355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Брей » Правосудие Девлина » Текст книги (страница 11)
Правосудие Девлина
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 19:07

Текст книги "Правосудие Девлина"


Автор книги: Патриция Брей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

14

Стивен остановился у подножия лестницы из-за внезапно охватившего его беспокойства. Должно быть, это знакомое место, поскольку, путешествуя в качестве менестреля, он бывал в таких же мелких деревенских тавернах. Однако тогда Стивена волновало лишь одно – проявит ли хозяин постоялого двора интерес к его музыке. Время от времени ему попадались благодарные зрители, они давали Стивену медные монеты и угощали стаканом темного вина. Во времена похуже они были менее дружелюбными, включая один незабываемый вечер, когда все побросали посуду и вышвырнули его на улицу. Вот так протекала жизнь человека, который пытался заслужить звание менестреля.

Но тогда Стивен играл по другим правилам. Теперь же он оставил музыку позади, в Кингсхольме. И сейчас, если он провалит задание, они не просто лишатся ужина, как когда-то, а подвергнут риску свои жизни.

Стивен заставил себя двигаться вперед, пока не остановился на пороге гостиной, высматривая свободный стол. В комнате было многолюдно, поскольку путники приехали в город в базарный день. Он увидел, что какие-то загонщики встали, и быстро стал пробираться через толпу, чтобы занять освободившийся стол. Вдруг будто из ниоткуда появился мальчик и начал складывать медяки, оставленные на столе, в карман. Он собрал пустые стаканы и протер стол тряпкой.

– Вы один? – спросил мальчишка.

– Жена присоединится ко мне через несколько минут, а потом придут мои охранники, после того как закончат свои дела, – прокричал Стивен, придерживаясь истории, которую они придумали. – Принеси кувшин с вином и четыре стакана для начала. И еще выясни, что повар готовит на ужин.

– Свинину, – ухмыльнулся мальчик. – В базарный день у нас всегда свинина. Но я могу спросить у мамы, найдется ли еще что-нибудь.

– Свинина подойдет, – согласился Стивен. – Но не сразу. Дождись, когда остальные присоединятся ко мне.

Мальчонка кивнул и быстро убежал. Как только пришла Олува, он вернулся с вином и стаканами. Та нахмурилась, осматривая помещение.

– Тебя что-то не устраивает? – поинтересовался Стивен.

– Нет, довольно приятное место. Мы должны поблагодарить сержанта Роману за совет, – ответила Олува, продолжая пристально рассматривать посетителей таверны.

Стол находился почти в центре. Удачное место, если ты хочешь все видеть, и незавидное, если придется защищаться. Девлин никогда бы не уселся здесь, но, принимая во внимание роль, которую взял на себя Стивен, не стоило отказываться от единственного свободного места.

Отовсюду слышались обрывки разговоров. В основном обычные сплетни маленького городка: о заключенных сделках, о мошеннике, получившем взбучку, мелкие слухи о скандале, который касался местной жрицы, молодого человека и приношения в виде свиньи. Жаль, что рассказчица понизила голос, прежде чем Стивен смог выяснить, какую роль во всем этом играла свинья.

Он помотал головой, осознав, что позволил себе отвлечься на пустяки. Стивена не интересовало то, о чем говорят все эти люди. Важно то, о чем они не говорят. Ни один из них не упомянул сельваратские войска и недавно провозглашенный протекторат. Никто даже не упомянул имя короля. Создавалось впечатление, что они из кожи вон лезут, чтобы представить все в лучшем свете. Люди или обманывались, или жили в страхе, опасаясь доноса. И если бы Стивен спорил, то поставил бы на последнее.

Народ продолжал прибывать в таверну, теснясь на скамейках или даже устраиваясь стоя, там, где некуда было присесть. Стивен получил свою долю злобных взглядов, когда отказался уступить два пустующих стула у их стола, однако никто не посмел возмутиться вслух.

Они наполовину опустошили по второму стакану с сильно разбавленным вином, когда появились капитан Драккен и Дидрик. Как и Олува, они нахмурились при виде стола, но больше свободных мест не было, и поэтому им ничего не оставалось, как усесться здесь.

– Я купил свежего зерна для лошадей, а другие запасы доставят позднее, сэр, – сказал Дидрик.

Для поддержания легенды, которую Стивен рассказал сержанту, он выдал себя за дальнего родственника сельваратской семьи, вне сомнения, надеющегося воспользоваться семейными узами, чтобы увеличить свое состояние. Олува – его жена. Дидрик и Драккен – два безработных наемника, которых он пригласил в качестве эскорта. Легенда при поверхностном рассмотрении могла продержаться. У Стивена такие же каштановые волосы, как и у матери, по внешности он пошел в ее род. Тем не менее, если он встретит кого-нибудь из рода Наринов или, не дай бог, своего кузена Хайдена, то игра сразу же завершится. Стивена, сына Геммы, разоблачат и признают в нем Стивена, сына Бринйольфа, барона Эскера, давно разыскиваемого беглеца.

Капитан Драккен подняла кувшин с вином и со словами «с вашего разрешения» наполнила стаканы себе и Дидрику.

– Я расспросила людей на рынке. Один из них рассказал, что областной смотритель объезжает районы и будет отсутствовать еще несколько дней, – поведала она, повысив голос, чтобы он перекрывал раздающийся вокруг гомон.

Драккен хотела, чтобы каждый любопытный мог, подслушать и утвердиться во мнении, что Стивен и его компаньоны именно те, за кого себя и выдают.

– Неудача, – ответил Стивен. – Думаю, нам стоит подождать…

Его голос повис в тишине.

– Парень оказался достаточно разговорчивым и поведал мне, что главный лагерь расположен в дюжине лиг к северу отсюда. Если вашего кузена там не будет, то у них наверняка есть сведения, куда его направили, – отчиталась капитан. – Конечно, вам решать, но было бы неплохо остаться на несколько дней в этой таверне и передохнуть.

Мальчик вернулся, с трудом удерживая тоненькими ручками четыре тарелки, и расставил ужин, затем, через несколько минут, вернулся с ножами. Это действительно оказалась свинина, тушенная с яблоками, рядом лежали большие куски свежего хлеба.

По сравнению с тем, что они ели в дороге, ужин казался настоящим лакомством. Только хорошие манеры не позволили наброситься на еду. Тем не менее они быстро расправились со своими порциями, а Дидрик подозвал мальчишку и приказал принести добавку.

После того как они удовлетворили первый голод, капитан Драккен вернулась к прежнему разговору.

– Вы решили остаться здесь и дождаться смотрителя? Если так, то я пойду к хозяину таверны и предупрежу на конюшне, чтобы присмотрели за лошадьми и запасами, – произнесла она.

– Досадно приехать сюда и не остаться на такой замечательной ярмарке, – вмешался Дидрик.

Стивен читал его мысли по выражению лица. Слова друга призывали их остаться, однако глаза говорили совсем о другом.

– Не вижу никаких причин тянуть, ведь мой кузен недалеко отсюда, – решился Стивен. – Мы отправляемся утром.

– Как пожелаете, – ответила Драккен.

Через несколько минут они с Олувой покинули зал. Капитан и Дидрик остались послушать местные сплетни. Обычно этим занимался Стивен, поскольку у него лучше получалось, но не сегодня. Не сейчас, не после публичного заявления о родстве с захватчиками.

* * *

Олува стянула сапоги и растянулась на кровати, которая занимала большую часть маленькой комнаты. Положив под голову руку, другой она похлопала по пустой стороне кровати, приглашая Стивена прилечь рядом, однако тот покачал головой и прошелся по комнате.

Объявить Олуву своей женой сегодня днем показалось ему отличной идеей. Конечно, он хотел убедить патруль в достоверности истории, которую сам и придумал. Однако все это произошло на открытой дороге, при дневном свете. А сейчас, в крошечной клетушке, освещенной только светом ламп, он растерялся. Олува – очень привлекательная женщина, и если бы они оказались в каком-нибудь другом месте, он воспользовался бы возможностью. Но с самого начала их знакомства она подчеркивала, что относится к нему как к младшему брату. По иронии судьбы, Стивен был вынужден притворяться влюбленным в женщину, которая ясно дала понять, что не интересуется им.

Стивен знал, что Олува чувствует его нервозность. К счастью, она приняла ее за переутомление.

– Расслабься, ты все правильно сделал. Больше не о чем волноваться, – заверила она его.

– Как раз наоборот, поволноваться стоит, – ответил Стивен.

Внезапно одна мысль отвлекла его от разговора с Олувой.

Несколько недель прошло с момента исчезновения Девлина, и кто знает, что могло с ним случиться за время заключения? Если чародей действительно приложил руку к исчезновению Избранного, то к чему это все может привести? А если он предпочел взять Девлина в плен, а не уничтожить, как он уже пытался сделать?

Стивен посмотрел в угол, где стоял большой топор Избранного. Лезвие сейчас было прикрыто, но у него уже вошло в привычку проверять его каждым утром и вечером перед тем, как лечь спать. Чтобы убедиться, что Девлин все еще жив.

О судьбе Избранного беспокоился не он один. Сольвейг отказалась покидать Кингсхольм, несмотря на его просьбы. Она пообещала брату вернуться в Эскер, когда почувствует, что опасность превышает возможные преимущества ее пребывания при дворе. Скорее всего Сольвейг недооценивала ситуацию. Такую же ошибку, возможно, совершила и его мать, когда ее и Мадрин захватили в Сельварате.

Стивен никогда не простит себе, если что-нибудь произойдет с его семьей, пока он ищет Девлина. Однако он не мог бросить поиски Избранного. Дидрик и все остальные – опытные воины, это правда, но все-таки у них нет его веры. Они погоревали из-за смерти Девлина и оставили все на волю провидения.

Менестрель никогда не отрекался от друга, не важно, насколько слабела его надежда или как далеко заводил след. Если ему придется неотступно следовать за Девлином в одиночку, то так тому и быть. Он найдет Избранного, полагаясь на богов и собственные силы, чтобы освободить друга. И тогда пускай враги поберегутся.

* * *

Сельваратская армия разбила лагерь в ровной низине вдоль берегов реки Флорин. Река обеспечивала легкий доступ к запасам и подкреплению, доставлявшимся с воды, в то время как открытая равнина предоставляла отличные условия для защиты, поскольку к лагерю невозможно приблизиться незамеченным.

Осматривая долину со склона горы, воины отряда старались запомнить расположение сельваратцев. Палатки стояли в идеальном порядке – правильные ряды шатров различной формы и размеров. В маленьких палатках устроились солдаты, а большие в центре предназначались для офицеров и начальников. Капитан Драккен прикинула, что в лагере могло разместиться до пятисот солдат, не считая лошадей, фургонов, запасов и армейских обозов в поле.

Стивену пришлось отправиться в лагерь. Часовой на посту подозвал посыльного, чтобы тот сопроводил посетителя к командиру. Олуву с ним не пустили. Пообещав быстро вернуться, Стивен оставил ее с лошадьми у входа в лагерь. Драккен и Дидрик прятались в двух лигах от врагов в редком сосновом бору, на случай если лагерь обернется ловушкой.

Генерал Бертранд был слишком занят, чтобы принять Стивена, однако его помощник отличался разговорчивостью, и прошло некоторое время, прежде чем менестрель нашел повод уйти. Сельваратский дворянин настаивал на том, чтобы проводить его до выхода из лагеря, и надеялся познакомиться с его женой.

Когда Стивен вернулся, лицо Олувы прояснилось. Вне сомнений, она уже думала, что его взяли в плен или разоблачили как мошенника.

– Ты нашел его? – выпалила она.

– Увы, нет! Как оказалось, нас дезинформировали. Тот лейтенант Хайден, которого отправили в Мирку, – уроженец Вриталя, – ответил Стивен. – Майор Биллем, позвольте вам представить мою жену Олуву. Олува – это майор Биллем, тот самый человек, который оказался настолько великодушен и потратил свое драгоценное время, чтобы ответить на мои вопросы.

Майор кивнул, а Олува сделала реверанс.

– Знакомство с вами – большая честь, – произнесла она.

– Настоящее удовольствие познакомиться с такой почтенной парой, – сказал майор и снова повернулся к Стивену. – Думаю, ваш кузен еще находится в пути и готовится принять свой новый пост. Другая часть войска прибудет до начала осени. Вполне возможно, он окажется среди них. Если все уладится, я передам ему свиток, который вы оставили мне.

– Вы очень любезны, – вставил Стивен. – Если по долгу службы окажетесь в Росмааре, пообещайте, что заедете ко мне. Заверяю, я покажу вам все лучшее, что может предложить эта земля. Наш дом находится возле города Сомерлед, как раз на границе с Росмааром. Спросите любого в Сомерледе, и он укажет вам путь.

– Конечно, мы приглашаем вас и ваших друзей. В любое время, – добавила Олува.

Если в ее голосе и слышалась нотка сомнения, то она постаралась сделать вид, что беспокоится по поводу дома – достаточно ли он велик, чтобы принять такого важного гостя.

После очередного обмена любезностями они наконец расстались. Олува и Стивен медленно поехали назад, осторожно, чтобы не выдать себя спешкой, вежливо кивнули патрульным и уступили дорогу, чтобы те смогли вернуться на территорию лагеря. Постепенно дорога поднялась в гору, и ровная низина уступила свои позиции нескольким низкорослым деревьям, которые незаметно перешли в сосновый лес. Они ждали развилки, за которой лагерь скроется из виду и появится поворот. Оставалось углубиться в лес и вернуться на то место, где все договорились встретиться.

Когда добрались до места, там никого не оказалось. Стивен забеспокоился, но тут из укрытия вышла Драккен.

– За вами следили?

– Нет, – ответила Олува.

– Я бы так не сказал, – услышали они голос Дидрика позади. – Впрочем, все тихо, хвоста нет.

– Хорошо. Ты узнал все, что нужно? – спросила Драккен.

Стивен кивнул.

Он и Олува спешились и привязали лошадей. Не желая рисковать и выдавать свое местонахождение огнем костра, они устроили холодный привал, поели сушеного мяса, запивая его содержимым припасенных бурдюков.

– Что выяснил? – поинтересовалась Драккен.

– Он там, – ответил Стивен.

– Откуда такая уверенность? – вмешался Дидрик. – Ты видел его?

– Нет. Но в стороне от остальных стоит одна палатка, охраняемая часовыми. Майор Биллем не называл заключенного по имени, но сказал, что принц Арнауд приезжал сюда утром, чтобы допросить его.

– Пленником мог быть кто угодно, – возразила Драккен.

– Это Девлин, – настаивал Стивен. – Майор Биллем обмолвился о нем очень почтительно. Только Избранный мог вызвать подобное отношение к себе.

Слова Стивена не убедили капитана.

– Топор привел нас сюда. И это единственная охраняемая палатка. Единственная, – добавил Стивен.

Он не мог понять, почему никто не разделяет его волнения.

– Ты же не осмотрел весь лагерь, – возразила Драккен.

– Я видел достаточно, – сказал он. Действительно, топор мог привести их непосредственно к Девлину, но пронести заколдованное оружие через весь военный лагерь врага не представлялось возможным. И все же там, где магия была бессильна, преобладал разум. – Девлин – богатая добыча, где же его охранять, если не в самом сердце лагеря?

– Я согласна со Стивеном, – поддержала его Олува. – А теперь, когда мы нашли его, что будем делать?

– Мы должны пробраться к врагам, незаметно подкрасться к самому сердцу противника, вывести из строя часовых, освободить пленника и выбраться из лагеря, прежде чем один из пятисот враждебно настроенных солдат поднимет тревогу, – вздохнула капитан Драккен.

– И приготовиться к тому факту, что Девлин без сознания или ранен, – добавил Дидрик.

По крайней мере они перестали отрицать, что Избранного в лагере нет.

– Если мы украдем форму и затемним Стивену волосы, то он сойдет за одного из сельваратцев, – предложила Олува. – У ворот я видела, что извозчикам позволяли заезжать в лагерь с товарами. Повозку наверняка обыщут, поэтому оружие нужно тщательно спрятать.

– Значит, придется искать повозку и груду товара, которая пройдет осмотр, – подытожила Драккен. – Понадобится что-нибудь еще?

– Удача, – ответил Дидрик.

– Удача – для дураков, – заключила капитан. – Я верю только в нас самих.

* * *

Стивен с Олувой пробрались в лагерь как раз в сумерки. От грубой краски голова невыносимо чесалась, а штаны позаимствованной солдатской формы волочились по земле, угрожая в любой момент свалиться. Приходилось то и дело поддергивать штаны за ремень. Стивен надеялся, что в темноте при свете далеко расположенных друг от друга факелов он сойдет за одного из врагов.

С Олувой дело обстояло проще. Ее костюм подчеркивал изгибы тела и вполне соответствовал избранной роли. Стивен вспыхнул, едва взглянув на нее, и быстро отвел глаза.

Они решили попытаться спасти Девлина в сумерках, когда лагерь погрузится в тишину после вечерней трапезы. Три дня ушло на подготовку операции – время, когда Стивен разрывался между стремлением самому прокрасться в лагерь и освободить Избранного и желанием выплеснуть свой гнев на капитана за ее сверхосторожный подход к заданию. Внушала опасение и ситуация с рекой. В любой момент может появиться корабль и перевезти Девлина в Сельварат, и тогда они потеряют его. И все же Стивен вынужден был согласиться с тем, что Драккен мудро поступила, предприняв меры предосторожности. Оставался единственный шанс, и они не должны провалить дело.

Кроме того, Стивен не хотел думать о том, что Избранный пережил за те три дня, пока его друзья вынашивали план побега. Интересно, он чувствует, что они рядом? Или же считает себя одиноким и брошенным?

После долгих недель поисков он увидится с Девлином. С трудом сдерживая возбуждение, менестрель старался вести себя непринужденно. Когда пара проходила мимо двух солдат, играющих в кости, он приветливо кивнул.

– Не хочешь поделиться богатством? Можем сыграть на нее! – выкрикнул один из них.

– Сначала сам узнаю, чего она стоит, – засмеялся Стивен.

На золотые капитана они купили платье, которое надевала на свадьбу деревенская девушка. Оно было по крайней мере на два размера меньше, чем носила Олува, а вырез увеличили с помощью кинжала, тем самым создав образ настоящей маркитантки. Стивен никогда не посмел бы предложить девушке надеть что-нибудь подобное, но Олува намеревалась сыграть свою роль до конца.

– Поторопись, – заявил второй солдат, неодобрительно взглянув на них. – Помнишь правила: местным запрещено находиться в лагере после захода солнца. Если генерал застукает ее здесь, будешь драить сортиры до конца своей жизни.

Стивен дернул Олуву за руку.

– Пойдем, – сказал он, подражая выговору торговцев. Олува обняла его за шею и притянула к себе, впившись в губы на удивление страстным поцелуем. После минутного замешательства Стивен с энтузиазмом ответил ей. Это явно не был сестринский поцелуй, и на мгновение он пожалел, что не воспользовался возможностью, которая представилась ему в таверне. Стивен хотел обнять Олуву, но та оборвала поцелуй и, взяв его за руку, потащила прочь от костра.

Стивен пришел в замешательство и на несколько минут забыл обо всем. Менестрель почувствовал, как краска залила лицо, а хохот солдат звучал в его ушах, пока они пробирались вперед, углубляясь в лагерь.

Они добрались до нужного места и увидели, что у палатки на страже стоит только один часовой, а не двое, как днем. Стивен решил, что это знак и удача сопутствует им, тем не менее неприятные предчувствия не оставляли его. Он замедлил шаги, понимая, что все зависит от дальнейших действий. Зачем он пошел на это? Он менестрель, а не воин. Малейшая ошибка будет стоить Девлину свободы.

Но больше некому. И нет времени менять план. К этому моменту Драккен и Дидрик должны уже пробраться в лагерь через западную часть, ту, где хранился провиант. Они не могли оставаться там долго, рискуя быть в любой момент обнаруженными. Сейчас или никогда.

Олува ободряюще пожала его руку.

Стивен глубоко вздохнул, чтобы успокоить нервы, игриво шлепнул Олуву сзади, а затем, скрываясь за широкими юбками, достал из прорези в плаще свой кинжал. Он даже не заметил ее движения, но был уверен, что Олува уже сжимает в руке нож.

– Стой, – выкрикнул часовой, как только они приблизились.

Стивен оттолкнул Олуву и заметил, как та недовольно надула губы. Из нее получилась бы замечательная актриса. Часовой не спускал с девушки глаз и поэтому не заметил, что Стивен приблизился к нему справа, в то время как Олува зашла слева.

– У меня угощение для майора Виллема. Наилучшие пожелания от деревенского старосты или как там он себя называет, – проговорил Стивен.

– Палатка – вон там, – сказал часовой, указывая в сторону. – Рядом с генеральской.

– Понятно, – легко согласился менестрель.

– А он симпатичный, я зайду к нему, как только закончу с майором, – улыбнулась Олува.

– Что она там лепечет?

Часовой сделал шаг назад.

Стивен услужливо перевел.

– Я не связываюсь с продажными девками, а майор тем более, – покачал головой караульный.

Не обращая внимания на оскорбление, Олува наклонилась вперед, и ее ладонь скользнула по руке солдата.

Тот отступил назад, и в этот момент Стивен развернулся и воткнул ему нож между ребер. Тело резко дернулось, рот приоткрылся, но Олува закрыла его поцелуем, удерживая часового в жутком объятии смерти.

Стивен провернул кинжал и вынул его. Кровь хлынула менестрелю на руки. Пряча нож, он придерживал полы палатки, пока Олува затаскивала умирающего часового внутрь. Стивен закрыл палатку и занял место стража. Он вытер правую руку о темный шерстяной плащ, но все равно чувствовал кровь человека на своей ладони.

Прошла вечность, прежде чем он услышал шуршание тента позади себя. Первой вышла Олува, за ней следовал высокий мужчина, одетый в запасной плащ, который до сих пор она прятала под своими обширными юбками.

– Поторопись, у нас не так много времени, – прошептала она.

Стивен обернулся и посмотрел в лицо майора Миккельсона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю