355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Мэтьюз » Золотая судьба » Текст книги (страница 19)
Золотая судьба
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 12:18

Текст книги "Золотая судьба"


Автор книги: Патриция Мэтьюз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

Глава 23

Лестер Пью, закутанный в одеяло, в котором раньше были продукты, медленно раскачивался взад-вперед в сгущающейся тьме. Он дрожал от холода под сильными порывами метели.

Кожаные стропы косо свисали с поскрипывающего троса. Правда, неудобства придется терпеть недолго. Еще немного, и он будет внизу, на дороге в Дайю. Пью потер спрятанные под одеялом руки и улыбнулся. Он прибыл на пропускной пункт, когда только начало смеркаться и последние путники заканчивали подъем на перепал.

Лебедка для доставки грузов была свободна, а механик, помнивший Пью по предыдущим путешествиям, охотно соорудил специальные постромки и отправил его вниз. Теперь никакие преследователи не смогут догнать его. Попытка в темноте спуститься вниз по крутым ступеням была бы слишком рискованной. А что касается троса, то он задумал вывести его из строя, как только окажется внизу. Это позволит ему выиграть кучу времени.

Пью поерзал в неудобных постромках, изо всех сил стараясь не смотреть на проносящуюся под ним землю, над которой он парил подобно гигантской птице.

Да, теперь он в безопасности и рано или поздно вернется, чтобы отомстить тем, кто преследовал его. Пью был уверен, что наступит момент и он снова встретит их и тогда, попав в его руки, они будут страдать и молить его о пощаде. Он улыбнулся, представив себе, как они будут ползать перед ним на коленях, а затем сунул руку в карман куртки и достал одно из нескольких маленьких пирожных, которыми его любезно снабдил начальник пропускного пункта.

Но как только он стал запихивать сладости в рот, постромки дернулись вперед, затем назад, и ремни врезались в его тело.

Поперхнувшись крошками, Пью схватился за веревки, которые крепили постромки к тросу. Он сильно раскачивался и вдруг понял, что трос остановился.

А потом он вновь начал двигаться. Но теперь он двигался назад, в гору! Это невозможно! Но он действительно поднимался наверх.

Повернувшись, насколько позволяли ремни, Пью оглянулся и стал смотреть вверх. На вершине горы на фоне светлого участка неба ему удалось различить несколько фигур, суетящихся вокруг опор лебедки.

Дикая ярость захлестнула его. Они подтягивают его наверх, как пойманную на крючок рыбу! Какое унижение!

Внезапно трос опять с лязгом остановился, и от этого резкого звука, прокатившегося по всей его длине, он запел, как струна. Висящий на постромках Пью опять стал отчаянно раскачиваться. Когда размах колебаний немного уменьшился, Пью снова взглянул наверх. Фигуры около лебедки засуетились. На лице Пью появилась улыбка, напоминающая звериный оскал. Судьба вновь на его стороне! Очевидно, лебедку заклинило, и они не могут смотать трос и поднять его. Вдруг он помрачнел – ведь точно так же очевидно, что он не сможет спуститься вниз. В глубокой задумчивости он опустил руку в карман за следующим пирожным. Он найдет выход. До сих пор ему это удавалось.

Размышляя над возможными вариантами спасения, он вонзил зубы в очередное пирожное.

– Проклятие! – Джош ударил себя кулаком по бедру. Он стоял рядом с остальными и смотрел на трос и висящего внизу человека. – Ты можешь исправить лебедку?

– Не знаю, – пожал плечами механик. – Днем это было бы гораздо легче. Время от времени ее вот так заклинивает.

– И это должно было случиться именно сейчас! – сердито покачал головой Джош. – Пью чертовски везет! Каждый раз, когда кажется, что мы уже добрались до него, он совершает неожиданный поступок или ему улыбается удача!

Белинда взяла Джоша под руку и прижала его локоть к себе.

– Но на этот раз он никуда не денется. – Она показала на трос. – Может, нам и не удастся добраться до него, но и он никуда не убежит. Даже если нам придется ждать до утра, он все еще будет там.

Джош вздохнул.

– Ты так считаешь? Но будет ли он там? Знаешь, я становлюсь суеверным, когда дело касается этого человека. Я не удивлюсь, если он придумает способ спуститься вниз, даже если ему для этого придется вырастить крылья и улететь!

– Я понимаю ваши чувства, Роган, – криво усмехнулся Дуглас. – Но будь он самим дьяволом, при весе около трехсот фунтов он не сможет освободиться от ремней и с такой высоты спуститься на землю. Если лебедку не удастся починить сегодня, мы просто подождем до утра и тогда вытащим его наверх.

– Да, но утром тропа будет кишеть золотоискателями, если только мы не поставим кого-нибудь внизу перекрыть тропу, а они могут поднять шум. Говорю вам, у меня нехорошее предчувствие.

Помрачнев, они подошли к обрыву и посмотрели вниз. Темная масса, которая была Лестером Пью, медленно раскачивалась из стороны в сторону, как какой-то чудовищный маятник.

Висевший над землей в кожаных постромках Лестер Пью был занят. Ему удалось, хотя и с большими трудностями, вытащить из-под себя одеяло, и теперь он при помощи спрятанной в трости шпаги резал плотную ткань на узкие полосы. Если связать эти полосы вместе, то они достанут или почти достанут до земли. Пью сделал небольшой перерыв, чтобы дать отдых рукам, и отправил в рот последнее пирожное. Это поддержит его силы, пока он не доберется до Дайи, теперь он в этом не сомневался.

На вершине горы, держась в стороне от собравшихся вокруг опор лебедки людей, стоял мужчина, который следовал за ними от самого Доусона. В хмурой задумчивости он смотрел вниз, на склон. Он стоял так, пока преследователи не устали ждать и не отправились всей группой в полицейскую палатку. Остался только механик, при свете лампы возившийся с лебедкой.

Незнакомец направился к опорам лебедки, намеренно производя как можно больше шума, чтобы не испугать механика.

– Думаешь, тебе быстро удастся ее исправить? – спросил он.

– Сомневаюсь, – покачал головой механик, не отрываясь от работы. – На этот раз ее здорово заклинило. Боюсь, раньше утра ее не починить – тогда я хоть буду видеть, что делаю.

Мужчина вернулся к тому месту, откуда ему был виден склон. Он различал огромную фигуру Лестера Пью, раскачивавшегося из стороны в сторону. Вдруг он охнул и, прищурившись, стал смотреть вниз – горевший в низине костер ярко вспыхнул, и стало видно, что делает Пью.

Незнакомец внезапно принял решение и стал внимательно оглядываться вокруг. После долгих поисков он нашел нужный ему предмет – тот стоял у стены небольшого навеса, где хранились дрова.

Когда мужчина вернулся к опорам лебедки, на плече у него был тяжелый топор с обоюдоострым лезвием. Неторопливо он поднял руку, а затем резко опустил ее на шею механика. Тот беззвучно упал на землю.

Незнакомец быстро оттащил его в сторону и встал около троса. Затем поднял над головой топор и изо всех сил опустил его на трос.

Посыпались искры, и металлические нити стали рваться с жалобным стоном; трос завибрировал. Топор взлетел и опустился еще раз, и трос вновь запел. Он бил и бил по тросу, и наконец все нити оборвались, и трос исчез из виду, скользнув по склону горы подобно гигантской змее.

Снизу донесся жалобный человеческий крик, и все стихло.

Мужчина вздрогнул и уронил топор на землю. Молча постояв на краю обрыва, он снял шляпу и, прижав ее к сердцу, стал смотреть на склон горы; губы его шевелились в беззвучной молитве.

– Что это?

Испуганная высоким протяжным звуком и последовав шим за ним далеким человеческим криком. Белинда не выронила кружку с чаем.

Ее спутники замерли в молчании – они как раз подкреплялись горячим чаем и маленькими пирожными, ко торыми их любезно угостил начальник поста, – и вопросительно переглянулись.

Внезапно, не сговариваясь, Джош и Дуглас бросились к выходу из палатки и столкнулись друг с другом, одновременно достигнув узкого дверного проема. Остальные поспешили за ними, и через несколько секунд вес уже были у опор лебедки и смотрели на высокого мужчину, который стоял возле нее, прижимая шляпу к груди. Лежавший на земле механик пошевелился и застонал. Он с трудом поднял голову и недоуменно огляделся.

– Боже мой! – сдавленным голосом воскликнул Морган Ли. – Посмотрите!

Белинда и Аннабел дружно повернули головы. Трос, который должен был спускаться с горы, исчез, и лишь с укрепленного на лебедке конца свисали растрепанные металлические нити.

Внизу стояла зловещая тишина.

Джош взглянул на застывшего неподвижно высокого мужчину, поднял с земли топор, внимательно осмотрел затупившиеся лезвия и снова перевел взгляд на незнакомца.

– Кто вы такой, черт возьми?

Мужчина водрузил шляпу на голову и медленно повернулся.

– Я Вендел Пью, – тихо произнес он. – Брат Лестера.

Несколько полицейских спустились в темноте вниз, чтобы подобрать тело Лестера Пью. Белинда смотрела на них сверху, и цепочка фонарей, медленно двигавшаяся по ступенькам, казалась ей зловещей процессией, которая неуклонно приближалась к месту трагедии.

Позже один из полицейских описывал, как выглядело тело Пью, когда они нашли его:

– Он лежал там, совсем рядом с тропой; шея его была сломана, а голова расколота от удара о камень, как яичная скорлупа. Глаза его были открыты, а в уголках рта остались крошки пирожного. Одна рука была вытянута, как будто он хотел что-то взять. Но больше всего меня поразило удивленное выражение его лица, как будто он не мог поверить в то, что с ним произошло. Я едва не пожалел парня. Вокруг него были разбросаны нарезанные из одеяла полосы, причем некоторые оказались связанными вместе.

Белинда была рада, что Пью мертв, что все наконец закончилось и теперь все они могли свободно вздохнуть.

Они собрались в полицейской палатке, где Джош и Дуглас допрашивали человека, называвшего себя братом Лестера Пью.

Белинда, вспомнив, что видела этого человека в Доусоне, с любопытством разглядывала его. Сходство было несомненным. Имей Лестер Пью нормальный вес, он очень походил бы на этого мужчину, если не считать выражения лица. У незнакомца были мягкая линия рта и добрые, усталые глаза. Он не был похож на человека, способного совершить убийство.

– Вы назвались Венделом Пью, братом Лестера? – наклонился вперед Джош.

– Да, сэр, – кивнул мужчина.

Джош недоуменно покачал головой.

– Но зачем вы перерубили трос? Утром мы втащили бы его наверх.

Мужчина вздохнул и опустил глаза. Затем устало взмахнул рукой и сказал:

– Я должен вам все объяснить, хотя и не знаю, поймете ли вы. Что касается его подъема наверх, то на это не стоило рассчитывать. Он уже готовился сбежать. Мне удалось увидеть, что он делал со своим одеялом. Лестер всегда находил способ выйти сухим из воды. Это было почти сверхъестественно. Я просто не мог позволить ему сделать это еще раз.

Мы с Лестером не виделись много лет с тех пор как маленькими мальчиками жили у тетки. Даже тогда он был необычным. Очень умным, но эгоцентричным и абсолютно неспособным выносить, когда ему в чем-то перечили, – Вендел Пью покачал головой. – Он был младше меня, но я всегда задавал себе вопрос, не он ли виновен в смерти наших родителей…

Дуглас недоверчиво хмыкнул, и Вендел Пью, слабо улыбнувшись, кивнул.

– Знаю, трудно поверить, что такой маленький мальчик мог задумать или совершить подобное. Но, как я уже говорил, Лестер Пью был уникальным ребенком. Понимаете, в день своей смерти родители в качестве наказания заперли Лестера в его комнате. Они собирались на озеро, чтобы испытать новую парусную шлюпку, и все утро готовились к этому. Вскоре я увидел, как Лестер выскользнул из своей комнаты и пробрался на кухню, где готовился ленч для пикника, а затем в сарай, где держали шлюпку. Поскольку я не был ябедой и испытывал некоторую симпатию к наказанному брату, то ничего никому не сказал. Лодка пошла на дно, и наши родители утонули. После того как лодку подняли, в ее дне, под сиденьем, обнаружили большую дыру. Все подумали, что они налетели на скалу. Никто не мог объяснить, почему они не добрались до берега – оба были опытными пловцами. Как бы то ни было, их смерть официально объявили достойным сожаления несчастным случаем, и нас с Лестером оставили в покое. В то время я не задумывался над тем, что Лестер не выказывал по этому поводу никакой скорби, но однажды мне самому пришлось столкнуться с проявлением его недовольства.

После смерти родителей мы жили с теткой, и Лестер приобрел привычку командовать мной, несмотря на то что я был старше. Однажды, когда он измучил меня своим невыносимым поведением, я ударил его. Удар был несильным, но Лестер пришел в ярость. Однако позже он, казалось, успокоился и даже предложил мне покататься вместе с ним на ялике. После того как мы оказались на середине озера, Лестер выбрал момент, когда я повернулся к нему спиной, и столкнул меня в воду. Поскольку я был хорошим пловцом, он попытался утопить меня, ударив веслом по голове.

На этот раз его план не сработал. Я был выше и сильнее, вырвал у него весло и ухитрился забраться в ялик. Как только мы добрались до берега, Лестер тут же принялся кричать и звать тетку, а когда она обнаружила меня в полубессознательном состоянии, заявил, что спас меня! Но моя тетка была неглупой женщиной. У нее имелись собственные подозрения по поводу Лестера, а после того, как я рассказал ей, что случилось на самом деле, она отправила меня к ее друзьям, которые в то время как раз гостили у нас. Это была бездетная пара среднего возраста, которая очень хотела иметь детей. Больше я не видел Лестера, пока несколько недель назад не разыскал его в Доусоне.

Вендел Пью закончил свой рассказ, и в палатке наступила тишина. Наконец Джош покачал головой.

– В это трудно поверить, – тихо сказал он, но Вендел Пью услышал.

– Да, – криво улыбнулся он. – Если бы вы прочитали подобную историю в книге, то посчитали бы ее не слишком удачным вымыслом автора. Но знаете, в жизни часто случаются подобные вещи.

Дуглас, задумчиво прищурившись, придвинул стул ближе к столу.

– Скажите мне, мистер Пью, зачем после стольких лет и после того, что произошло, вы стали искать своего брата?

Мужчина вздохнул и показал на чайник.

– Можно мне чашечку? Я очень хочу пить.

– Конечно. – Дуглас налил ему чаю.

Вендел Пью с жадностью выпил и вытер губы носовым платком.

– На чем я остановился? Да. Так вот, несколько лет на зад мои приемные родители умерли. Затем, два года назад, умерла наша тетка. После нее осталось приличное наследство – я и не предполагал, что она так богата. В своем завещании она оставляла все свое состояние мне, даже не упомянув о Лестере.

Но, похоронив ее, я начал думать о брате; я хотел узнать, что с ним случилось и каким человеком он стал. Возможно он изменился. Ведь люди меняются. Возможно, это уже не ни эгоистичный мальчик, который не мог выносить крушения своих планов. Меня захватила идея найти его и выяснить, что из него получилось. Если он вырос в достойного гражданина, я бы поделился с ним наследством. В конце концов я разыскал его в Доусоне. – Он тяжело вздохнул. – Нет нужды говорить, что когда я нашел брата, то понял, что он ничуть не изменился – наоборот, стал еще более порочным и подлым, чем раньше. Наблюдая за ним, я обнаружил ваш, джентльмены, интерес к нему. Когда он сбежал из Доусона и вы бросились в погоню, я решил следовать за вами, чтобы поспеть к развязке.

Я видел, что произошло в пути. Я видел людей, которых он убил – вы хоронили их, – и понял, что его нужно остановить. Боже мой, мне страшно подумать, сколько смертей на совести моего брата! Затем, когда трос заклинило и я услышал, что вы собираетесь ждать до утра, меня охватило чувство, что это никогда не кончится, что Лестер опять ускользнет и снова продолжит свой кровавый путь. Именно тогда я и перерубил трос. Я рад, что все закончилось. – Он откинулся назад. – Остальное в ваших руках, джентльмены.

Когда он умолк, Джош и Дуглас переглянулись.

– Ну что, Маккензи, – сказал Джош, – вы намерены арестовать его? Это ваша юрисдикция.

На лице Дугласа появилось удивленное выражение, и он покачан головой.

– Нет, вы ошибаетесь, Роган. Лестер Пью был американским гражданином и этот человек – тоже. Кроме того, тело было найдено на американской территории. Поэтому я не думаю, что это моя юрисдикция. А как насчет вас?

– Нет, только не я, – покачал головой Джош. – Я только что оставил службу. И что мы теперь будем делать?

– Думаю, мы должны просто отпустить его, – с мрачным спокойствием заключил Дуглас.

Вендел Пью по очереди посмотрел на двух представителей закона.

– Вы меня разыгрываете, – медленно произнес он.

– Вовсе нет, сэр, – покачал головой Джош. – Вы свободны и можете делать все, что хотите. И не для протокола: мы выражаем вам благодарность. Только никому не говорите, что слышали от меня такое. Я буду все отрицать.

В глазах Вендела Пью медленно проступало облегчение. Он сжал руку Джоша.

– Спасибо, сэр. И вам тоже, сержант Маккензи.

Он поднялся из-за стола и, пошатываясь от усталости, вышел из палатки. Джош смотрел ему вслед.

– Единственное, чего мы не можем сделать, – задумчиво произнес он, – это освободить его от чувства вины, которое будет преследовать его всю оставшуюся жизнь. Он хороший человек и никогда не сможет простить себе того, что сделал.

Он улыбнулся Белинде, и она, охваченная нежностью, ответила на его улыбку.

– Завтра на рассвете мы отправимся в Доусон, – сказал Джош и сжал ее руку. – Иначе мы не успеем вернуться до зимних морозов.

Белинда повернулась в объятиях Джоша и прижалась губами к мягким золотисто-рыжим волосам, покрывавшим его грудь.

Не открывая глаз, он притянул ее к себе и поцеловал в макушку. Никогда еще она не была так счастлива.

Завтра они поженятся – или, вернее, сегодня, потому что скоро наступит утро. Джош, который больше не был федеральным агентом, обещал ей, что они пробудут в Доусоне до весны, чтобы Белинда могла сделать зимние снимки города и золотоискателей. А потом? Ну, это дело отдаленного будущего, и беспокоиться об этом пока еще рано.

Она потянулась, наслаждаясь прикосновением скользящих по обнаженной коже простыней и близостью мускулистого тела Джоша.

Они вернулись в Доусон по реке, и оказалось, как раз вовремя – на следующий день первая зимняя буря погребла Доусон под снегом.

Но теперь ей было тепло и уютно в объятиях Джоша. Ее отец и Аннабел остановились в гостинице, оставив их с Джошем одних в квартире над студией.

Владелец одного из лучших салунов Доусона уезжал в Ном – пошли слухи, что там нашли сказочно богатую золотую жилу. Он выставил свой салун на продажу, и Морган Ли решил купить его, чтобы превратить это заведение в приличное место с хорошей едой и изысканными развлечениями.

Белинда улыбнулась своим мыслям. За развлечения будет отвечать Аннабел, которая, разумеется, станет звездой. Она уже переполнена идеями насчет костюмов, тканей и новых песен. Не было сомнений, что Аннабел Ли – а вовсе не Алабастер Уайт – скоро станет самой знаменитой женщиной Доусона.

Белинду это немного смущало. Она привыкла считать, что женщинам не пристало делать определенные вещи, и пение в салуне приграничного города входило в этот список. Если женщина занимается чем-либо подобным, ее считают падшей, отверженной, обреченной на несчастную жизнь. Но теперь этим занималась ее сестра, и она не только добилась успеха, но и была счастлива.

Конечно, удовлетворенно подумала Белинда, ее собственное поведение, не освященное узами брака, тоже не вызвало бы одобрения в обществе. Тем не менее она счастлива, необыкновенно счастлива!

Размышляя так, она провела ладонью по груди Джоша, по его плоскому животу и наконец нашла то, что в немалой степени служило источником ее счастья. Плоть Джоша шевельнулась от ее прикосновения, и Белинда хрипло рассмеялась.

– Ты ненасытная женщина, – прорычал Джош ей на ухо. – Тебе об этом известно?

– Ты хочешь сказать – бесстыдная?

– Что-то вроде того.

– Ну, в таком случае я должна действовать в соответствии со своей репутацией, правда?

Прижавшись губами к его губам и не убирая руки, она опрокинулась на спину и потянула его за собой.

Страсть, утихшая после ночи любви, вспыхнула с новой силой, и Джош откликнулся на ее желание.

– Бесстыдная девчонка! Вот кто ты такая. Белинда Ли…

– Белинда Роган, – прошептала она. – Стану сегодня днем.

– Ни капельки стыда, – сказал он и сильным движением вошел в нее.

Белинда стиснула его плечи; мир вокруг перестал для нее существовать. Все исчезло, кроме этой комнаты, этой кровати, этого мужчины, и она погрузилась в сладкое забвение экстаза.

Вернувшись к действительности, Белинда заметила, что, пока они наслаждались друг другом, ночь подошла к концу и за окном занималась заря нового дня – дня ее свадьбы!

Лежа рядом с Джошем, она водила пальцами по его груди.

– Тебе известно, милый, что у тебя красивое тело?

– Нельзя называть мужское тело красивым, – пробормотал он, не открывая глаз. – Женское – да, но не мужское.

– А почему? – Она приподнялась на локте и посмотрела на него. – Почему тело мужчины и не может быть красивым?

– Ладно, ладно! – Он похлопал ее ладонью по спине, – Итак, у меня красивое тело. Что из этого следует?

– Ну… я хотела бы сфотографировать тебя обнаженным. Насколько я знаю, до сих пор ни одна женщина-фотограф не делала этого. Обнаженных женщин снимали, а обнаженных мужчин – нет…

– Что? Ты с ума сошла? – зарычал он. – Тебе никогда не удастся заставить меня голым позировать перед камерой!

– Не говори «никогда», Джош, дорогой, это слишком долго, – примирительно сказала она. – Просто подумай об этом. Ты увидишь, что…

Ее прервал оглушительный стук в дверь.

– Какого черта! Кто там? – крикнул Джош.

Стук прекратился, и послышался взволнованный голос:

– Это я, Попрыгунчик! Открой эту проклятую дверь, парень! Мне нужно сказать тебе что-то важное. Я ждал твоего возвращения, так что открывай эту чертову дверь, пока я не вышиб ее!

Застонав, Джош спрыгнул с кровати, завернулся в одеяло и поспешил в другую комнату. Белинда прислушивалась к доносившимся оттуда голосам. Затем Джош вернулся в сопровождении старика и… кота! Подумать только, это был кот без ушей! Он крадучись стал обходить комнату, обнюхивая все вокруг.

Джош, смирившись, представил старика:

– Этот чудак, Белинда, мой компаньон Попрыгунчик Сэм, а существо на полу – Безухий Райли, его кот. А это, Попрыгунчик, Белинда Ли. Еще до конца сегодняшнего дня она станет моей женой.

– Здравствуйте, мадам, – склонил голову Попрыгунчик. Похоже, он не подумал ничего плохого, обнаружив Белинду и Джоша в одной постели, и Белинда, расслабившись, принялась рассматривать старика. Лицо его раскраснелось, глаза сияли, губы растянулись в широкой улыбке. Он внес в комнату большой кожаный мешок, по виду достаточно тяжелый.

– Ладно, Попрыгунчик, – нетерпеливо сказал Джош, – какое такое важное дело заставило тебя вломиться сюда?

Попрыгунчик прошел мимо него к кровати. Белинда, внезапно смутившись, отпрянула и натянула одеяло до подбородка.

– Что ты собираешься делать, Попрыгунчик? – спросил Джош.

Старик не обращал на него внимания. Он приподнял мешок за один Конец и высыпал его содержимое на кровать.

Белинда в молчаливом изумлении смотрела на рассыпавшиеся по кровати блестящие самородки. Золото! Чистое, сверкающее золото! Безухий Райли запрыгнул на кровать и стал ловко прокладывать себе путь среди незнакомых предметов.

Белинда дотронулась до одного из самородков и подняла глаза на старика.

– Где вы все это взяли? – шепотом спросила она.

Из горла Попрыгунчика вырвался кудахтающий смех.

– На нашем участке, конечно! Где же еще?

Джош смотрел на него открыв рот.

– На нашем участке? Но это же невозможно! Он пустой. Все это знают.

Попрыгунчик снова засмеялся.

– Значит, все ошибаются, потому что это самое лучшее золото, которое я когда-либо видел. Я нашел это в старом русле, а там, откуда идет жила, его гораздо больше. Мы богаты, парень, – ты, я и старина Райли. И думаю, маленькая леди тоже.

Джош опустился на кровать рядом с Белиндой и взял один из самородков.

– Черт бы меня побрал! Я просто не могу в это поверить!

– Правда, у нас есть одна проблема, парень, – продолжал Попрыгунчик. – После вчерашнего снегопада земля стала твердой, как железо. До весенней оттепели мы не сможем разрабатывать жилу. Эти самородки на кровати – все, что у нас есть до весны.

– Значит, нам придется подождать. Попрыгунчик, – сказал Джош.

– Но я никогда еще не видел золота такого цвета, как там, внизу, – уныло произнес Попрыгунчик. – И я не могу достать его! Это будет очень долгая зима!

Джош и Белинда посмотрели друг на друга и громко, от души расхохотались. Испуганный Райли соскочил с кровати и принялся ходить по комнате, презрительно помахивая хвостом.

Внезапно лицо Джоша стало серьезным, и он прижал палец к губам Белинды, прервав ее смех.

– Я буду только рад долгой зиме, – тихо, чтобы не слышал Сэм, сказал Джош. – А ты?

Белинда молча кивнула.

Джош наклонился и крепко поцеловал ее в губы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю