355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оуэн Локканен » Профессионалы » Текст книги (страница 8)
Профессионалы
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:08

Текст книги "Профессионалы"


Автор книги: Оуэн Локканен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

29

Тиффани пронзительно визжала. Тиффани визжала, а Крот стонал. Сирены выли все ближе и ближе. Сойер, с автоматом в руке, стоял и смотрел на двух бандитов – один был уже мертв, а другой умирал, истекая кровью. Тиффани визжала без остановки. Крот также без остановки стонал. Пендер бросил пистолет – пустой остаток выстрелов, эхом звенящих у него в голове.

В номере был полный разгром: окна, телевизор, фотографии в стеклянных рамках на стенах – все вдребезги. В воздухе парили белые хлопья из вспоротых пулями подушек.

Крот лежал на краю кровати, Тиффани сидела рядом, прижимая ладонь к его окровавленному плечу и груди. Когда Пендер подошел, Тиффани замолчала.

– Мерзавцы, – сказал Крот.

Его ранило в плечо, справа, вытекло много крови. Пендер почувствовал слабость в коленях.

– Нужно уходить, – Сойер уже натягивал штаны и футболку, – и быстрее.

Пендер все смотрел на Крота. Тиффани заплакала, а Крот успокоился.

– Вы, ребята, уходите, – сказал он, – оставьте меня.

Пендер пару раз сморгнул, и рухнувший мир начал вновь приобретать четкие контуры. Это означало, что к нему вернулась способность думать.

– Вот еще, – хмыкнул он, – ты не так уж тяжело ранен.

Он поднял Тиффани на ноги и подтолкнул в сторону двери, где стоял Сойер, маня ее к себе. Прежде чем перешагнуть труп бандита в гавайской рубашке, она зажмурилась. Сойер обнял ее.

– Поищи ключи, – велел ему Пендер. – Я займусь Кротом.

Из одного пакета он вынул футболку, порвал на полосы и как мог забинтовал Кроту рану. Получилась повязка, охватывающая грудь и плечо.

– Ну вот, все в порядке, Крот, – сказал Пендер, осматривая свою работу. – Теперь мы можем идти.

Пока Пендер помогал Кроту подняться, Сойер обшарил карманы второго бандита и вынул ключи.

– «Трансам», – сказал он, – я же видел этих говнюков.

Он также подобрал их пистолеты, рассовал все по карманам и обернулся к Пендеру:

– Ну что, готовы?

Напоследок Пендер достал из пакета кремовый конверт с деньгами.

– Да, идем.

Они выбрались в коридор. Сойер шел первым – в одной руке автомат, в другой Тиффани. Пендер поддерживал Крота, как живой костыль. В коридоре никого не было.

– Черная лестница, – сказал он Сойеру.

Крот шел с трудом и тяжело дышал. Пока они спускались, он пару раз принимался ныть:

– Бросьте меня, я вас задерживаю.

– Заткнись и не устраивай истерики, – велел ему Сойер.

У Пендера было чувство, что это все происходит с ним во сне, что он бежит, но не может сдвинуться с места. Крот тяжело давил ему на плечи, каждый пролет они преодолевали чуть не час, и Пендер невольно начинал поддаваться панике. «Успокойся, – твердил он себе, – ты профессионал, ты справишься». Когда они наконец спустились, Сойер только высунул голову в коридор и тут же отпрянул.

– Копы! На другом конце!

– К черному ходу, а там сориентируемся.

Когда Сойер выскочил на улицу, Пендер, тащивший Крота, услышал его радостный возглас: у выхода был задом припаркован ярко-оранжевый «трансам», приготовленный бандитами для быстрого отступления. Сойер вскочил за руль, включил двигатель и, едва Пендер и Тиффани усадили Крота и сели сами, дал по газам. Они ехали на запад, оставляя позади Оушен-Драйв, отель «Дофин» и трупы двух бандитов.

Пендер опасался, что после дамбы, где-нибудь ближе к Майами, копы поставили блокпост, и просил Сойера не гнать, чтобы не привлекать внимания, выделяясь в общем потоке транспорта. И хотя блокпостов не было, Сойер сбросил скорость. Сердце у Пендера готово было выскочить из груди. Он обернулся:

– Как дела, приятель?

– Жив пока, – вяло отвечал Крот, обмякший на заднем сиденье.

– Может, в больницу? – спросил Сойер.

– Ни за что, – покачал головой Пендер. – Нас арестуют, едва мы переступим порог.

– Бросьте меня на улице возле неотложки, – предложил Крот, – я для вас обуза.

– Ты кино обсмотрелся? Мы тебя не бросим, Крот.

– О чем вы говорите, ребята? – возмутилась доселе молчавшая Тиффани. – Почему вы не обратитесь в больницу или в полицию? Кто были эти типы?

– Успокойся, – буркнул Сойер. – В больницу мы не поедем.

– Но ваш друг умирает.

– Ничего подобного, – возразил Крот, – я не умираю, у меня просто истерика. Не слушай меня.

– Его ранили в плечо, ему больно, может быть, у него шок, – объяснял Пендер. – Нам нужно только выехать отсюда, и мы им займемся. Как тебе это, Крот?

– Как скажешь, босс.

– Ладно. Значит, убираемся отсюда куда подальше, останавливаемся в глуши и ненадолго ложимся на дно. Надо избавиться от машины. Если к тому времени Крот поправится, мы переезжаем в другое место, а если нет – находим больницу в деревне или врача, подкупаем его, чтобы помалкивал. Идет?

– Идет, босс, – кивнул Сойер.

Тиффани привстала, посмотрела на Сойера, затем на Пендера.

– Боже, – с тихим ужасом проговорила она и спросила: – Ктовы, ребята?

30

Детектив Лэндри и двое коллег вышли из машины на полицейской спецпарковке в пригороде Детройта. Ледяной дождь лил не переставая. Его спутниками были черная женщина с южным акцентом из ФБР и белый мужчина из полиции Миннесоты. Лэндри хоть и не понимал, чего здесь надо последнему, но помалкивал, ибо за годы карьеры у него выработался нюх на вещи, спрашивать о которых не стоит.

– Фургон там, слева от нас, – махнул он рукой.

Агент Стивенс следовал за детективом, жалея, что не захватил из дому зонт. Он не рассчитывал, что в этой поездке придется так долго торчать под открытым небом. Кроме того, Уиндермер не дала ему времени на сборы. При такой мерзкой погоде Стивенс с радостью обменял бы на зонт свою зубную щетку. Хотя и зубной щетки он с собой не взял – пришлось покупать в «Уолмарте».

Когда стало ясно, что Макадамс, Тарвер и Райан Кэрью не проживают по указанным адресам, Уиндермер получила от своего босса приказ ехать в Детройт и копать в другом направлении, то есть заняться Бенетью. И они помчались на смотрины этого обгорелого фургона, пока Нэнси в Миннеаполисе медленно сходила с ума, разрываясь между работой и двумя малолетними детьми.

– Отлично, – вздохнула она, когда он сообщил ей, что задерживается. – Когда же ты вернешься домой?

– После Детройта. Даю честное слово!

Теперь же, застряв на какой-то полицейской парковке в Южном Мичигане, он уже не был уверен, что выполнит обещание, хотя больше всего на свете ему хотелось оказаться сейчас дома, где его ждут сердитая жена и сопливый ребенок. С этой мыслью Стивенс машинально провел рукой по мокрым от дождя волосам.

Заметив это, Уиндермер подняла зонт повыше и предложила:

– Прячьтесь, не стесняйтесь.

– Ничего, – сказал Стивенс, – я в порядке.

– Я настаиваю, агент Стивенс. Будучи представителем ФБР, вы не имеете права выглядеть как мокрая курица.

Пожав плечами, он взял у нее зонт, и они по шли дальше вместе, прижимаясь друг к другу. Всю дорогу он чувствовал запах ее духов. Наконец детектив привел их к останкам того, что – по мнению местной полиции – некогда представляло собой красный пассажирский фургон марки «Форд Е-серия». Корпус сгорел почти полностью, остался лишь обугленный каркас.

– Номера? – спросил Стивенс.

– Номеров не было, – покачал головой Лэндри.

– Мы ищем минивэн, который был куплен в Миннесоте. Идентификационный номер вы проверили?

– Нет, не смогли – номер расплавился.

– А откуда вы знаете, что это тот самый фургон?

– Ночной сторож на местном заводе в Ривер-Руж видел, как в ту ночь мимо проехал красный «форд», а за ним серый «шевроле-импала». Он говорит, что полчаса спустя «шевроле» проехал обратно, уже без минивэна. Потом, в день убийства сосед Бенетью видел у их дома девушку на сером «шевроле».

– Кудрявую?

– Именно.

– А сторож вызвал пожарную бригаду?

– Нет, пожар ведь был не на территории завода. Говорит, что и забыл бы об этом, если бы утром после смены не увидел по дороге домой этот обугленный фургон. Он подумал, что это работа наркоманов, и не хотел ничего рассказывать, но мы его заставили разговориться.

– Вы сказали, что есть свидетель, видевший, как фургон покидает место убийства? – спросила Уиндермер.

– Верно, – ответил Лэндри. – Хотя номеров он не рассмотрел – темно было.

– Не возражаете, если мы с ним побеседуем?

Свидетелю потребовалось целых десять минут, чтобы вспомнить, что номерной знак фургона выглядел не как стандартные детройтские номера, но был нанесен на белую пластину с синей полосой наверху – какие выдают в Миннесоте.

Стивенс тут же принялся обзванивать конторы проката автомобилей. Ему повезло – он довольно быстро попал в «Баджет», расположенный в аэропорту. Да, конечно, ответили ему, женщина по имени Дарси Уэллман из Луисвилла, Кентукки, брала у нас серый «шевроле-импала». Расплачивалась картой «Мастеркард». Нет, как она выглядит, мы не запомнили. Мы не помним, был ли кто с ней. Да-да, мы позвоним, если что-нибудь вспомним.

Возможно, случайное свидетельство, но слишком важное, чтобы быть совпадением.

– Вы можете заблокировать эту кредитку? – спросил он Уиндермер.

– У меня есть идея получше, – ответила она. – Пусть «Мастеркард» уведомляет нас всякий раз, когда она станет расплачиваться по этой карте. Так мы сможем следить за ней на расстоянии.

– Надо сделать так же и с картой «Виза» Эшли Макадамс.

– Об этом я уже позаботилась, – подмигнула ему Уиндермер. – Вы имеете дело с профессионалом, Стивенс. Садитесь в машину.

Теперь они ехали в юго-западном направлении по трассе I-94. «Дворники» на ветровом стекле работали с двойной нагрузкой.

– Куда еще вы меня повезете? – спросил Стивенс, когда они выбрались за город, и машин вокруг резко убавилось. – Вы что-то от меня скрываете?

– Возможно, – едва заметно улыбнулась Уиндермер.

– Господи, Клара, оставьте это кокетство. Что за дурацкие секреты?

– Немного терпения, Стивенс, скоро вы все узнаете.

Стивенс вздохнул и отвернулся к окну, за которым мелькали детройтские предместья. Впрочем, он не слишком расстроился – так или иначе, день сегодня был неплохой.

У нее зазвонил телефон. Уиндермер, подмигнув Стивенсу, ответила:

– Слушаю. Да, это мой человек. Отлично. Подробности отправьте в СМС. Все готово, да. Спасибо, я вам должна. – Закончив разговор, она посмотрела на Стивенса, не в силах сдержать улыбку. – Хотите сюрприз?

– Колитесь.

– Мы едем в аэропорт, Стивенс. Мне только что звонил друг из Федерального авиационного управления, я просила его проверить для меня несколько имен.

– И?.. – Ее улыбка была настолько заразительна, что и он не выдержал и заулыбался.

– Оказывается, женщина по имени Эшли Макадамс пару дней назад купила билет из Детройта в Сиэтл. – Она улыбнулась еще шире. – Это не похоже на простое совпадение, верно?

31

Д’Антонио выругался и прервал связь. Закурил, глядя в окно «кадиллака», и снова зачертыхался. Зик, каков мерзавец! Доверяй ему после этого!

Новости из Майами были так себе. Точнее, новости из Майами были ужасны. Зик поручил заказ одному из своих лучших людей, Мэнни, который оказался не так уж и хорош.

– Я сказал ему взять кого-нибудь себе в помощь, – объяснял Зик, – но этот твой, похоже, подготовился к встрече.

Выходило, что один безоружный тощий парнишка одолел двух вооруженных бандитов. Баллистики из полиции Майами нашли на месте бойни всего два вида патронов – двухсотграновые от пистолета 45-го калибра и девятимиллиметровый «парабеллум», которые, по словам полицейских, были выпущены из автомата. Эти достались Мэнни, а его помощник получил один выстрел в лоб из сорок пятого. То есть они либо перестреляли друг друга, либо парнишка оказался им не по зубам. Один и без оружия. Невероятно.

Отпечатки пальцев были столь многочисленны, сколь и бесполезны. Свидетелей не было. Контакт Д’Антонио в местной полиции передавал, что копы готовы были обставить это как взаимное убийство, если бы не один факт: пятна крови на кровати и на полу подле. Логика подсказывала, что в номере находился еще один человек. Этот самый мальчонка. И кровь означала, что мерзавец ранен.

Д’Антонио вышел из машины под дождь и окинул взглядом резиденцию Бенетью, гадая, видит ли его хозяйка. В последнее время он буквально переселился к ней под окна и в гостиную. Пока он отдавал приказы по телефону и выслушивал донесения, она мрачно ходила у него за спиной, как туча. Дети болтались по дому, точно привидения. «Бедные сиротки, – думал Д’Антонио. – Теперь у них нет отца. А матери нет уж бог знает сколько».

Он вошел в дом. Один из детей, младший, встретил его в холле.

– Мама дома? – спросил Д’Антонио.

Мальчик молча указал на кабинет.

– Спасибо, – кивнул Д’Антонио.

Ребенок пошел за ним. Открыв дверь, Д’Антонио обернулся и спросил:

– Тебе чего, приятель?

– Ты хочешь найти людей, которые убили папу? – спросил тот, глядя на него широко открытыми глазами.

– Да.

– Ты заставишь их заплатить?

– Ага.

Малыш молча таращил глаза. Помедлив, Д’Антонио вошел в кабинет, где его ждала Патрисия Бенетью, как шуба ждет зимней вьюги.

– Закройте дверь, – велела она.

Закрыв дверь, Д’Антонио начал:

– В Майами у нас проблема.

– Какая проблема?

– Этот тип ушел. Грохнул наших людей, которых к нему послали, и уехал на их машине.

– Надо было думать, кого посылаешь, – фыркнула Бенетью. – А что с девушкой?

– Я устанавливаю контакты в Сиэтле. Мы ее найдем.

– Господи.

Бенетью подошла к книжному шкафу, оглядела ряды книг, затем обернулась, сверкая глазами.

– Моего мужа убили какие-то недоноски, – ледяным тоном произнесла она, – и вся ваша рать не может с ними справиться. Скажите мне правду: вы найдете их или мне просить у Риалто более толковых людей?

– А других людей нет, – ответил Д’Антонио, – один я.

Она удивленно вскинула брови и уставилась на него в упор. Д’Антонио смело встретил ее взгляд. Они играли в гляделки, пока не зазвонил телефон.

– Извините, – с облегчением пробормотал Д’Антонио и поспешил выйти в коридор.

Звонил человек из полиции Детройта.

– Есть новости.

– Выкладывай.

– Дело передают в ФБР.

Сердце у Д’Антонио так и упало.

– Что за чушь?

– Нет, правда. Наш коп Лэндри возил их поглядеть на фургон. Два агента из Миннесоты расследуют похищения. Они считают, что убийц было не двое, а целая группа – человека четыре и что они ездят по всей стране.

«Эти клоуны? – подумал Д’Антонио. – Не может быть. Да они вчерашние студенты».

– Федералы, говоришь? Как это повлияет на нас?

– Информация будет закрыта, если Бирмингем отстранят от дела. ФБР – это конец.

– Что ты предлагаешь?

– Подкинуть им информацию. Самую малость – лишь для того, чтобы у нас не забрали дело. Например, можно признать похищение Бенетью.

– Я подумаю, – сказал Д’Антонио. – Что-нибудь еще?

– Да. Я узнал, как зовут девчонку из Сиэтла.

– Да ну?

– Билет был забронирован на имя Эшли Макадамс. Она вылетела через день. Может оказаться, что это липа, но проверить стоит.

– Проверим, – сказал Д’Антонио.

Он дал отбой и задумался. Значит, они считают, что Бенетью грохнули его похитители. Судя по майамским событиям, эта теория не лишена смысла. Ребята думали, что у них один безоружный клиент, а вломились в змеиное гнездо. Интересно.

Д’Антонио вернулся в кабинет. Патрисия Бенетью сидела за столом.

– И что же? – спросила она. – Вы придумали, как поймать этих людей?

– Да, – ответил Д’Антонио. – Я еду в Сиэтл.

32

«Я убил человека, – думал Пендер, – совершенно хладнокровно. Убил беззащитного, когда он лежал на полу почти без сознания. Я наклонился и пристрелил его, и, если понадобится, я сделаю это снова».

Добравшись по шоссе до Голливуда, к северу от Майами, они свернули в дешевый мотель. Забились вчетвером в грязный номер, без кондиционера и кабельного телевидения. Тиффани осталась сидеть с Кротом, а Пендер и Сойер отправились в «7-Илевен».

– Как по-твоему, он серьезно ранен? – по дороге спросил Пендер у Сойера. – Может, все обойдется?

– Откуда мне знать? – фыркнул Сойер. – Он вроде в сознании.

– Это может быть шок.

– В месте ранения нет никаких жизненно важных органов. Наверное, ему сейчас больно, но потом пройдет. Может быть.

– Надеюсь. Все-таки огнестрел не простая царапина, как это показывают в кино.

– Надо быстрее найти врача, показать ему Крота и смываться. За нами, я думаю, погоня.

– А Тиффани? – спросил Сойер. – Что с ней делать?

– А она тебе очень нравится?

– Да ты что, приятель? – удивился Сойер. – Я только вчера с ней познакомился. Она богачка, учится в Принстоне. Кто знает, что у нее на уме?

– Мы можем ее отпустить?

Этот вопрос надолго повис в воздухе. «Если скормить ей правдоподобную легенду, то пусть себе идет, – думал Пендер. – Эх, знать бы наверняка, что она не проболтается. А вдруг проболтается?»

– Скажем ей, что мой отец большая шишка, – предложил он. – Политик какой-нибудь.

– Хорошо, – согласился Сойер. – И эти типы собирались тебя похитить.

– Идет, похоже на правду.

В «7-Илевен» они купили бинты, аспирин, кое-что из еды и выпивки и на обратном пути до остроты зубочистки отточили свою легенду. В мотель вошли, готовые представить девушке свою ложь в лучшем виде с тем, чтобы отпустить ее на все четыре стороны.

Крот лежал на подушках в окровавленных плавках и повязке, также успевшей насквозь пропитаться кровью, и смотрел по телевизору боевик. Рядом сидела Тиффани, держа его за руку.

– Привет, парни, – сказал Крот, когда вошли Сойер и Пендер. – Боевики кажутся куда круче, если знаешь, как это все бывает на самом деле.

Тиффани в изнеможении закатила глаза.

– Что вы принесли, ребята?

– Бинты, лекарства, жратву и водку. Все, о чем наш раненый герой может только мечтать, – ответил Сойер. – Как он?

– Нормально, – сказал Крот, – только спать хочется.

– Спать нельзя, – испугался Пендер. – Как твоя рука? К врачу поедешь?

– Нет, ни за что, – замотал головой Крот. – Дайте чего-нибудь выпить и посмотрите, сквозная рана или нет.

Кроту вручили бутылку водки, пластиковый стаканчик и велели готовиться. Пока Тиффани расстилала на полу банные полотенца, он плеснул водки в стаканчик и, морщась, проглотил. Потом закашлялся.

– Слабак, – усмехнулся Сойер.

– Пошел ты на хрен, – зло прохрипел Крот.

На всякий случай Пендер налил в стаканчик еще водки, и они спустили Крота на пол и перевернули на левый бок. Пока Пендер и Сойер держали его, Тиффани осматривала его спину.

– Да, – сказала она, – тут есть выходное отверстие.

– И как оно выглядит? – поинтересовался Крот.

– Жутко. Дыра огромная.

– Наверное, ему из сорок пятого засадили, это громадная пушка.

Крот снова глотнул из стаканчика.

– Ничего, я оклемаюсь. Главное, перевяжите покрепче, чтобы кровь не текла.

Пендер и Сойер переглянулись.

– Ты уверен?

– Ну да, не бойтесь.

Они затампонировали ему рану бинтами, сделали новую повязку и бережно перенесли на кровать, велев отдыхать.

– Пить больше не надо, – решила Тиффани, – потому что водка разжижает кровь.

Крот притворно застонал.

– Дайте хоть печенья погрызть.

Пендер швырнул ему пакет крекеров и подмигнул Сойеру. Тот кивнул. Потом они подошли к кровати, где Крот ел печенье из рук хохочущей Тиффани, и Пендер сказал:

– Тиффани, давай я тебя сменю. Пойдите прогуляйтесь с Сойером.

Тиффани подняла голову, посмотрела на него круглыми глазами.

– Ты хочешь, чтобы я вышла с Сойером?

– Нет, босс, пусть останется, – попросил Крот, – нам так весело.

– На минутку.

Тиффани побледнела:

– Вы хотите меня убить, да?

– Что? – привстал было Крот, но поморщился и лег обратно. – Ты о чем?

– Вы думаете, что я слишком много знаю.

– Никто не собирается тебя убивать, – сказал Пендер. – Я хотел, чтобы Сойер объяснил тебе, что происходит, ответил на твои вопросы и все такое.

– Не надо, – сказала Тиффани, – Крот мне уже все объяснил.

Пендер перевел удивленный взгляд с нее на Крота и обратно. Крот пожал плечами и слабо улыбнулся:

– Она из меня все вытащила, ребята. Применила, так сказать, изощренные методы допроса.

– И что ты ей рассказал?

– Правду, – ответила за него Тиффани и покраснела.

– Какую правду?

– Он рассказал мне, что вы ездите повсюду и похищаете людей ради денег. И что те кексы, что вломились в номер и начали стрелять, – это бандиты, которые охотятся за вами, потому что в Детройте вы похитили гангстера, и что теперь вы в бегах. Вот что он мне рассказал.

Пендер сурово посмотрел на Крота, но тот был целиком поглощен Тиффани и не обращал внимания – лежал и глазел на нее с глупой улыбкой. Пендеру хотелось его убить.

– А вы, ребята, что мне расскажете? – спросила Тиффани.

33

Когда Стивенс вернулся домой, Нэнси еще не ложилась. Она сидела в кухне с кучей папок и ксерокопий, разложенных перед ней на столе.

– Ага, агент Стивенс, – сказала она, поднимая голову, – возвратились после успешного завершения миссии по спасению мира?

Это было не вполне так, поскольку миссия осталась незавершенной и возвратился он ненадолго – завтра в полдень Уиндермер будет ждать его в аэропорту, чтобы лететь в Сиэтл. «Поцелуйте жену, обнимите детей и соберите сумку», – велела она на прощание, и по дороге из аэропорта домой Стивенс ломал голову над тем, как объяснить это Нэнси.

Он наклонился, поцеловал жену в лоб, а сам все не знал, что скажет. Нэнси улыбалась ему сонными глазами.

– Как прошел твой день? – спросил Стивенс.

– Было много работы, но я по тебе скучала. – Нэнси закрыла глаза, почувствовав его руки у себя на плечах.

– И я скучал.

Стивенс начал массировать ей спину и напряженные плечи. От его прикосновений она растаяла, на лице заиграла довольная улыбка.

– Дети спят?

– Час назад легли, – кивнула Нэнси.

– Как Джей Джей?

– Лучше. Температуры уже нет. Разбудить их?

– Не надо, пусть спят.

Она вдруг открыла глаза и пристально посмотрела на него:

– Ты снова собираешься улететь?

– Откуда ты знаешь? – оторопел Стивенс.

– Я знаю тебя, агент Стивенс. У тебя такой вид, будто ты что-то задумал и помалкиваешь, понимая, что мне это не понравится.

– Да, у меня все на лбу написано, – вздохнул Стивенс.

– Ничего, не все рождены для игры в покер. – Нэнси с улыбкой погладила его по руке.

– Теперь в Сиэтл, на пару дней, не дольше, – мямлил Стивенс, чувствуя, что оправдания бесполезны. – Прости, детка.

– Ладно, ты не виноват, не извиняйся.

– Все равно прости.

– Я знала, что меня ждет, когда выходила замуж за полицейского. Ничего, на следующей неделе будет легче.

– Это ужасная работа, – сказал Стивенс. – Я-то думал, что после перевода смогу каждую ночь спать в своей постели.

– Мы выживем. Бреннан вернется из отпуска, ты раскроешь свое дело, и все пойдет по-прежнему. Хорошо?

– Хорошо.

Нэнси склонила голову к плечу, и он поцеловал ее.

– Так что же это за дело? – улыбнулась Нэнси.

– Чертовски запутанное дело.

Стивенс обогнул стол и сел напротив.

– Какие-то кексы мотаются повсюду и похищают людей – в Миннесоте, в Детройте, может быть, в Сиэтле. У них поддельные документы, адреса, кредитные карты. С ума сойти!

– И когда ты летишь?

– В одиннадцать тридцать.

Нэнси встала, потянулась и подошла к нему.

– В таком случае, агент Стивенс, тебе лучше выполнить супружеские обязанности, пока есть такая возможность.

Она села к нему на колени, они обнялись и поцеловались долго, медленно и глубоко.

* * *

– Ваша жена, наверное, огорчилась? – спросила Уиндермер, когда Стивенс занял свое место через проход.

Самолет авиакомпании «Дельта» рейс А320 готовился к взлету. Стивенс пристегнул ремень, молясь, чтобы не взбунтовался желудок.

– Мы это уладили. А как Марк?

– Марк, – нахмурилась Уиндермер. – Марк… с ним нелегко. Он ревнует меня к вам. – Она улыбнулась.

– А вы сказали, что я женат?

– Я могла бы ему сказать, что вы голубой, но для него это не имеет значения. В общем, мы разошлись во мнениях.

– Досадно.

– Он просто не в духе, – вздохнула она. – С тех пор как мы переехали сюда, он дуется, потому что не может найти работу. Сидит целыми днями дома. Совсем не выходит на улицу – ненавидит холод.

– А вы не посоветовали ему съездить на рыбалку?

– А как же! Но он обозвал меня сумасшедшей и пошел прибавить жару в трубах. Ну ладно, у нас с вами есть домашняя работа. – Она вынула из портфеля стопку бумаг и протянула Стивенсу.

– Данные о кредитках?

– И это тоже. Банковские отчеты по карте «Виза» Эшли Макадамс за последние двенадцать месяцев. Взгляните.

Полистав первые страницы, Стивенс увидел только оплату машины в конторе «Авис» в Миннеаполисе, что было в октябре текущего года.

– Но тут пусто!

Уиндермер кивнула.

– То же самое с картой Уэллман. Одна операция в Детройте, и все.

– Может быть, это новые карты?

– Нет, – покачала головой Уиндермер. – Они были выпущены и активированы около года назад. Она просто ими не пользовалась. У нее наверняка куча липовых документов на разные имена и куча банковских карт. Использует раз карту – и выбрасывает.

– Будем надеяться, что эту она взяла с собой в Сиэтл, иначе нам придется допросить всех кудрявых шатенок в городе.

– Есть и другие новости, – продолжила Уиндермер. – Звонил Лэндри из уголовной полиции Бирмингема. Бенетью признала, что ее муж был похищен.

– Эге, – протянул Стивенс. – Ребята просили шестьдесят штук?

– На этот раз сто, но все-таки. Я – так и быть – поблагодарила его, хотя мы и сами уже догадались, и сказала, что мы летим в Сиэтл на поиски девушки и чтобы он держал нас в курсе.

Бортпроводники задраили двери. Когда самолет тронулся и стал набирать скорость на взлетной полосе, Стивенс, бросив бумаги, вцепился в подлокотники. Видя побелевшие костяшки его пальцев, Уиндермер посочувствовала:

– Боже, вы и впрямь ненавидите летать.

Стивенс покосился на окно. В ту же секунду его желудок свело судорогой.

– У меня с детства такое.

– Слушайте, Стивенс, – она коснулась его руки, – постарайтесь забыть о том, что мы в воздухе. Просто дышите. Разговаривайте со мной. Чем вы, например, увлекаетесь?

Стивенс повернул голову и встретил ее спокойный, твердый взгляд. Сделал медленный вдох-выдох.

– Когда-то я играл в баскетбол, еще в школе.

– Баскетбол, значит. Вы были защитником?

Стивенс осторожно качнул головой:

– Не поверите – центровым. Для своего возраста я был довольно высокий. – Несмотря на тошноту, он заулыбался. – Я даже хотел стать спортивным комментатором, мечтал обслуживать домашние матчи «Милуоки Бакс», но потом как-то не срослось.

Уиндермер держала его за руку.

– А меня больше увлекал футбол. Но девочки не могут играть в футбол, так что с этим мне не повезло.

Стивенс медленно выдохнул. Он успокоился, ему и впрямь полегчало.

– Так чем вы занимались?

– В школе? Легкой атлетикой. А теперь я хожу на кикбоксинг три раза в неделю. Это хорошо помогает выпустить пар, избавляет от агрессии.

Самолет оторвался от земли, Уиндермер стиснула руку Стивенса.

– Ну вот, Стивенс, мы взлетели. Живите дальше, о’кей?

– Договорились. – Он в ответ сжал ее руку. – Только руку не убирайте.

Позже, когда самолет набрал высоту, Стивенс спросил, потягивая коктейль:

– Что мы теперь будем делать?

Она окинула его оценивающим взглядом и указала на папку:

– Читать, Стивенс. Там не только банковские отчеты, а также доклады о случаях похищений, произошедших на территории США за последние пять лет. Возможно, мы выявим сходство, знакомый почерк.

Стивенс полистал толстую папку.

– Сомневаюсь, что тут нам что-то светит. Наши ребятки слишком осторожны, чтобы угодить в полицейский отчет.

– Как знать? Может быть, они где-то наследили и история повторится.

Стивенс приступил к чтению. Похищения в Делавэре, Хьюстоне, Атланте. Ни одного похожего. Это все равно что искать иголку в стоге сена.

Он допил свой коктейль и дал знак стюардессе принести еще. В районе Скалистых гор самолет попал в зону турбулентности. Пока его трясло и швыряло, Стивенс мрачно читал длинный список похищений, не в силах преодолеть обреченного чувства, что дело они проигрывают.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю