412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Орест Сомов » Харьковский Демокрит. 1816. № 4, апрель » Текст книги (страница 1)
Харьковский Демокрит. 1816. № 4, апрель
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 11:27

Текст книги "Харьковский Демокрит. 1816. № 4, апрель"


Автор книги: Орест Сомов


Соавторы: Василий Маслович,Григорій Квітка-Основ’яненко,Аким Нахимов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

ХАРЬКОВСКИЙ ДЕМОКРИТ


Тысяча первый журнал!

Издаваемый Василием Масловичем


___________________________________

Все в ежемесячны пустилися изданья.
И, словом, вижу я в стране моей родной –
Журналов тысячу, а книги ни одной!
____________________________________


Месяц апрель













ХАРЬКОВ,
в университетской типографии, 1816 года







Учреждённый при Императорском Харьковском университете Цензурный комитет, основываясь на донесении читавшего сие Сочинение профессора Ивана Срезневского, печатать оное дозволяет с тем, чтобы по напечатании до выпуска в публику, представлены были в Цензурный комитет: один экземпляр для Цензурного комитета, два для департамента Министерства просвещения, два для Императорской публичной библиотеки и один для Императорской академии наук. Января 7 дня, 1816 года.

Декан Гавриил Успенский*


___________________






I

ПОЭЗИЯ


1

Утаида


(Комическая поэма)

Содержание второй песни:
Призывание восторга – радость Марьи – печаль Затея – он никак не может выдумать имён для детей своих – Марья их называет – обыкновенное занятие Затея и Марьи – рассуждение о женщинах – рост Утая и Утки – сила Утая.

О, краткие часы восторга, исступлений,
В которы начал я Утая воспевать,
И ты, крылатый гений,
Коль мог тебя вмещать,
Вещайте мне, когда чердак мой посетите,
Когда вторую песнь окончите, скажите?!
Я долго болен был, и весь изнемогая,
Позабывал себя, не забывал Утая!
В большом бреду, жару его воспоминал,
И только для него на свете быть желал.
Не только для него, ещё есть две причины,
Для коих не желал в болезни я кончины;
Причина первая: ещё хотелось жить!
Подземный узкий дом не мог приятен быть;
Вторая: был школяр, и для того боялся,
Дабы я школяром на веки не остался.
Неужли для того был должен видеть свет,
Чтобы в восьмнадцать лет в школярстве умереть!
Я, кажется, рождён для благородной цели,
Чтоб в мире сем играть на лире и свирели,
И для того хочу подолее пожить...
Но полно попусту так долго говорить,
Чтобы читатель мой не вышел из терпенья,
Не начал бы меня бранить за рассужденья;
А я с читателем ругаться не хочу,
В его угодность замолчу.
Мои читатели мне украшенье, слава,
Так должен ли я им за это досаждать?
Нет, нет, любезный Савва!*
В угодность я твою не буду рассуждать,
И шестистопными, аршинными стихами
Не стану твой язык и слух отягощать,
Клянуся краткими строками тебя пленять и услаждать!ˣ
___

Когда Затей охолодился,
И жар его когда потух,
Он в важны мысли углубился,
К восторгам Марьиным был глух.
И Марья как уж ни кричала,
Чего ни делала она?
Плясала, топала, скакала,
Вот как прямая Сатана!
То дочку чмокнет, то к Затею,
То мигом к сыну подбежит.
Чуть-чуть себе не сломит шею,
Никак на месте не сидит,
Ревёт от радости, мяучит,
Пищит,
Визжит,
Кричит,
Ну, словом, чёрт старуху мучит!
Затей же всё молчит, молчит,
То лоб почешет, то скривѝтся,
И кто не знает, заключит:
Решить проблему он трудѝтся.
Но не в проблеме дело было,
Начто ему проблемы знать?
Но вот его что суетило:
Не знал, как деточек назвать.
Сергей, Улас, Кирбит, Лаврентий,
Демьян, Степан, Трофим, Самсон,
Лука, Фома, Давид, Аксентий,
Михайло, Прохор, Спиридон,
Лукерья, Анна, Евдокия,
Марьяна, Мавра, Тимофей,
Федора, Фёкла, Прасковея,
Кулина, Марья, Дорофей,
Пётр, Павел, Александр, Василий,
Роман, Никита, Алистрат,
Ефим, Игнат, Кузьма, Перфилий,
Пантелеймон, Егор, Панкрат...
Все, словом, святцы до листочка
Дед бедный тихо прошептал,
Однак для дочки и сыночка
Он выбрать имени не знал.
«Зачем ты, старый дед, косишься, –
Затею Марья говорит, –
О чём, кручинишься, морщѝшься?
Перемени медвежий вид.
Вот деточки! Любуйся ими,
Маленько с ними поиграй». –
«Прошу тебя, речьми такими,
Старуха, мне не досаждай.
Недаром говорят: старухи
Куды охочи до вранья,
И пренесносны лепетухи.
Послушай, старая, меня:
Зачем кривлюся, есть причина,
Зачем невесел, тоже есть:
Не ты ль для дочери и сына,
Не ты ли имя можешь сплесть?»
На это Марья так сказала:
«Я имя дочке уж дала,
Не думала, не хлопотала,
А Уткой просто назвала». –
«Дочь Уткой назвала! Ты пра̀ва:
Дочь из утиного яйца.
Тебе, старуха, честь и слава,
Да как назвать бы молодца?
Давай, старуха, попытаем,
Час добрый, может, приберём;
Да как бы нам его?» – «Утаем,
Родимый батька, назовём».
Тут дед Затей от умиленья
Старуху начал обнимать:
Какие ж делал он движенья,
Нельзя никак их описать,
Ни рассказать,
А разве в сказочке солгать!
Но мы вранья писать не любим,
Одну лишь правду говорим,
И в сотню раз умнее будем,
Когда об этом умолчим.
Прошло дни два, – и три, – четыре,
А может быть и десять дней:
Утих Затей,
И всё в его утихло мире.
Затей по-прежнему в конурке
От у̀тра до̀ ночи сидел,
Коль скучно было, кушал булки,
А булок нет – хлеб чёрный ел.
Старуха же всё то творила,
Что добра мать в дому творит:
Прилежно за детьми ходила,
Старалася, чтоб муж был сыт,
Чтоб было чисто всё, опрятно,
Во всём хозяйство наблюдать:
О, как должно быть там приятно,
Где добрая такая мать!
Там нет ни свар, ни ссор, ни драки,
Любовь лишь там и тишина,
Там не грызутся, как собаки,
Где добрая живёт жена.
Хотя такие редки жёны,
Но можно их ещё сыскать:
Они блестят сквозь миллионы,
Легко их можно распознать.
Равно легко и ошибиться,
Шумиху золотом почесть,
Она как золото яснится,
Однако золото ли есть?..
Но полно, я опять с дороги
Большой в просёлочну иду,
Измучу только этим ноги,
А больше проку не найду!
Итак, оставим жён – к Утаю,
К его сестрице завернём,
Чудес мы множество найдём,
По крайней мере, так я чаю.
И впрямь, пока болтал пустое,
Мои герои подросли,
И чуть ли, чуть ли не былѝ
Они повыше гуся вдвое.
Утай в особенности рос,
И в каждый час в такую меру,
На сколько вздёргивает нос
Надутый хватик Бекокос
(Что даже превышает веру!):
Здесь кой-что надо бы сказать
О носе сем, смотрящем в гору,
Но чтоб не всё уж отступать,
Скажу об нём в другую пору.
Сестра же Утка подрастала
Не так, как брат её Утай;
Но в день шестой такая стала,
Хоть под венец её давай!
Ах, не завидна ли, девицы,
Такая участь Утки сей:
Статна̀, невеста, краснолица,
Притом недели нету ей?
Все девушки, конечно, знают,
Что здесь бы я ещё сказал,
Когда бы их не почитал:
Мужчины сами пусть гадают.
Она казалась лет в пятнадцать,
И рость престала наконец,
Не рос и брат, и был лет в двадцать,
И впрямь прехватский молодец!
Глаза – как огнь в ночи светили.
Ногой – где ступит, там трещит.
Пред ним столетни ду̀бы хилы:
Он их мизинцем повалѝт!
Херсон, Бова и Ерусланы,*
И все царевичи Иваны,
И даже Муромец Илья,
Пред ним вточь были то, что я!
Тобой вторую песнь кончаю,
Богиня костяна нога!
Тебя молю, к тебе взываю,
Седая бабушка Яга!
Снабди, всесильная, советом,
Руководи младым певцом,
Чтоб мой герой пред целым светом
В грязь не ударился лицом.*

___________

ˣ Нет зла без добра! Не будь я тогда болен, – то вторая песнь Утая не имела бы приступа; а где нет приступа, там нет и окончания. Итак, госпожа горячка, я вам очень обязан за ваше тогдашнее милостивое посещение. Вы причина бытию второй песни, следовательно, и последующим; а посему и «Харьковскому Демокриту»; – ибо Утай был верным запасом и основанием, на котором вздумал я воздвигнуть сие Издание. Может быть, кто из читателей хочет здесь прибавить, что госпожа горячка есть также и причина теперешней его зевоты, а посему и хорошего сна: всё-таки добро, ибо кто хорошо спит, тот наслаждается первейшим благом сего мира, т.е. здоровьем, а кто хорошо и много спит, тот ещё имеет всё право на будущую награду! По словам известного латинского (а посему и справедливого) силлогизма: Qui bene bibit…*, только первое предложение должно превратить в Qui legit D...*, что и составит следующий, во всей форме Аристотелевский силлогизм:

Qui legit D...

Bene dormit,

Qui bene dormit, non peccat,

Qui non peccat, santus est;

Ergo, qui legit D... santus est.*

Итак, господа! ежели хотите быть блаженными, так разбирайте Демокрита!..

Мслвч.*


_________________________

2

ОДА

С……..


Умолкни всё! – Внимай, вселенна!
А ты, о лира вдохновенна,
Звучи, – бряца̀й, греми, воспой:
Не тигра кровью обагренна –
Героев слава будь презренна,
Что рушат наш и всех покой!

֍

Кого ж мой дух хвалить желает,
Кого он выше поставляет,
Чем витязи, богатыри,
Кому он зиждет алтари?
Не божество ль какое неба
Ты воспоёшь, питомец Феба?*

֍

Да торжествует ныне свет!
Под песнь скачите, элементы!
Пляшите, харьковски студенты![1]1
  Сочинитель был тогда при университете, и разумеет здесь одного студента. (Здесь и далее в сносках примечания Василия Масловича).


[Закрыть]
То мой приятель и сосед.
Его, его я воспеваю –
В число созвездий помещаю!

֍

Хоть много ты творил чудес,
Но ты с своею кожей львиной,
С тяжёлой, грозною дубиной –
Пред ним ничто, мой Геркулес!
Ничто пред ним Персей, Язон:
Времён краса и диво он.

֍

Какой же подвиг он свершил?
Он устрашил и борщ, и кашу,
И Вакхову священну чашу
Прехрабро с пуншем проглотил!
А больше тем восхѝтил музу,
Что метко попадает в лузу!

֍

С……..! Здравствуй навсегда!
Геройствуй с кашей без вреда,
Да будет юный Вакх с тобою,
Да у̀зришь граций ты с собою!
Се мой к тебе усердья глас,
Ты съешь его, как ананас.

1805 года. Нахимов.*


____________________

3

О грации

[2]2
  Это один из четырёх письменных вопросов, данных мне по случаю экзамена…


[Закрыть]

Почтенны господа словесна факультета
О милой грации* ждут от меня ответа:
Божественный Платон,
Беати, Мендельзон,
И Сульцер, Монтескье, и Гагедорн, и Гомы,*
Писали толстые о сей богине томы,
Писали – но могли ль они её открыть?
Я в этом случае скажу, как Симонид:*
«Чем больше думаю о грации любезной,
Тем больше вижу я, что труд мой бесполезный».
О, грация, тебя лишь можно ощущать,
Но дерзновение тебя определять!
Чем, чем филологи тебя ни величали?
Тебе все имена приятны приписали:
Любезность, простота
И скромность, миловидность,
Пленительность и чистота,
Простосердечие, невинность....
И, словом, тысячу имён имела ты,
И в виде прелести, и в виде остроты,
Очаровательным глазам ты их являлась
Однако и поднесь загадкою осталась.
В твореньях многих ты певцов
Свой трон имеешь из цветов,
Над коим ты витаешь,
Но ясно никому себя не открываешь.
Довольно голову ломать:
Я речь о грации в осьми строках скончаю,
Я дочерью её Минервы называю,
Она Анакреонту – мать,
Горация – подруга,
Тибуллова – супруга,
Назон – двоюродный ей брат,
Гомер ей дядя и Вергилий,
Вольтер ей сват,
А Тредьяковский наш Василий*
Для ней лютейший шах и мат!

Мслвч.


________________________


БАСНИ

4

Юпитер и нетопыри


О просвещении Юпитера просили
Нетопыри*, хотя во тьме счастливо жили.
Смеясь, Юпитер тварям сим,
Тотчас исполнил их прошенье:
В жилище мрачное гнилушку бросил им,
Сказав: «Нетопыри, вот ваше просвещенье!»

Нахимов.


_____________________

5

Саксонский мужик


Карл Готтфрид Роберт Ефраим:
Сии бы имена дать можно четверым,
Но так один мужик саксонский назывался;
Однажды с сыном и с женой,
В день праздничный – зимой,
Он басни Геллерта* читал и восхищался!
В иных он басенках смеялся,
В других же находил полезнейший урок;
Жене – чтобы иметь короче язычок,
Ребятам – матери, отцу повиноваться,
А для себя – в коры̀сть и в скупость не вдаваться.
Вот как саксонски мужики
Воскресны дни проводят!
И, как москалик, в кабаки не ходят, –
Чтоб там буянить, горло драть,
Своё здоровье потерять.

Мслвч.


_____________________

6

Пчёлка


(Из Глейма)*

Пчёлка маленька летала
Со цветочка на цветок,
И с жужжанием вбирала
В свой желудок сладкий сок.

___

«Пчёлка, ты неосторожна! –
Так Лизета говорит. –
Цвет сосать не всякий должно:
Яд в иных цветах сокрыт».

___


«Это я довольно знаю, –
Пчёлкин Лизе был ответ, –
Яд в цветах я оставляю,
А себе – беру лишь мед».

Мслвч.


_______________________

7

Воззвание к коням одного Коня


«Друзья, товарищи, доколе
Носить вы будете ярем?!
Жить у разбойника в неволе,
И слушаться его во всем?
Неужли будут нас во веки
Постыдно угнетать жестоки человеки?» –
В конюшне барской так младой ржал бодрый Конь:
К свободе лошадей хотел подвигнуть он.
«3абудем рабство мы, свободу воспомянем,
В дремучие леса, в пространны степи грянем,
И там по-прежнему, в блаженной тишине,
Как в век златой, пастись одне,
И жить, как предки наши, будем!
Забудем хищников, тиранство их забудем!
Покажем свету мы достойнейший пример,
От власти варварской как должно свобождаться!
Тогда, конечно, каждый зверь
Начнёт обороняться,
И вольность древню сохраня,
Почтёт всей славою почтенного Коня:
Явите, лошади, достойными себя!..
Чем хуже мы людей? – скажите, –
Иль, может быть, мы их слабей?
Нет, мы их в сотеро сильней. –
Так что ж, товарищи, вы спите?..
Неужли можете спокойно вы смотреть,
Как вас с презреньем запрягают,
Как мучат вас, и как стегают?
Довольно, лошади! Нет, нет! –
Нет больше сил к терпенью!
Свобода – наш сигнал к сраженью!..
Неужели ещё кричать я принужден,
Что вольность лучше, нежель плен?
За дело правое пусть льются крови реки –
Да здравствуют конѝ и гибнуть человеки!»
Сим кончил речь второй сей Цицерон,
И с благородством каждый конь
«Свобода!» закричал и начал рвать удѝла...
Тут не могло ничто противиться их силе.
Им возвращён их век златой,
Блаженство и покой!

֍

Злодей в сей басне – галл*, а лошади суть – немцы,
Младой же, бодрый Конь –
Германский Цицерон,[3]3
  Раупах. Смотрите: славное его воззвание к германцам.


[Закрыть]
Которого послушались соземцы.*

Мслвч.


___________________

ЭПИГРАММЫ

8.

Болтуну


Великий слышу гром, Егор, из тво̀их уст;
Шумишь как барабан; но так же ты и пуст!


________________

9

Сновидение


Какую я во сне зрел страшную мечту!
Что будто бы я мёртв, зрю в доме суету,
Стенанье, вопль и плачь!
Лишь двое прыгают – кто ж? – Поп, да врач!


__________________

10

Невероятный слух


Что слышу? Говорят, что разны сочиненья,
Как-то̀: рецензию и длинны рассужденья
Готовят для тисненья!
Помилуйте! Ужель печатных мало врак,
В которых продают на площади табак.

Нахимов.


__________________

11

К меновщикам на столах


Насмешники, начто публично, средь базара,
Вы перья с дѐньгами кладёте в знак товара?!

Р. С.*


__________________

12.

Предсказание


(По случаю тесной дружбы русского попа с немецким пастором)

С медведем станет бык ходить, обнявшись братски,
И с ястребом начнёт лобзаться голубок,
«Ах! здравствуй, кумушка!» – овечке скажет волк,
С улыбкой райскою, без прежней злобы адской.
Настанет тишина на суше и морях,
Любви возникнет храм – везде, во всех сердцах,
И, словом, скоро к нам златый век возвратится,
Коль мог с пасто̀ром поп жить вместе и дружиться!

Нахимов.


____________________

ЭПИТАФИИ

13

Новванскому


Прохожий! Кончена Новванского судьбина:
Проживши шестьдесят он лет,
В другой переселился свет;
А здесь оставил дочь, да сына.[4]4
  Ежели читателям не покажется сие надгробие, я не виноват; но дочь господина Новванского, она просила меня, чтобы именно поместить, что отец её прожил 60 лет, и оставил дочь и сына.


[Закрыть]

________________

14

Младенцу


В могиле сей, цветами украшѐнной,
Младенец, почивай:
Ты малостью твоей спасенный –
Тебе награда рай!

Мслвч.


__________________

15

Мне


Что сделал я, как в мире жил? –
Лет сорок тело бренное влачил,
Прекрасных пятьдесят[5]5
  Верно со справкою моего любовного архива.


[Закрыть]
любил,
Но ни одной я не был мил!
И умер оттого.
Меня в могилу положил
Отец Памфил.

Г. К.*


__________________

16

Описание славного парика И. И. Р.


Парик сей редкий, дорогой,
Имеет весу четверть пуда,
Он сделан хитрою рукой
Из нежных волосков верблюда;
Затылок, брови и виски,
Большой парик сей покрывает,
Как печь, плешь в стужу нагревает
И жмёт её так, как тиски.
Приделан к парику широкий
Французский назади пучок,
А на средине превысокий
И пышный вьётся à la coq.*
Но что ещё милей и краше
Всего, о нём что молвил вам:
Огромны пукли* в три эта̀жа
Навѝснули по сторонам!
К тому ж, напѐреди устроен
Последней моды лавержет:*
Он удивления достоин!
Сим кончу парика портрет.

Нахимов.


________________

Пиесы Русского Солдата

17

Послание Марса к Аполлону


В Олимпе мой содруг почтенный,
Возлюбленный о Зевсе брат!*
Сойди с горы своей священной,
И мне позволь себя обнять.
Ты бог наук – а я бог брани,
Ты краснослов – а я солдат,
В твоих руках перо – а у меня
Меч в длани; –
Но, несмотря на то, мы всё родня с тобой.
Хотя ты с музами беседуешь спокойно,
Когда я в ночь не сплю, а днём пускаюсь в бой;
Но честь тебе воздать достойно,
И лавр твой – знает Зевс – не лучше ль моего? –
Довольно уж того
(И мне не стыдно в том признаться),
Что без сынов твоих не мог бы я сражаться.
Да кстати! Вот один,
Брадатый Эскулап, твой сын,
И на квартирах и на службе
Всегда, по старой нашей дружбе,
Старается мне помогать;
Однак, чтоб слишком не солгать,
Признаюсь, многие как Эскулап одеты,
Но сомневаюся, законные ль все дети?
Оставя всё – с тех пор, как мы в последний раз,
Рассталися с тобой, – когда всемощный глас
Судьбы созвал богов, чтобы они в совете
Решили участь двух великих царств на свете,
Кто должен пасть: иль росс, иль дерзновенный галл:
На русской стороне Юпитер первый стал
И россу гром отдал.
Минерва близ царя воссела на престоле,
Чтоб нивы утучнѝть пошла
Церера в поле,
Нептун же обещал, со стороны своей,
Беречь российских кораблей,
Подрядчиком быть Бахус взялся,
А ты – пошёл героев петь,
Я в службу к русским записался;
Но знаешь ты, и знает свет,
Что мы давно с Венерой в дружбе;
Ей захотелось тож служить в российской службе,
Итак, решилася разумножать народ,
А после мне моргнула
И на ушко̀ шепнула,
Что если русские герои через год
С победою назад здоровы возвратятся,
Красавицы для них десятками родятся.
Ревнивый и хромой Вулкан, её супруг,
Который был всегда сарматам верный друг,*
Увидя, что они держались Корсиканца,*
Оставивши родных, избрали иностранца,
Решился галлам помогать; –
Но пробудился вдруг сармат,
Восстал! – геройску вспомнил славу,
От коей имена произошли славян,
Обнял, как братьев, россиян.
Тогда Вулкан, что нас терпеть не мог дотоле,
Нам стрелы стал ковать, хотя и поневоле.
Но думаешь, что нас оставили Купидон?
Нет, – много помогал нам на квартирах он!
Юнона гордая, – та стала повитухой;
Цибелла, будучи старухой,
Зарок дала молебны петь,
Чтоб русский мог успех иметь.
Эрмий курьером подрядился;
Один Плутон тогда стыдился,
Что русским он ещё ничем не услужил;
Однак, подумавши, тряхнул седой главою,
Сказал; не шутят ведь с войною!
И Елисейские пошире растворил.*
Увы, старик наш не ошибся
И, кажется, из всех нам больше прислужился!
Теперь, когда богов собор
Для службы россиян оставили свой двор,
Одна безумная, кровавая Беллона
Восстала за Наполеона. –
Известен всем конец войны,
И многие твои сыны
Воспели гимн царю и храброму народу,
На память вечную предбудущему роду.
А мне, признаться в том, войны наскучил гром:
За морем хорошо, а всё милее дом,
И я пришёл теперь на зимние квартиры
Твоей послушать сладкой лиры.
Обнимемся, мой брат! – Ты тих, сидишь в дому,
Но худо без тебя мне в поле одному:
Не мужество одно, не мощные лишь руки,
К победе более способствуют науки.
Мой брат! – Ты в сей спокойный час
Приготовляй к победам нас;
Заменим, между тем, войну, венцы кровавы,
На мирты, на любовь, на братские забавы –
Известен всем давно с Венерой мой союз,
Но к грациям пришли в компанию и муз.

Р. С.


_________________

18

Свидание Марса с Венерою


Из походов трудных – дальних
Возвращался бог войны,
Сердце билося в герое, –
О Венере думал он:
«Скоро ль я в Олимп приеду? –
Скоро ли увижу ту,
С кем, бывало, в час покоя
Гром войны я забывал?
(Хоть украдкой от Вулкана,
Тем счастливее я был!)
В дальних я земля̀х походом
Был и видел красоты̀,
Но те красоты̀ земные,
А то мать любви – красот».
Так герой в пути мечтает –
Конь летит под ним стрелой,
Всадник бодцем подстрекает:*
Вот приехал уж домой.
Марс от радости трепещет,
С потного вскочил коня,
Всходит скорыми шагами
На широкое крыльцо:
Он в палату входит Зевса,
Где собрание богов,
И к престолу громовержца
Смело подступя – отдал
Первое почтенье Зевсу –
По поклону всем богам. –
Ищет взорами Венеру:
«Где богиня красоты?
Где предмет моих желаний?
Где утех и счастья край?»
Тут Эрмий с лукавым взглядом,
Покачавши головой,
Показал ему Венеру. –
Марс поспешно подскочил,
Но – увидевши старуху –
Бог войны остолбенел,
Ахнул громко – рот разинул –
Три шага̀ ступил назад. –
Все богини засмеялись,
Боги начали чихать –
Сам Юпитер усмехнулся
И герою так сказал:
«Что с тобой за перемена?
Неужели средь войны
Трепетал ты так от страха?» –
«О, Юпитер! Пощади
От насмешек в час ужасный, –
Марс, стеная, отвечал, –
С адом лучше мне сразиться,
Чем увидеть, что теперь. –
То, что было ангел света,
Что ты сделалась теперь!» –
Тут Венера, взявшись в боки,
Подступила, искривясь:
«Что за дерзость? – закричала, –
Что ты смеешь говорить? –
Та ль награда за утехи,
Что со мною ты вкушал? –
Если б я и постарела,
Разве ты помолодел?» –
«О, Венера! (если можно
Так тебя ещё назвать)
Я ведь воин – я мужчина:
Как же можно укорить,
Что белѝзны и румянца
Нет на Марсовом лице? –
Если б мудрая Минерва
Похудела от трудов,
Если б добрая Церера
Загорела от жаров,
Если б гордая Юнона,
Прѐзря красоту лица,
В чувствах царских и высоких
Находила красоты̀;
Мудрость – пользу почитая,
Я колена б преклонил,
И любви утратя сладость,
Меньше бы несчастлив был.
У тебя ж, скажи бесстрастно,
Что осталося теперь?» –
«Ах, злодей! – тебе ль так смело
Предо мною говорить? –
Боги! – Знаете вы сами –
Как обидел он меня:
Вас, когда судьба велела
Марсу россов защищать,
Сей изменник – ночью смело,
Даже граций не спросясь,
В терем мой пришёл тихонько:
(Я в слезах тогда была)
Тихим шагом и печальным
Он подходит ко одру, –
Голосом умильным, страстным
Он прощается со мной. –
Что он говорил – не помню –
Но – о, Боги, в этот миг
Что я чувствовала в сердце?!
Жалость – стыд – любовь – боязнь.
Я забылась... и, в минуту,
Пояс мой украл злодей,
Пояс тот, что был причиной,
Что Парис и в наготе
Предпочёл меня богиням
Мудрости и горних мест. –
Нет сил боле – вы судите,
Что без пояса краса?..
Если правда есть в Олимпе,
Пусть злодей сей приметь казнь! –
С тех пор вяну и старею;
О! – почто бессмертна я?
Смерть не лучше ль для Венеры,
Чем с морщинами лицо?»
Боги – даже и богини
Сжалились тогда над ней.
«Что ты скажешь?» – грозным тоном
Марса Юпитѐр спросил.
«Я – не знаю – и – не вижу
Никакой обиды в сем:
Разлучаяся надолго,
Пояс я на память взял». –
«А! – на память – ну! – так помни ж
И возьми её к себе, –
Уж Вулкан ревнив не будет,
Ведь она нехороша».
Тут Вулкан, хромой ногою
Шаркнув, Зевсу отдал честь:
«Правда, Бог-отец, нимало
Не противлюсь я тому,
И от всех претензий правных
Откажуся навсегда!»
Вдруг Минерва светлым оком
Обозрела всех богов: –
«Все ль согласны?» – «Все согласны!» –
«Я покров ей отдаю». –
«Как? – Что? – Где? – Кому? – Откуда?
Пояс вечной красоты?» –
«Да! – Минерва отвечала, –
Я для ней другой соткала,
Чтобы первый заменить».

Р. С.


_______________________

19

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю