трубку.
– Есть еще дверца, – сказал Миссон, снимая противогаз.
– Какая дверца?
– В глубине коридора. Она ведет в мэрию, можем уйти туда. Все лучше, чем жариться здесь на медленном огне.
– Знаю я эту дверцу, она заперта.
– Разберемся, шеф, и не такие вышибали.
В Елисейском дворце генерал де Голль не спал. Золоченые часы показывали три часа утра. Один в кабинете с огромной хрустальной люстрой, он сидел выпрямившись и размышлял о своем методе и о Франции, которая на его памяти так и не изменилась. В сегодняшнем обращении, которого так ждала страна, было мало блеска, не нашлось ярких выражений, а ведь обычно генерал знал, как поразить, ослепить, убедить слушателей. Его речь оказалась плоской и прямолинейной и всех разочаровала. Даже телевизионщики, пришедшие в парадный зал, чтобы записать выступление, не проявили особого энтузиазма. Генерал сразу же это понял, но от второй попытки отказался. Он обдумывал свою речь целую неделю, другой заготовлено не было, а импровизировать он был не готов. Да и о чем, в каком тоне? Де Голль говорил о порядке, тогда как премьер-министр каждый день твердил о переговорах. Правда, генерал надел строгий черный костюм, а не военную форму. Может быть, и зря? Возможно, из-за этого выступление де Голля выглядело бесцветным, тогда как все ждали, что он станет сгущать краски. Он выглядел скорее печально, чем торжественно. Его слова прозвучали некстати, их никто не понял. Когда генерал в конце концов объявил, что в июне созывает свой знаменитый референдум, левые партии отозвались восторженным гулом. Почему? Потому что он сказал, что если большинство проголосует против, он уйдет в отставку? На Лионском вокзале веселилась молодежь, столпившаяся у множества радиоприемников. Студенты кричали: «Плевать нам на его речи!» и во все горло распевали: «Прощай, де Голль, прощай, де Голль, прощай…» А разве в его окружении не хотели того же самого? Генералу передали, что Жорж Помпиду сказал: «Что ж, могло быть и хуже». Итак, в стремлении навести порядок де Голлю оставалось опираться только на коммунистов и Всеобщую конфедерацию труда, но и там его оттеснил Помпиду, от которого генерал надеялся избавиться, как только представится случай. Но сегодня премьер-министр наверняка добьется своей цели. Он вызвал на совещание министра по социальным вопросам, предпринимателей и профсоюзных лидеров. Помпиду вместе со своими сторонниками вел собственную игру, у него даже хватило наглости отстранить от переговоров министра финансов, Мишеля Дебре, верного Дебре, Дебре, опору генерала, и все ради того, чтобы развязать себе руки. Де Голль не возражал, он устал бороться.
Гражданские и военные советники вошли в кабинет президента, чтобы обсудить ситуацию, а в это время Латинский квартал уже пылал. Два человека погибли: в Лионе грузовик, у которого отказал тормоз, задавил полицейского инспектора, а недалеко от Сорбонны, кажется, какого-то молодого человека ударили ножом. Больше двухсот полицейских получили ранения. О раненых бунтовщиках пока точных сведений не было, но под арестом оказалось как минимум шестьсот человек, и далеко не все студенты.
– И в Париже, и в провинции люди давно устали от насилия, господин генерал, – сказал один из советников. – У нас есть свидетельства.
– Министр внутренних дел может сослаться на то, что к студентам примкнули уголовные элементы.
– Что, если нам вызвать из Сатори танковую дивизию?
– Все это слова, – сказал генерал и встал, давая посетителям понять, что совещание окончено. А Жаку Фоккару он шепнул: – Они все хотят, чтобы я ушел…
К четырем часам утра де Голль пошел прилечь в своей спальне, через две двери от кабинета. Ставни там всегда были закрыты, поскольку окна выходили на улицу. Завтра, то есть уже сегодня, генералу предстояло получить верительные грамоты от нового посла Соединенных Штатов, родственника Кеннеди, чьи мысли и сейчас легко можно было предугадать: «Речь генерала только подтвердила его поражение». Завтра де Голль наденет военную форму.
К рассвету площадь перед Сорбонной напоминала огромный лазарет под открытым небом. Все кашляли, глаза у всех слезились, воздух был пропитан газом. Раненые в руку или в голову, обмотанные белыми тряпками, спали на ступенях часовни. Туда-сюда сновали настоящие или самозваные санитары в белых халатах. Теодора и Порталье поддерживали легко раненого Марко, ему осколком гранаты попало по икре. Друзья подозвали санитарку, студентку с медицинского факультета, и попросили промыть и продезинфицировать рану. У главного входа врач в громкоговоритель сзывал на помощь добровольцев.
– Оставайся с Марко, – сказал Порталье Тео, – я пойду, у меня и повязка есть.
Он сам повязал себе на руку белый платок с красным крестом, нарисованным фломастером. Порталье присоединился к бригаде с носилками, которая быстрым шагом направилась по улице Виктор-Кузен, поднимавшейся в гору. На перекрестке улицы Кюжас им пришлось повернуть назад. Навстречу выбежали ребята в джинсовых куртках с криками: «Они атакуют!» Чуть дальше, на углу улицы Суффло, разорвалась граната, и Порталье закрыл нос шейным платком. Новоиспеченные санитары бросились к Сорбонне, а Порталье, который шел впереди всех, повернул на улицу Кюжас вместе с предупредившими их ребятами.
– Эй! Не туда, на бульваре полно легавых!
– Вот именно, – заявил какой-то тип, ткнув ему в лицо трехцветное удостоверение.
– Попался, хитрец!
Четверо парней схватили Порталье и сорвали с него кое-как сделанную повязку:
– Если ты санитар, тогда я – Папа Римский!
Они потащили его вниз по улице к бульвару Сен-Мишель и затолкали в синий фургон. Получив дубинкой по голове, Порталье был наполовину оглушен. Внутри машины, на сиденьях и на полу, набилось уже человек двадцать. Порталье оказался между португальским рабочим и двумя английскими туристами, которые возмущались на своем языке.
– Лучше заткнитесь! – сказал им жандарм снаружи. – А то бросим вам гранату в машину, а вас – в Сену!
– What did he said? – спросил турист, вцепившийся в свой искореженный фотоаппарат.
Было почти нечем дышать. Полицейские втолкнули к пленникам смуглого юношу:
– Залезай, Мухаммед!
– Сидел бы дома, черножопый!
– Я изучаю философию! – прокричал парень, и ему палкой выбили два зуба. Все лицо у него было в плевках.
Через час или два (в таких ситуациях трудно сказать, сколько прошло времени) машина тронулась и вскоре доставила свой улов в Божонское отделение. С заложенными за голову руками всем арестованным пришлось по очереди пройти по коридору из заграждений, среди полицейских, которые били их дубинками и оскорбляли. Дальше пленники оказались во внутреннем дворе, переоборудованном под лагерь с колючей проволокой, чтобы лучше охранять узников, и прожекторами по углам. Они долго стояли под дождем, слыша, как из открытых окон несутся крики. Служащие префектуры в полевой форме завели узников в помещение, предварительно разбив их на группы, чтобы обыскать и установить личность. Усатый полицейский, взглянув на паспорт Порталье, швырнул его на пол. Порталье нагнулся подобрать его, получил солдатским ботинком в живот и скрючился, дыхание у него перехватило. Последовал удар дубинкой по почкам, и Порталье упал на пол, закусив губу. Рядом с ним рыдала студентка лет двадцати. Трое озверевших полицейских таскали ее за волосы. Они сорвали с нее блузку и мини-юбку и принялись рвать ей волосы: «Шлюха! Мерзавка! Вот увидишь, что такое СС!» Потом они стали избивать ее черенками от метел. Повсюду слышались крики, проклятия, виднелись пятна крови, многих тошнило.
Так прошел целый день, а потом Порталье, девушка с изуродованными волосами и прихрамывающий безработный, все в лохмотьях и синяках, так и не поняв, как это случилось, оказались посреди улицы. Порталье вспомнил о квартирке Корбьера. Она была совсем близко, на улице Лорда Байрона. Была суббота, так что, может, друг приехал в увольнительную?
Воскресенье, 26 мая 1968 года
Бессонная ночь двух Жоржей
Уже светало, а переговоры в Министерстве по социальным вопросам в доме номер 27 по улице Гре-нель все не кончались. Со вчерашнего вечера представители предпринимателей и рабочих профсоюзов сидели друг против друга в длинном зале, освещенном высокими светильниками, за столами, поставленными буквой П. За спиной у них на каминных полках стояли растения в горшках. Кто-то дремал, склонившись над блокнотом или над графином с водой. Микрофонов не было, и переговорщики едва слышали то, что говорилось на противоположном конце зала, но премьер-министр, который вел заседание и выступал в роли третейского судьи, говорил достаточно громко. Он сидел между двух окон, выходивших в сад, одно из которых было открыто, и решал, кому дать слово, на кого нажать, расспрашивал, шутил и, как школьный учитель, то поощрял кого-то, то выражал неодобрение, нахмурив брови. Эти господа в унылом облачении придирались к цифрам и не переставая спорили по мелочам. Время от времени, чтобы дать всем успокоиться или тайно переговорить с одной из сторон, приходилось устраивать перерыв на несколько минут. Жорж Помпиду выходил выкурить сигаретку и посылал своего подручного Ширака незаметно посовещаться с Жоржем Сеги. На самом деле на этих переговорах было всего два реальных собеседника: правительство и Всеобщая конфедерация труда. Остальных позвали для отвода глаз, особенно Демократическую конфедерацию, известную своими левацкими настроениями. Потом все возвращались в зал, и Ширак потихоньку сообщал премьер-министру результаты тайных переговоров:
– Сеги потребует увеличения минимальной почасовой оплаты до трех франков.
– На тридцать пять процентов?
– Мы договорились на двух франках семидесяти центах. Они ведут себя разумно.
– У нас общие интересы: труд и порядок.
– Значит, Конфедерация предложит три франка.
– Для проформы. Очень хорошо.
Премьер-министр повернулся к Жоржу Сеги и
Кразуцки, которого за лысину товарищи прозвали Кудрявым.
– Мы говорили о минимальном размере почасовой оплаты труда, – сказал Сеги.
– Три франка!? – повторил господин Гювлен, представлявший предпринимателей.
– Три франка, – с улыбкой подтвердил Сеги.
– Согласен! – буркнул господин Гювлен.
Два Жоржа, Помпиду и Сеги, в недоумении переглянулись. Предприниматели были готовы идти на жертвы, лишь бы кончились забастовки и заводы снова начали работать. Дальше начали обсуждать детали. Люди из Демократической конфедерации несколько раз попытались завязать чисто политическую дискуссию, но это только затрудняло переговоры. Когда рассвело, было решено продолжить после обеда. Делегаты поехали передохнуть на пару часов, а премьер-министр отправился в Матиньон и продолжил работу. Он открыл окно на балкон в своем кабинете, снял серый пиджак и бросил его на кресло, развязал галстук, накинул шерстяную кофту с длинными рукавами, а потом с сигаретой в зубах пошел прогуляться по траве в саду. Он обязательно должен был добиться успеха. Цены росли, владельцы машин отливали бензин из соседских баков, чтобы хоть как-то доехать, набережная Сены напоминала мусорную свалку, девять миллионов человек прекратили работу. Это было уже слишком. Но если страна оправится, это будет заслуга Помпиду. Он докажет генералу, что именно его хитрости и уловки привели к нужному результату. Премьер легко поднялся по лестнице и уселся за стол, на котором дымилось заказанное им мясо с овощами. Сейчас не время поститься, силы ему еще понадобятся. Пока Помпиду с аппетитом поглощал ужин, помощник зачитывал ему список многочисленных дел, назначенных на воскресенье:
– Здесь же у вас назначена встреча с господином министром финансов…
– Ах, да! Дебре со своими разглагольствованиями: «Вы предаете голлизм, десять лет усилий»… И так далее, и тому подобное.
– Потом заседание совета министров, посвященное государственному и национализированному сектору. В двенадцать тридцать вы встречаетесь с делегацией Союза молодых предпринимателей. Затем Всеобщая конфедерация труда…
– Не хотите тарелочку мяса с капустой, Жобер? Это добавит вам румянца.
– Зачем?
– У вас лицо как восковое.
– Это мой обычный цвет лица, господин премьер-министр.
– Амалия! Чего вы ждете? Пойдите откройте!
– Иду, иду, мадам, – ответила служанка, торопливо ступая по коридору.
Она узнала молодого человека, стоявшего на лестничной площадке и стучавшего в дверь. Это был лучший друг мсье Ролана. Наверняка пришел к нему в гости, так что Амалия сразу предупредила:
– Его нет дома.
– Я знаю, – сказал Корбьер. – Я бы хотел поговорить с его отцом.
– Его тоже нет. Профессор в больнице, распекает своих подчиненных, покоя от них нет… Не знаю, во сколько он сегодня вернется…
– Кто это, Амалия? – спросила мадам Порталье, которая сидела в гостиной с мадам Жюрио.
Не успела Амалия ответить, как Корбьер, на правах друга семьи, уже вошел в гостиную. Он отказался от предложенной чашечки кофе и рассказал, как вчера около одиннадцати часов вечера поднялся к себе в квартирку и увидел своего друга Порталье скорчившимся на лестничной площадке, в самом жалком состоянии. Корбьер в тот день ужинал у родителей, этажом ниже. Его отпустили в увольнительную, и он приехал из Эвре на машине другого солдата:
– Ролану повезло. Иначе он так и лежал бы у меня на лестнице.
Корбьер рассказывал про все вперемежку: про Сорбонну, авиабазу, забастовки, про то, как Порталье оказался в Божоне, про избиения дубинками и солдатскими башмаками. Он во всех подробностях расписал обеим женщинам, как сильно досталось Ролану, который сейчас отсыпался у Корбьера дома, после того как врач сделал ему укол.
– Доктор сказал, нужно отвезти его в больницу, сделать рентген. Когда бьют по голове, бывает, остаются скрытые повреждения.
– Какой ужас! – воскликнула мадам Жюрио.
Смертельно побледневшая мать была не в силах произнести ни слова, слушая этот сбивчивый рассказ.
– Я решил все вам рассказать, – продолжал Корбьер, – потому что мне пора возвращаться в Эвре. Ролана нельзя оставлять одного.
– Вы уезжаете сегодня?
– Мне дали адрес агентства на улице Прованс, которое организует поездки автостопом. Завтра в шесть тридцать меня подберут у Эйфелевой башни, я буду в форме, чтобы меня можно было узнать.
– Можно перевезти Ролана? – простонала мадам Порталье.
– Соланж, я займусь этим, – сказала ей подруга.
Было решено, что мадам Жюрио пойдет с Корбьером к нему домой на улицу Лорда Байрона и посидит с Роланом. Но сначала женщины вместе с солдатом сложили в чемодан чистые вещи и еду: молотый кофе, сахар, консервированный горошек. Они отправились пешком по бульвару Осман, Корбьер нес чемодан, а мадам Жюрио семенила рядом, стуча высокими каблучками. Она ему понравилась.
«Хорошо держится для буржуазки, – подумал Корбьер. – Несмотря на все неприятности, Порталье повезло, что у него будет такая сиделка».
На бульваре Сен-Мишель и прилегающих улицах солдаты из инженерных войск оттаскивали строительный мусор, мешавший движению. За ними шли другие бригады, которые снова мостили дорогу. Парижане фотографировали обгорелые остовы машин, позировали перед спиленными деревьями, прогуливались по кварталу, чтобы собственными глазами увидеть разгромленные улицы. В тех магазинах, где в ночь баррикад не успели опустить железные ставни, все разнесли вдребезги. Сейчас торговцы прибивали на место стекол фанерные листы. Повсюду толпились люди самых разных возрастов и мастей. На улицах, на заводах и фабриках, в лицеях – везде разгорались жаркие споры. У забастовщиков появилось время подумать. Они парализовали жизнь страны, большая часть экономики пребывала в вынужденном бездействии. Каждый вдруг задумался о своей роли во всем этом. Люди говорили друг с другом, как не говорили никогда раньше, прямо на улице, даже с незнакомыми. Еще месяц назад такого и предположить было нельзя. Булочники задумывались о хлебе, преподаватели – о программах, мясники – об антрекотах, медсестры – о больных, танцовщицы из Фоли-Бержер – о том, какую же мечту они предлагают своим зрителям, спортсмены – о том, не слишком ли агрессивно они ведут себя на соревнованиях. Вслед за студентами, металлургами, портовыми грузчиками и железнодорожниками множество взрослых людей захотело повзрослеть по-настоящему.
Напротив Сорбонны, у открытого главного входа, стояли жандармы. Оружие было у них на ремне, а не в руках, на голове – снова пилотки, а не каски. Студенты, которых они преследовали накануне, сегодня пытались убедить жандармов в правоте нового популярного лозунга: «Хватит действовать, давайте поговорим».
– Вас обманывают так же, как и нас.
– Мы обязаны подчиняться, – сказал жандарм
– Вы что, не можете протестовать!? Это же ваше право!
– Нас вызвали подавлять беспорядки…
– Или такая работа, или безработица? Так ведь?
– Конечно!
– Буржуазия посылает вас драться, а потом в прессе обвиняет во всем именно вас. Вы же сами это видите…
– Да уж, нам досталось от Помпиду!
– У вас же тоже есть профсоюзы!
Дискуссии продолжались и на площади перед университетом. Возле стенда с надписью «Демократическое женское движение» девушка обращалась к толпе зевак, стоя на ящике, как в лондонском Гайд-парке:
– Нам нужна единая мораль для девушек и юношей! Мы требуем равных шансов!
– Школы должны быть смешанными! – выкрикнул тощий молодой человек.
– Дело не только в этом, – возразила активистка. – Мы хотим равноправия во всех областях!
– Уже десять лет как моя мама имеет право работать без письменного разрешения отца, – сказала девушка в ситцевом платье.
– Этого недостаточно! Нас избивают так же, как и ребят, мы вместе с ними работаем в комитетах, тогда почему нас никогда не приглашают выступать от имени студентов? Ни на радио, ни на телевидение, ни в парламент, вообще никуда!
– Это точно. Сейчас именно мужчины ведут переговоры за спиной трудящихся, – сказала Теодора, – хозяева договариваются с парнями из Конфедерации и с парнями из правительства!
Тео не стала задерживаться возле феминистского стенда, она беспокоилась о пропавшем Порталье.
Наверняка его арестовали. Она оставила подруг спорить дальше и по лестнице Б поднялась на второй этаж. Родриго вместе с комиссией как раз составлял обращение к захватчикам Сорбонны.
– Ты вовремя, – сказал он Тео и показал черновик листовки.
Товарищи!
Множество помещений Сорбонны находится в антисанитарном состоянии.
Многие студенты не соблюдают элементарных правил гигиены.
Товарищи, без всякого сомнения, грязь, недостаток гигиены и их последствия – это средства, которыми голлистская власть хочет воспользоваться, чтобы отнять Сорбонну у студентов…
– Неплохо, – сказала Тео.
– Потом нужно будет объяснить, каково политическое значение гигиены.
– Пусть каждая группа предложит свой вариант, – сказал толстощекий парень в голубой рубашке. – И надо помочь нашим товарищам, отвечающим за уборку…
Пока комиссия обсуждала, как лучше объяснить студентам всю важность этой борьбы, учитывая, что из подвала полчищами повалили крысы, Тео отвела Родриго в сторону:
– О Ролане все еще ничего не известно…
– Ничего не удается выяснить, Тео.
– А у него дома?
– Ты ж знаешь, он туда и носа не показывает.
– Если бы с ним что-то случилось, полиция предупредила бы родных…
– Ты знаешь его предков?
– Так, мельком видела. Они меня как-то раз выставили на улицу вместе с Роланом.
– He волнуйся. Если бы он погиб, поднялся бы шум.
– Родриго! Вместо того чтобы успокоить, ты меня еще сильнее пугаешь!