412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Орест Сомов » Харьковский Демокрит. 1816. № 4, апрель » Текст книги (страница 3)
Харьковский Демокрит. 1816. № 4, апрель
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 11:27

Текст книги "Харьковский Демокрит. 1816. № 4, апрель"


Автор книги: Орест Сомов


Соавторы: Василий Маслович,Григорій Квітка-Основ’яненко,Аким Нахимов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Аминте


Где журчал ручей сребристый
И цветочки напоял,
Где высокий дуб ветвистый
Гром и бури презирал:

___

Там Аминт, пастух любезный,*
Пригорюнивши сидит;
Проливает токи слезны,
Что пастушка не глядит.
___

Изломал свою свирелку,
С грусти целый день не ел...
Люди часто за безделку
Плачут – их такой удел!

Мслвч.


___________________

5

Хандра


«Скажи мне, отчего так сильно ты грустишь?
В кругу семьи своей, повеся нос, сидишь;
На всех ты сѐрдишься; за что? – и сам не знаешь,
С утра до вечера ты в карты лишь гадаешь;
С терпенья выведешь, всех сгонишь со двора. –
Ну, что же ты молчишь?» – «Хандра, мой друг! Хандра».

___

«Что ж это за хандра? Меня ты вразуми
И дружеский совет, пожалуйста, прими:
Взгляни ты на жену, на тёщу, на сыночка,
Кто знает? – может быть, ещё родится дочка:
Всё до̀лжно веселить – и Катенька-сестра». –
«Ох! вижу, признаюсь – хандра, мой друг! Хандра».

___

«Да растолкуй же мне, какая сатана
Вселилася в тебя? Или болезнь она?
Давно ли на Руси? – Откуда к нам явилась?
С Елены ль, с Эльбы ли, и где она родилась?
Скажи! Так по шея̀м прогнать её пора». –
«Не знаю ничего – а знаю, что хандра».

___

«Какой же ты дурак со всей твоей хандрой!
Коль так она мила, так храмы ей построй;
Когда не хочешь внять ни дружбе, ни рассудку,
Не мучь же всех собой: возьми ты в руки дудку,
Броди ты по лесам от у̀тра до утра̀,
Свисти и воспевай: «Хандраловна, Хандра

С.


___________________

6

К …


Дай рост тебе… иной, побольше,
Не так квадратен стан – потоньше,
Дай раза в три лица белей,
Свежей,
Круглей,
Милей, –
Дай вдвое меньше губы
И поровнее зубы,
Дай, наконец, не так искривлен нос,
И левый глаз чтоб не был кос:
Тогда и ты… – судя̀ не строго,
Могла б занять немного.

______________

7

К С.


Чтоб удивить, Рафа̀ил, свет,
Спиши ты с С…….портрет.

_______________

8

К портрету Обер-Обдиралова


С лица никак нельзя иметь догадки,
Как мастерски берёт он взятки.

__________________

9

В альбом О. Б. Р.


Чтобы испортил первый лист
В альбоме вашем журналист,
Вы этого желали.
Прекрасный ваш альбом на тот конец прислали!
Но что же он напишет в нём? –
«В альбом потребно больше лести,
Я с нею вовсе незнаком;
А истин написать готов я вам, хоть двести.
Извольте слушать: вот оне:
Что вы умны – в том нет сомненья.
Что вы скромны – то знают все –
А посему знак удивленья
Поставлю я на стороне!
Прибавя к удивленью точку,
Окончу тем последню строчку.

Мслвч.


______________________

10

К соседу


Ну что, любезный мой сосед,
Как кажется тебе мой мед? –
Вчера с тобой мы погуляли,
Без церемоний, без чинов,
И только лишь вчера узнали:
Меж нами может быть любовь!

֍

Вчера я очень весел был,
Себя и целый свет забыл,
Забыл мою я даже трубку,
Не знаю, как я с головой!
Вчера состроили мы шутку,
Не скоро нам дождать другой!

֍

Мы здесь тогда лишь и живём,
Когда смеёмся и поём!
Вот только жизни наслажденье –
А остальное вздор и пыль.
Кому день каждый воскресенье,
Так может тот сказать: «Я жил!»

Мслвч.


_____________________

Конец второй части.*




Примечания редактора интернетной публикации

«Харьковский Демокрит» – первый по времени журнал в Украине (наряду с журналом «Украинский вестник», который начал издаваться одновременно и печатался в той же типографии). Периодическое литературное издание преимущественно юмористически-сатирически-иронического направления. И первое периодическое издание, где напечатаны тексты на украинском языке. (Первые части «Энеиды» Ивана Котляревского были напечатаны ещё раньше, но то было издание книжное, а не периодическое). Однако в основном – тексты на великоросском. Печатался «Харьковский Демокрит» в типографии Харьковского университета. Издавался в 1816 году ежемесячно с января по июнь включительно. В журнале печатались сочинения авторов Слободской Украины (то есть Слобожанщины – северо-восточных областей Украины), а также переводы ими текстов зарубежных литераторов. Всего издано шесть книжек журнала (или шесть связок, как называл его номера основатель и издатель). Демокрит – древнегреческий философ, известный, кроме прочего, хорошим чувством юмора и весёлым нравом. «Харьковским Демокритом» издатель назвал свой журнал по аналогии с петербургским журналом «Демокрит», которого было издано всего лишь два номера. В данной интернетной публикации тексты приведены в основном в соответствие с нынешним великоросским правописанием. Но местами сохранены особенности этого языка начала девятнадцатого века для исторического колорита.

Декан Гавриил Успенский – Гавриил Петрович Успенский (1765-1820) – историк, профессор Харьковского университета.

… любезный Савва! – Савва или Савка – один из двух юных на то время слуг автора, Василия Масловича (второго слугу звали Филиппом), которые, очевидно, были первыми читателями его сочинений и которых он упоминает в некоторых стихотворных текстах, напечатанных в «Харьковском Демокрите».

Херсон, Бова и Ерусланы… – Херсон – персонаж лубочных повестей «Херсон и Калимбера. Рыцарская повесть, воспетая бардом Октавием Скальдом в присутствии короля Ричарда Львиное Сердце в XI столетии» и «История о славном рыцаре Полиционе, египетском царевиче, и прекрасной королевне Милитине, и о сыне их, дивном в героях Херсоне, и о прекрасной царевне Калимбере»; Бова – персонаж лубочной «Повести о Бове королевиче»; Еруслан – персонаж лубочной «Сказки о Еруслане Лазаревиче».

В грязь не ударился лицом. – Окончание второй песни поэмы «Утаида». Первая песнь напечатана в мартовской (№ 3) книжке «Харьковского Демокрита», третья песнь – в майской (№ 5) книжке, четвёртая песнь – в июньской (№ 6) книжке «Харьковского Демокрита».

Qui bene bibit… – Тот, кто хорошо пьёт… Начало силлогизма: Qui bene bibit, bene vivit. Qui bene vivit, in caelum venit. – Тот, кто хорошо пьёт, тот хорошо живёт. Кто хорошо живёт, тот попадает в рай.

Qui legit D... – Кто читает Д…

Qui legit D... Bene dormit, Qui bene dormit, non peccat, Qui non peccat, santus est; Ergo, qui legit D... santus est. – Кто читает Д..., тот хорошо спит, кто хорошо спит, тот не грешит, кто не грешит, тот святой; стало быть, тот, кто читает Д..., святой. (Под «Д…» имеется в виду, конечно, «Харьковский Демокрит»).

Мслвч. – Василий Григорьевич Маслович (1793-1841) – украинский (харьковский) поэт, юморист, сатирик, баснописец, журналист, учёный-филолог, выпускник Харьковского университета, основатель и издатель журнала «Харьковский Демокрит», а также автор большинства печатавшихся там текстов.

… питомец Феба? – Феб – одно из прозвищ бога Аполлона, покровителя искусств.

Нахимов. – Аким Николаевич Нахимов (1782-1814) – украинский (харьковский) русскоязычный поэт-сатирик, баснописец, педагог, выпускник Харьковского университета. В «Харьковском Демокрите» его сочинения публиковались посмертно.

О милой грации… – У древних римлян грациями назывались три богини веселья, радости, изящества, прелести и красоты (древние греки называли их харитами), которых зовут Пасифея, Аглая и Харита; впрочем, в античной литературе они упоминаются и под другими именами. Считается, что грации, как и музы, вдохновляют творцов на создания произведений литературы и искусств.

Беати, Мендельзон, И Сульцер, Монтескье, и Гагедорн, и Гомы… – Мендельзон – вероятно, имеется в виду так называемый «немецкий Сократ», еврейский философ Мозес Мендельсон (1729-1786). Сульцер – Иоганн Георг Зульцер (1720-1779) – немецкий философ-эстетик; Шарль Луи де Монтескье (1689-1755) – французский философ; Гагедорн – Фридрих фон Хагедорн (1708-1754), немецкий поэт. А какие упомянуты Беати и Гомы – не ясно.

… как Симонид… – Симонид Кеосский или Симонид Младший (557-468 до н. э.), греческий лирический поэт.

Тредьяковский наш Василий… – Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768), великоросский поэт, переводчик и филолог.

Нетопыри – летучие мыши.

… басни Геллерта… – Христиан Фюрхтеготт Геллерт (1715-1769) – немецкий поэт и философ-моралист.

Из Глейма. – Иоганн Вильгельм Людвиг Глейм (1719-1803) – немецкий поэт.

Злодей в сей басне – галл… – Имеются в виду французы, а конкретнее – Наполеон. Галлами французов в новое время называли оттого, что в античные времена на территории Франции (которая тогда, конечно, не носила такого названия) и ряда иных стран обитали, помимо других племён, и кельты, которых римляне называли галлами.

Германский Цицерон, которого послушались соземцы. – Имеется в виду немецкий драматург Эрнст Беньямин Соломон Раупах (1784-1852), который с 1806 по 1823 год жил в России. Служил профессором Санкт-Петербургского университета. Кроме прочего, он является автором текста «Воззвание к германцам. Призыв к освободительной войне против Наполеона», которое было напечатано в 1813 году в Санкт-Петербурге в русском переводе Филиппа Синельникова. Из России Раупах уехал обратно в Германию после преследований со стороны российских властей, обвинивших его в вольнодумстве и распространении «вредных идей».

Р. С. – Аббревиатурой «Р. С.» подписал эпиграмму автор, скрывшийся под псевдонимом «Русский Солдат», сочинения которого напечатаны в №№ 4, 5, 6 «Харьковского Демокрита». Литературовед Иван Ерофеев в своей статье «Перший журналіст на Слобожанщині (В. Г. Маслович)», напечатанной в 1925 году в № 10 харьковского журнала «Червоний Шлях», высказывает мысль, что Русский Солдат как автор текстов в «Харьковском Демокрите» является литературной мистификацией, а их авторство в действительности принадлежит самому Василию Масловичу. Маслович имел склонность мистифицировать читателей, публикуя в «Харьковском Демокрите» некоторые собственные произведения под видом вроде бы присланных ему другими авторами текстов.

Г. К. – Григорий Фёдорович Квитка (литературный псевдоним – Грыцько Основьяненко; 1778-1843) – украинский прозаик и драматург, основоположник украинской художественной прозы и один из основоположников украинского театра (наряду с Иваном Котляревским), общественный деятель. Именно в «Харьковском Демокрите» он дебютировал как литератор, с юмористическими стихами на великоросском языке, а также в «Украинском вестнике» (будучи одним из его редакторов), с юмористическими письмами от имени некоего Фалалея Повинухина, и с обзорами харьковских новостей, тоже на великоросском языке.

… à la coq. – Петухом (с французского). Имеется в виду причёска кок, напоминающая петушиный гребень.

Огромны пукли… – Пукля – то же самое, что и букля: локон, украшающий причёску или парик.

… лавержет… – длинные и взбитые спереди волосы по моде XVIII века.

… о Зевсе брат! – В этом стихотворении упоминаются боги и богини древнегреческой и древнеримской мифологии: Арес (Марс) – бог войны; Аполлон (Феб) – бог наук и искусств; Зевс (Юпитер) – верховный бог-громовержец; Асклепий (Эскулап) – бог врачевания; Афина (Минерва) – богиня мудрости и справедливой войны; Деметра (Церера) – богиня полей и плодородия; Посейдон (Нептун) – бог морей; Дионис или Вакх (Бахус) – бог виноделия; Афродита (Венера) – богиня любви; Гефест (Вулкан) – бог огня и кузнечного дела; Эрот (Купидон или Амур) – бог любви; Гера (Юнона) – богиня семьи; Кибела или Цибелла (Опа) – богиня-владычица гор, лесов, зверей; Гермес или Эрмий (Меркурий) – бог торговли; Аид (Плутон) – бог царства мёртвых; Энио (Беллона) – богиня неистовой войны.

… сарматам верный друг… – Под сарматами здесь имеются в виду поляки. Это связано с тем, что в Польше XVI-XIX столетий имела место концепция сарматизма, согласно которой польская шляхта является, дескать, потомками античных сарматов.

… держались Корсиканца… – Французский император Наполеон Первый Бонапарт родился на острове Корсика.

… Елисейские пошире растворил. – Елисейские поля (Элизиум) – в античной мифологии часть загробного мира, куда попадают после смерти души людей.

Всадник бодцем подстрекает… – Бодцы – шпоры.

… говорит Фонтенель… – Бернар Ле Бовье де Фонтенель (1657-1757) – французский писатель и учёный.

… говорит Дюкло… – Шарль Пино Дюкло (1704-1772) – французский писатель, историк.

… в драме «Нанина»… – «Нанина» – комедия Вольтера 1749 года, впервые изданная как «Нанина, или Побеждённый предрассудок».

… говорит Монтень… – Мишель Экем де Монтень (1533-1592) – французский писатель и философ, автор книги «Опыты», положившей начало жанру эссе.

… народ, называемый вестовщиками… – Вестовщик – трепач, сплетник.

… неисчерпаемые магазейны на непроходимых песках… – Магазейн – большое складское здание для хранения провианта, инженерного оборудования, военного обмундирования и других вещей. Термин часто употреблялся в Российской империи с конца XVIII ст.

… 9600 стадий… – Стадия, она же стадион, она же стадий – мера длины у разных античных народов. Одна стадия составляла в разных системах от 172,5 до 230,4 метров.

… 118 апофегм… – Апофегма представляет собой краткий рассказ об остроумном, поучительном ответе или поступке великого человека – царя, полководца, философа (прежде всего на греческом или римском материале).

О. Сомов. – Орест Михайлович Сомов (1793-1833) – выпускник Харьковского университета, поэт, сатирик, прозаик, литературный критик, издатель. Одним из первых в великоросской литературе использовал украинские темы, оказав влияние своим творчеством на Николая Гоголя.

… но не Тартюф… – То есть не лицемер. Главный герой комедии Мольера «Тартюф, или Обманщик» (1664) стал символом лицемерия и ханжества.

Послушником я был, густа была брада! – Как и лирический герой, от имени которого написано это стихотворение, его автор, Григорий Квитка (Основьяненко), также несколько месяцев был послушником, в Куряжском монастыре, что имел место немного западнее Харькова.

На снурок чтоб написать… – То есть, написать о снурке. «Снурок» – устаревший вариант слова «шнурок».

Там Аминт, пастух любезный… – Главный герой пасторальной драмы итальянского поэта и драматурга Торквато Тассо (1544-1595), написанной в 1573 году, которая так и называется: «Аминта».

Конец второй части. – Издатель «Харьковского Демокрита» Василий Маслович делил свой ежемесячный журнал на части и связки (номера). Часть состояла из двух связок, то есть двух номеров. Так январский и февральский номера составляли первую часть, мартовский и апрельский – вторую часть, а майский и июньский – третью часть.




















    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю