355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Палийский Канон » Ангуттара Никая » Текст книги (страница 2)
Ангуттара Никая
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:21

Текст книги "Ангуттара Никая"


Автор книги: Палийский Канон


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

АН 3.100 (i-x)
Пансадховака сутта: Старатель

Редакция перевода: 10.10.2009

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.org


«Есть такие грубые примеси в золоте: земляной песок, галька и гравий. Старатель или его ученик, положив золото в чан, вымывает его снова и снова, до тех пор, пока не избавится от грубых примесей.

Когда он избавился от них, в золоте остаются небольшие примеси: грубый песок и мелкий гравий. Он вымывает его снова и снова, до тех пор, пока не избавится от небольших примесей.

Когда он избавился от них, в золоте остаются мелкие примеси: мелкий песок и чёрная пыль. Старатель или его ученик вымывает золото снова и снова, до тех пор, пока не избавится от мелких примесей.

Когда он избавился от них, то остаётся только золотая пыль. Золотых дел мастер или его ученик, положив пыль в тигель, дует на него снова и снова, чтобы сдуть окалину. Золото, покуда на него не дули снова и снова, вплоть до того момента, пока примеси не выдуются, пока оно не очистится от окалины, не было податливым, мягким или сияющим. Оно было хрупким и с ним ещё нельзя было работать. Но вот наступает момент, когда золотых дел мастер или его ученик дул на золото снова и снова, пока вся окалина не сошла. Золото, на которое дули снова и снова вплоть до того момента, пока примеси не выдуются, стало чистым, очищенным от окалины, мягким, податливым и сияющим. Оно не хрупкое и с ним можно работать. И тогда какое бы украшение не задумал сделать мастер – пояс, серьгу, ожерелье или золотую цепь – золото может послужить этой цели.

Точно также, есть грубые загрязнения у монаха, который намеревается тренировать возвышенный ум: дурное поведение телом, речью и умом. Монах, по своей натуре осознанный и способный [к практике], оставляет эти загрязнения, уничтожает, рассеивает, выбрасывает из существования.

Когда он избавился от них, в нём продолжают наличествовать средние загрязнения: мысли о чувственности, недоброжелательности и вредности. Он оставляет их, уничтожает, рассеивает, выбрасывает из существования.

Когда он избавился от них, в нём остаются небольшие загрязнения: мысли о роде, мысли о родной земле, мысли о том, чтобы к нему плохо не относились. Он оставляет их, уничтожает, рассеивает, выбрасывает из существования.

И когда он избавился от них, то остаются только мысли о Дхамме. Его сосредоточение [пока ещё] ни спокойное, ни утончённое. Оно ещё не достигло безмятежности и единства и удерживается конструированием волевых усилий. Но приходит время, когда его ум обретает внутреннюю устойчивость, утверждается, собирается воедино и сосредотачивается. Его сосредоточение безмятежно и утончённо, и достигнув безмятежности и единства, оно более не удерживается конструированием волевых усилий.

И тогда к каким бы из высших знаний он не направил свой ум к познанию и реализации, он может познать их самостоятельно, как только для этого откроется возможность.

Если он хочет, он овладевает сверхъестественными силами. Будучи одним, он становится многими; будучи многими, он становится одним. Он появляется. Он исчезает. Он беспрепятственно проходит сквозь стены, бастионы, горы, как если бы шёл сквозь пустое пространство. Он ныряет и выныривает из земли, как если бы она была водой. Он ходит по воде и не тонет, как если бы вода была сушей. Сидя со скрещенными ногами, он летит по воздуху, как крылатая птица. Своей рукой он касается и ударяет даже солнце и луну, настолько он силён и могущественен. Он так влияет на тело, что достигает даже миров Брахмы. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он слышит за счёт божественного уха, очищенного и превосходящего человеческое, различные виды звуков: божественные и человеческие, далёкие и близкие. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может знать умы других существ, других личностей, направив на них свой собственный ум. Он различает ум со страстью как ум со страстью, а ум без страсти как ум без страсти. Он различает ум с отвращением как ум с отвращением, а ум без отвращения, как ум без отвращения. Он различает ум с невежеством как ум с невежеством, а ум без невежества, как ум без невежества. Он различает суженный ум как суженный ум, расширенный ум, как расширенный ум. Он различает увеличенный ум как увеличенный ум, а не-увеличенный ум как не-увеличенный ум. Он различает сильный ум [который ещё не достиг наивысшего уровня] как сильный ум, и непревзойдённый в силе ум как непревзойдённый в силе ум. Он различает сосредоточенный ум как сосредоточенный ум, а не-сосредоточенный ум как не-сосредоточенный ум. Он различает освобождённый ум как освобождённый ум, а не-освобождённый ум как не-освобождённый ум. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может вспомнить многочисленные прошлые жизни: одну жизнь, две жизни, три жизни, четыре, пять, десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысячу, сто тысяч, многие кальпы свёртывания вселенной, многие кальпы развёртывания вселенной, [вспоминая]: «Там у меня было такое-то имя, я жил в таком-то роду, имел такую-то внешность. Таковой была моя пища, таковым было моё переживание удовольствия и боли, таковым был конец моей жизни. Умерев в той жизни, я появился здесь». Так он вспоминает многочисленные прошлые жизни в подробностях и деталях. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он видит за счёт божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой: «Эти существа, что имели дурное поведение телом, речью и умом, оскорблявшие благородных, придерживавшиеся неправильных воззрений и действовавших под влиянием неправильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются в мире лишений, в плохих местах, в низших мирах, в аду. Но эти существа, что имели хорошее поведение телом, речью и умом, не оскорблявшие благородных, придерживавшиеся правильных воззрений и действовавших под влиянием правильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются в приятных местах, в небесных мирах». Так, посредством божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, он видит смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, то за счёт прекращения умственных загрязнений, он пребывает в состоянии освобождённого ума, свободный от загрязнений, освобождённый мудростью, зная и проявляя эти состояния самостоятельно, прямо здесь и сейчас. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность».

АН 3.100 (xi-xv)
Нимитта сутта: Темы

Редакция перевода: 10.10.2009

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.ru


В каноне эта сутта называется «Самугатта сутта: Возникновение», но поскольку переводчик с пали (дост. Тханиссаро) посчитал, что она не отражает смысла сутты, он дал ей новое название.

«Монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, должен периодически уделять внимание трём темам: иногда ему следует обращать ум к теме сосредоточения; иногда ему следует обращать ум к теме увеличения старания; иногда ему следует обращать ум к теме беспристрастности. Если монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, будет уделять внимание только теме сосредоточения, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к лености. Если он будет уделять внимание только теме увеличения старания, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к возбуждённости. Если он будет уделять внимание только теме беспристрастности, то может статься так, что его ум не будет правильным образом утверждён для того, чтобы останавливать загрязнения. Но когда он периодически обращает ум к теме сосредоточения, периодически обращает ум к теме увеличения старания, периодически обращает ум к теме беспристрастности – его ум мягкий, податливый и сияющий, и не хрупкий. Он правильно утверждён для остановки загрязнений.

Подобно тому, как золотых дел мастер или его ученик, устанавливает плавильную печь. Установив печь, он разводит в ней пламя. Когда пламя разожжено, он берёт щипцами кусок золота и помещает его в печь. Он периодически дует на него, периодически брызгает на него водой, периодически внимательно исследует его. Если бы он только дул на него, то могло бы статься так, что золото бы просто выгорело. Если бы он только брызгал на него водой, то могло бы статься так, что золото бы остыло. Если бы он только внимательно исследовал его, то могло бы статься так, что золото не стало бы безукоризненным. Но когда он периодически дует на него, периодически брызгает на него водой, периодически внимательно исследует его, золото становится мягким, податливым и сияющим. Оно не хрупкое и с ним можно работать. И тогда какое бы украшение не задумал сделать мастер – пояс, серьгу, ожерелье или золотую цепь – золото может послужить этой цели.

Точно также монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, должен периодически уделять внимание трём темам: иногда ему следует обращать ум к теме сосредоточения; иногда ему следует обращать ум к теме увеличения старания; иногда ему следует обращать ум к теме беспристрастности. Если монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, будет уделять внимание только теме сосредоточения, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к лености. Если он будет уделять внимание только теме увеличения старания, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к возбуждённости. Если он будет уделять внимание только теме беспристрастности, то может статься так, что его ум не будет правильным образом утверждён, для того чтобы останавливать загрязнения. Но когда он периодически обращает ум к теме сосредоточения, периодически обращает ум к теме увеличения старания, периодически обращает ум к теме беспристрастности – его ум мягкий, податливый и сияющий, и не хрупкий. Он правильно утверждён для остановки загрязнений.

И тогда к каким бы из высших знаний он не направил свой ум к познанию и реализации, он может познать их самостоятельно, как только для этого откроется возможность.

Если он хочет, он овладевает сверхъестественными силами. Будучи одним, он становится многими; будучи многими, он становится одним. Он появляется. Он исчезает. Он беспрепятственно проходит сквозь стены, бастионы, горы, как если бы шёл сквозь пустое пространство. Он ныряет и выныривает из земли, как если бы она была водой. Он ходит по воде и не тонет, как если бы вода была сушей. Сидя со скрещенными ногами, он летит по воздуху, как крылатая птица. Своей рукой он касается и ударяет даже солнце и луну, настолько он силён и могущественен. Он так влияет на тело, что достигает даже миров Брахмы. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он слышит за счёт божественного уха, очищенного и превосходящего человеческое, различные виды звуков: божественные и человеческие, далёкие и близкие. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может знать умы других существ, других личностей, направив на них свой собственный ум. Он различает ум со страстью как ум со страстью, а ум без страсти как ум без страсти. Он различает ум с отвращением как ум с отвращением, а ум без отвращения, как ум без отвращения. Он различает ум с невежеством как ум с невежеством, а ум без невежества, как ум без невежества. Он различает суженный ум как суженный ум, расширенный ум, как расширенный ум. Он различает увеличенный ум как увеличенный ум, а не-увеличенный ум как не-увеличенный ум. Он различает сильный ум [который ещё не достиг наивысшего уровня] как сильный ум, и непревзойдённый в силе ум как непревзойдённый в силе ум. Он различает сосредоточенный ум как сосредоточенный ум, а не-сосредоточенный ум как не-сосредоточенный ум. Он различает освобождённый ум как освобождённый ум, а не-освобождённый ум как не-освобождённый ум. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может вспомнить многочисленные прошлые жизни: одну жизнь, две жизни, три жизни, четыре, пять, десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысячу, сто тысяч, многие кальпы свёртывания вселенной, многие кальпы развёртывания вселенной, [вспоминая]: «Там у меня было такое-то имя, я жил в таком-то роду, имел такую-то внешность. Таковой была моя пища, таковым было моё переживание удовольствия и боли, таковым был конец моей жизни. Умерев в той жизни, я появился здесь». Так он вспоминает многочисленные прошлые жизни в подробностях и деталях. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он видит за счёт божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой: «Эти существа, что имели дурное поведение телом, речью и умом, оскорблявшие благородных, придерживавшиеся неправильных воззрений и действовавших под влиянием неправильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются в мире лишений, в плохих местах, в низших мирах, в аду. Но эти существа, что имели хорошее поведение телом, речью и умом, не оскорблявшие благородных, придерживавшиеся правильных воззрений и действовавших под влиянием правильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются приятных местах, в небесных мирах.» Так, посредством божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, он видит смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, то за счёт прекращения умственных загрязнений, он пребывает в состоянии освобождённого ума, свободный от загрязнений, и освобождённый мудростью, зная и проявляя эти состояния самостоятельно, прямо здесь и сейчас. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность».

IV. Книга четырёх



АН 4.111
Кеси сутта: К коневоду Кеси

Редакция перевода: 09.06.2010

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.org


«Тогда коневод Кеси отправился к Благословенному и, по прибытии, поклонившись ему, сел рядом. Затем Благословенный обратился к нему: «Кеси, ты обученный человек, тренируешь приручаемых лошадей. А как ты тренируешь приручаемую лошадь?»

«Господин, я тренирую приручаемую лошадь [иногда] с мягкостью, [иногда] с жёсткостью, [иногда] и с мягкостью и жёсткостью».

«А если приручаемая лошадь не поддаётся ни мягкой тренировке, ни жёсткой тренировке, ни мягкой и жёсткой тренировке, что ты тогда делаешь?»

«Если приручаемая лошадь не поддаётся ни мягкой тренировке, ни жёсткой тренировке, ни мягкой и жёсткой тренировке, Господин, то тогда я убиваю её. Почему? Пусть это не будет позором для линии моих учителей. Но Благословенный – непревзойдённый учитель приручаемых людей. Как он обучает приручаемых людей?»

«Кеси, я обучаю приручаемого человека [иногда] с мягкостью, [иногда] с жёсткостью, [иногда] и с мягкостью и с жёсткостью.

Используя мягкость, [я обучаю так]: «Таково правильное поведение телом. Таковы результаты правильного поведения телом. Таково правильное поведение речью. Таковы результаты правильного поведения речью. Таково правильное поведение умом. Таковы результаты правильного поведения умом. Таковы дэвы. Таковы люди».

Используя жёсткость, [я обучаю так]: «Таково неправильное поведение телом. Таковы результаты неправильного поведения телом. Таково неправильное поведение речью. Таковы результаты неправильного поведения речью. Таково неправильное поведение умом. Таковы результаты неправильного поведения умом. Таков ад. Таков животный мир. Таков мир голодных духов».

Используя и мягкость и жёсткость, [я обучаю так]: «Таково правильное поведение телом. Таковы результаты правильного поведения телом. Таково правильное поведение речью. Таковы результаты правильного поведения речью. Таково правильное поведение умом. Таковы результаты правильного поведения умом. Таково неправильное поведение телом. Таковы результаты неправильного поведения телом. Таково неправильное поведение речью. Таковы результаты неправильного поведения речью. Таково неправильное поведение умом. Таковы результаты неправильного поведения умом. Таковы дэвы. Таковы люди. Таков ад. Таков животный мир. Таков мир голодных духов».

«А если на приручаемого человека не оказывает влияние ни мягкое обучение, ни жёсткое, ни мягкое и жёсткое, то что вы делаете?»

«Если на приручаемого человека не оказывает влияние ни мягкое обучение, ни жёсткое, ни мягкое и жёсткое – то я убиваю его, Кеси».

«Но не может же Благословенный забрать чью-то жизнь! И всё же Благословенный только что сказал: «Я убиваю его, Кеси».

«Это правда, Кеси, что Благословенный не может забрать чью-то жизнь. Но если на приручаемого человека не оказывает влияние ни мягкое обучение, ни жёсткое, ни мягкое и жёсткое, то в этом случае Татхагата не считает его достойным, чтобы с ним разговаривать и ему советовать. Его знающие друзья по святой жизни [также] не считают его достойным, чтобы с ним разговаривать и ему советовать. Вот что означает быть полностью убитым в Учении и Дисциплине, когда Татхагата не считает человека достойным, чтобы с ним разговаривать и ему советовать. Его знающие друзья по святой жизни [также] не считают его достойным, чтобы с ним разговаривать и ему советовать».

«Да, Господин, не уж то не был бы полностью убит человек, если бы Татхагата не считал бы его достойным, чтобы с ним разговаривать и ему советовать, и его знающие друзья по святой жизни [также] не считали бы его достойным, чтобы с ним разговаривать и ему советовать!

Великолепно, Господин! Великолепно! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Благословенный – различными способами – прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь».

АН 4.24
Калака сутта: Проповедь в Калаке

Перевод с английского: Yu Kan

по переводу с пали Тханиссаро Бхиккху

источник: www.accesstoinsight.org

редакция текста: 07.12.2010


Однажды Благословенный пребывал в парке Калака в [граде] Сакета. Там он обратился к монахам: «Монахи!»

«Да, Владыка», ответствовали монахи.

Благословенный сказал: «Монахи, всё во Вселенной – с её богами, Марами и Брахмами, всеми поколениями её [населявших] с их созерцателями и священниками, правителями и простыми людьми, [что может быть] видимо, слышимо, ощущаемо, познаваемо, постигнуто, найдено, осмыслено умом – ведомо мне.

Всё во Вселенной – с её богами, Марами и Брахмами, всеми поколениями её [населявших] с их созерцателями и священниками, правителями и простыми людьми, [что может быть] видимо, слышимо, ощущаемо, познаваемо, постигнуто, найдено, осмыслено умом – ведомо мне неопосредованно. Всё это было постигнуто Татхагатой, но не укоренено в Татхагате.

Если бы я сказал: «Я не знаю чего-либо во Вселенной, – с её богами, Марами и Брахмами, всеми поколениями её [населявших] с их созерцателями и священниками, правителями и простыми людьми, [что может быть] видимо, слышимо, ощущаемо, познаваемо, постигнуто, найдено, осмыслено умом», это было бы ложным.

Если бы я сказал: «Я и знаю и не знаю чего-либо во Вселенной, – с её богами, Марами и Брахмами, всеми поколениями её [населявших] с их созерцателями и священниками, правителями и простыми людьми, [что может быть] видимо, слышимо, ощущаемо, познаваемо, постигнуто, найдено, осмыслено умом», это также было бы ложным.

Если бы я сказал: «Я ни знаю ни не знаю чего-либо во Вселенной – с её богами, Марами и Брахмами, всеми поколениями её [населявших] с их созерцателями и священниками, правителями и простыми людьми, [что может быть] видимо, слышимо, ощущаемо, познаваемо, постигнуто, найдено, осмыслено умом», это было бы моей ошибкой.

Таким образом, монахи, Татхагата, буде он видит то, что должно быть зримо, не измышляет зримое. Он не измышляет незримое. Он не измышляет подлежащее видению. Он не измышляет зрящего.

Буде он слышит то, что должно быть слышимо, не измышляет слышимое. Он не измышляет неслышимое. Он не измышляет подлежащее слышанию. Он не измышляет слышащего

Буде он ощущает то, что должно быть ощутимо, не измышляет ощутимое. Он не измышляет неощутимое. Он не измышляет подлежащее ощущению. Он не измышляет ощущающего

Буде он познаёт то, что должно быть познано, он не измышляет познанное. Он не измышляет непознанное. Он не измышляет подлежащее познанию. Он не измышляет познающего.

Таким образом, монахи, Татхагата – будучи таким в отношении всех явлений, кои могут быть видимы, слышимы, ощущаемы и познаны, – является Таковостным. И говорю вам: нет кого-либо Такового выше либо возвышенней.


Всё, что может быть зримо, слышимо иль ощущаемо

и сковывает других, яко истинное,

пребывающий в Таковости – средь сковавших себя —

не станет, подобно им, объявлять истинным либо ложным.

Ранее [под древом Бодхи] ясно увидев, чем

связаны и скованы [целые] поколения, [убеждённые],

«Я знаю, я вижу, именно так, как оно есть!», [говорю: ]

«Средь этого нет ничего, что сковывало бы Татхагату».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю