Текст книги "Харьковский Демокрит. 1816. № 5, май"
Автор книги: Орест Сомов
Соавторы: Бенджамин Франклин,Василий Маслович,Аким Нахимов
Жанры:
Юмористические стихи
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
ХАРЬКОВСКИЙ ДЕМОКРИТ
Тысяча первый журнал!
Издаваемый Василием Масловичем
___________________________________
Все в ежемесячны пустилися изданья.
И, словом, вижу я в стране моей родной –
Журналов тысячу, а книги ни одной!
____________________________________
Ай, ай,
Месяц май
Тепел, да холоден!
ХАРЬКОВ,
в университетской типографии, 1816 года
Учреждённый при Императорском Харьковском университете Цензурный комитет, основываясь на донесении читавшего сие Сочинение профессора Ивана Срезневского, печатать оное дозволяет с тем, чтобы по напечатании до выпуска в публику, представлены были в Цензурный комитет: один экземпляр для Цензурного комитета, два для департамента Министерства просвещения, два для Императорской публичной библиотеки и один для Императорской академии наук. Января 7 дня, 1816 года.
Декан Гавриил Успенский*
___________________
I
ПОЭЗИЯ
1
Утаида
(Комическая поэма)
Содержание третьей песни:
Певец намекает Затею и Марье о разлуке с их сыном – Утай вымышляет сон, дабы иметь предлог оставить отеческий кров – самый сон – неописуемая сцена расставанья – Утай в походе.
О, Марья жалкая, несчастнейший отец!
Как мало радость вы вкушали!
Вы плачете – и ваш певец
Причина, скажут, сей печали.
Не знаю, можете ль снести
(О, участь! О, судьба презлая!),
Когда услышите: «Прости!»
От сына вашего Утая.
Теперь то время настаёт,
Чтоб вам с сыночком распрощаться.
Боюсь – вас эта мысль убьёт,
Однако надобно расстаться.
Ваш сын рождён, чтоб свет дивить
И бывших рыцарей доселе
Изгнать из памяти, затмить,
Героем быть на самом деле;
Преступников разить, карать,
А добродетель защищать,
С невинных низлагать оковы
И не щадить за правду крови,
Короче, век златой ввести:
Чтобы подьячие не крали,
Чтоб больше ябеды не лгали,
А врак учёным не плести;
Чтобы льстецам не изгибаться,
А мудрецам не напиваться,
Спесивым нос не задирать,
Дабы его не изломать;
Отцов чтоб дети почитали,
Мужьям и жёнам верным быть,
Роптать чтоб бедны перестали,
Чтобы игру искоренить,*
Чтоб не было ни войн, ни браней,
Чтоб не писать вралям стихов,
Не налагать чтоб тяжких даней,
Не переваживать весов;*
Купцам напрасно не божиться,
За рубль чтоб двух рублей не брать,
Чтоб только школьникам учиться,
Отнюдь старухам не болтать;
Монахам чтоб не лицемерить,
Попам немного быть умней,
Всему чтоб атеистам верить,
А господам не драть людей;
Чтобы... но можно ль всё исчислить,
Чего не до̀лжно в свете быть,
И что Утай исправить мыслит?
Так лучше дребедень не бить;
Скажу короче, что вам боле
Никак нельзя с Утаем жить,
Хоть по неволе, хоть по воле.
Он, богатырь – богатырям
Сидеть за печкой невозможно,
Искать им приключений должно
И подвергаться всем беда̀м.
Итак, дед с Марьею, прощайте,
Сынка вам долго не видать,
Певца напрасно не ругайте,
Певец ей, ей, невиноват,
Что ваш сынок по белу свету
Задумал рыскать, как шальной!
Ах! не бери он посох свой,
Я б то̀тчас кончил сказку эту,
Тисненью вмиг её предал:
О, сколько б радостей вкушал!
О, как мои сияли б очи,
За те недосыпанные ночи,
Кои в заботах провождал,
В которы рифмы прибирал!
___
Утай однажды поутру
Пошёл с сестрою прогуляться,
И походивши по бору̀,
Домой задумал возвращаться.
«Зачем так рано, милый брат,
Гулянье нынче оставляешь,
О чём грустишь и воздыхаешь?
О чём с тобою нам вздыхать? –
Сказала Утка так Утаю. –
Позволь ещё я погуляю,
Пойдём с тобою мы на луг,
Там разных я нарву цветочков:
Каких же для тебя, мой друг,
Хороших наплету веночков!
Ещё успеем мы домой.
Смотри, как солнышко сияет...» –
«Я рад бы всей моей душой, –
Утай так Утку прерывает, –
С тобой, сестра моя, гулять,
Но на̀ дом надо возвратиться;
Там сон хочу я рассказать,
И после странствовать пуститься».
Сказав сие – он замолчал
И путь направил свой к избушке:
Ах, сколько деду и старушке
Возвратом бед он предвещал!
Уже Утай в избёнку входит,
И разговор о сне заводит,
Приняв печальный вид и тон,
Так свой рассказывает сон:
«О мать, отец, какое горе!
Послушайте, что снилось мне:
Что будто бы я брошен в море,
И будто бы на самом дне;
Вдруг вижу я перед собою
Великий преогромный дом,
Сидел в котором чудо-сом
И эдак говорил со мною:
"Утай, – он сильно заревел:
От рёва весь я содрогнулся, –
Утай, се я, се чудо-сом хотел,
Чтоб ты морского дна коснулся;
Мне всё подвластно на земли,
Будь, богатырь, ты мне послушен,
Глаголу моему внемли,
И будеши благополучен.
К великому рождён Утай;
Он должен странствовать пуститься,
Не медли – завтра же ступай,
Твой род навек благословится".
Лишь чуть сие он произнес,
Так сильно разом встрепенулся,
Что я проснулся,
И с домом чудо-сом исчез».
Коль хочется по свету шляться,
Что делать и богатырям?
За ложь же надобно приняться,
Они и прибегают к снам.
И наш Утай сварганил сказку;
Как кажется, и он солгал,
И матери своей за ласку
Сон богатырский рассказал.
Притом ещё вздохнул искусно,
Разов быть может до шести,
Примолвя: «Тяжко мне и грустно!
Но надобно в поход идти».
Все-все печальны восклицанья,
В грамматике какие есть –
Читатель, должен ты привесть
Их все сюда без отрицанья:
И «ге» и «ги» и «го» и «гю»,
То и тогда навряд представишь
Плачевну сцену ты сию,
Хоть тысячу тире поставишь
И столько ж к ним ещё прибавишь
Кавулек, точек, запятых
И знаков множество других,
Подобно же смешных,
Пустых,
То и тогда рыданий, воев,
Несча̀стливых моих героев
Ни на воло̀с не начертѝшь.
А как дойдёшь до обниманья,
До поцелуев и прощанья,
Перо ты бросишь, замолчишь.
Как сделаю я бесподобно,
Когда, тебе, мой друг, подобно,
И сам об этом ни словца!
А выведу я молодца
Из дедовой избы на поле!
Пусть с божьей помощью идёт
Час, два, четыре, пять и боле;
От этого убытку нет.
У нас на это есть прибаска,
Её ребёнок знает всяк:
Хоть скоро говорится сказка,
Да дело не вершится так.
Пускай Утай мой погуляет,
Гулять большой ему простор,
О приключеньях пусть мечтает.
Пускай свой пресыщает взор
Болотом, лесом и долиной,
Рекой, буграми, ручейком,
Пусть сей прельщается картиной,
А мы немного отдохнём,
Пусть дождь его не раз измочит,
Пусть воет ветр, гремит пусть гром.
Пускай прозябнет, если хочет,
А мы немного отдохнём.
Мне право более нет мочи,
Уж мне мои не служат очи,
Пора мне бедному заснуть:
Желаю всем приятной ночи
И песнь оканчиваю тут;
Лишь только одному Утаю
Минуты спать не позволяю.*
Мслвч.*
_______________________
2
Похвала гроку
Ах, какое восхищенье
Я внезапно ощутил!
Мыслей быстрое стремленье,
Бодрость духа, крепость сил!
___
Зрю себя я на Парнасе,
С лирою златой в руках:
Сладость райска в лирном гласе,
Жизнь – гармония в струна̀х.
___
Но какое приведенье!
Что за бред в моём уме!..
Только вижу заблужденье!
Где Парнас и лира где?
___
Я покойно на диване
Перед столиком сижу;
Грок блестит в моём стакане,*
С ромом штоф в руках держу.
___
Пусть же будет Геликоном*
Мягкий этот мой диван,
Штоф пусть будет Аполлоном,
Лирою моей – стакан.
___
Ну, ещё я тяпну гроку!
Лучше он кастальских вод!*
Он внушил мне песнь высоку,
Мыслям дал свободный ход.
___
Он причина восхищенья
И веселью моему.
Он достоин прославленья,
Се взываю я к нему:
___
Ты, который составляешь
Утешенье дней моих,
В сердце радость поселяешь
Средь напастей, скорбей злых.
___
Против бедствий оборона,
В жизни ты небесный дар,
Грок, любимец Альбиона,*
Мореходцев всех нектар!
___
С гроком гордо презирает
Англичанин этот свет,
Ко̀ лбу смело устремляет
Смертоносный пистолет.
___
Счастья зря непостоянство
С гроком он кричит: «Goddam!»*
Попирает ложь, тиранство:
С гроком шутит он над всем.
___
Мореходцы, вы скажите –
Сколь для вас полезен грок?!
В бурю смело вы шумите,
Презирая гневный рок!
___
Преплывая океаны,
И ругаяся волнам,
Осушаете стаканы:
Грок целебный ваш бальзам.
___
О Нептун, явись всесильным:
Вздумай чудо сотворить:
Бездны вод трезубцем дивным
В вазы с гроком превратить!
___
Пусть народы, признавая
В том щедро̀ту к ним твою,
Грок, как воду, попивая,
Выхваляют часть свою.
___
Всяк по грозной бы стихии
С радостью пускался в путь,
Презирая вихри злые –
Не страшился утонуть;
___
По брегам тогда б селились
Океанов и морей
Непрестанно веселились
И кричали б: «Больше пей!».
___
В рай земной бы обратилась
Слёзная сия юдоль,
И в геенну бы сокрылась
От людей напасть и боль.
___
В жизни наше всё блаженство,
Чтоб не плакать, не тужить;
А на это было б средство –
Чтоб побольше гроку пить.
___
Ах, я с гроком в злоключенье
Весел, как Сократ, бывал,
В гроке видел бед забвенье
И отраду с ним глотал!
___
А теперь, как обратила
На меня фортуна взгляд,
Разны способы открыла
Гроку больше попивать.
___
Прочь, опасные фантомы:
Я залезу в уголок;
Строят пусть воздушны домы,
А я буду пить мой грок.
___
Знаю, что к Плутону злому
Должно некогда предстать,
Но имея бочку рому,
Можно смело смерти ждать.
Нахимов.*
____________________
3
Лиза романист
(Повесть)
Известно, в древности как русские живали,
Не зная нынешних затей
При воспитании детей!
Им только нравственность внушали,
И наши девушки романов не читали.
Теперь же нравственность и слушать не хотят,
Смеются все над стариною.
Я вам намерен рассказать
О Лизе… нового покрою:
֍
В деревне Лизанька жила,
Как роза алая, в глуши кустов, цвела,
Котора родилась хотя и россиянкой,
Воспитывалась тут природной иностранкой.
Прекрасных пара глаз у Лизы, стройный стан,
И что всего важней, три тысячи крестьян.
Давно бы в городах сердца к ней привлекали,
Полковник, генерал по ней бы воздыхали;
В деревне всё не то – лишь в городе жить рай!
Прискучил ей Жоли,* прискучил попугай,
И только лишь одни романы утешают,
Хоть сердце юное развратом заражают:
Жанлис,* одетая в французский переплет,
Сталь, Крамер* красили Лизетин туалет
И ей приятные минуты доставляли;
Радклиф ей и Руссо* немало помогали –
Дюкре тут Дюмениль* усердствовал предстать,
Да и Лувет Кувре,* как вежливый аббат,
Спешил распространить разврат;
И Лизанька грустить нередко начинала.
Чего ж ей хочется? Чего не достает?
Чего? Ах, верно, не конфет!
Ведь Лизаньке пятнадцать лет!
Шестнадцата весна ей только наступила,
Косынка вздулася – и Лиза загрустила!
«О чём же?» – спросят наконец: –
У Лизы есть и мать, есть также и отец,
Но сердца, знать, её они уж не питают,
Лишь множат ей тоску – и в рощи увлекают.
Изволит Лиза там мечтать,
И в сердце пустоту несносну ощущать;
Романов чтению там Лиза предаётся,
Живой фантазией к погибели влечётся.
Тут Вертер всякий час с Лизетою бывал*
И пламенну любовь для Лизы представлял –
Такое чтение для многих очень мило,
И девушек не раз с ума оно сводило.
Одинажды она
В садочке тосковала,
В мечты погружена,
Не зная и сама, чего она желала;
Я думаю, на этот раз
Попался ей Фоблаз,*
Что так она вздыхала!
Меж тем охотник молодой
Проходит за решёткой,
Хотя и был слугой,
Однако же красоткой
Давно замечен был –
И Лизе, кажется, довольно мил! –
«Какая ложь! Какая небылица!» –
Тут может вдруг сказать невинная девица.
Конечно, в городе, как ветр,
Вместо̀ слуги вился б за нею петимѐтр;*
Но Лиза в городе ещё не появлялась;
Так диво ль, что слугой так много занималась?
Притом романами Лизета подкреплялась!
Итак, не дивно, что она,
Фантазией увлечена,
В стрелка влюбилась страстно,
И мыслила об нём всечасно;
Притом, и то сказать,
Охотник был молодцеват;
А нимфе, некогда оставленной богами,
Приятен был сатир и с козьими ногами!
А тут
И нет диковинки ничуть –
Ведь страсти – вечные тираны!
Так юной девушке возможно ль твёрдой быть,
Которую романы
Успели ослепить?
Частенько Лизанька в садочек приходила,
Где много для себя веселья находила;
Стыдлива и робка,
Сначала, как цветок, краснела,
Взирая на стрелка;
А после Лиза так успела,
Что даже и играть она с ним не робела!..
«Того желал, конечно, рок!» –
Лизета так твердила,
Чтобы̀ – её стрелок,
Она ж его любила.
Однажды в летню ночь, когда взошла луна,
Прелестная Лизета
Выходит в сад одна,
В прекрасно неглиже одета,
И вдруг,
Откуда ни взялся̀ её любезный друг!
Конечно, днём они ещё уговорились;
В сердцах тут обоѝх желанья пробудились!
Иль чувство, – иль любовь, – не знаю как назвать,
Ленив романы я читать;
Романы кто читает,
Что пробудилось в них и без меня узнает. –
Аллеи тень и лунна ночь,
Уединенье, всё старалось им помочь...
Но нет!.. На сцену мрачну
Завесу наведу полупрозрачну –
И лучше погрущу,
Что я не выдумку пишу.
В романах, наяву ль, любовь – всегда любовь...
Для Лизы многое ещё было̀ загадкой:
Теперь взгляните сквозь покров
Украдкой...
Увы!.. В том, право, я не виноват,
Клянусь... с охотою желал бы я солгать. –
К несчастию, Лизета
В объятиях любви покоилась до света –
И что же, наконец?
В сем виде застаёт прелестницу отец.
Полураскрыта грудь!.. Он видит... и не верит!
И гнева правого не может он умерить,
От коего потом
И Лизанька проснулась,
Взглянула – ужаснулась,
И так, как водится при случае таком,
Вздохнула, закричала,
И в обморок упала!
֍
Стрелок в солдаты отдан был:
Конечно, в эту ночь он Лизе нагрубил!*
Но горю пособить не смея,
Да и стыда уже поправить не умея,
Лизета, кончить чтоб тоску
И кончить чтоб роман, то... бросилась в реку̀;
К мученью, умереть и там не допустили,
Исторгнули из вод
И к жизни возвратили. –
А через год,
Сию Венеру
В замужство отдалѝ хромому офицеру! –
В деревне и теперь она живет...
Не знаю: об стрелке забыла, или нет.
Отцы и матери быль эту прочитайте
И строже дочерям романы выбирайте.
Дмитр. Ярслвкий.*
______________________
БАСНИ
4
Овен и Пёс
Не знаю именно я – в городе каком,
В Черкасске ль, Харькове, в Екатеринославе,
В Чернигове или в Полтаве... –
Пёс разговор завёл с овно̀м,
Иль лучше – псом овѐн достойно укорялся:
«Как можно вам так низку быть,
Позволить мяснику, чтоб вами он ругался,
И чтобы смел он вас и резать и душить?
Как быть без гордости, без мести,
О собственной не думать чести,
Дать волю мяснику обид вам делать двести?»
Баран укоры пса довольно понимал,
Вздыхал,
И взор потупя вниз, – молчал.
֍
Мясник – подьячие; Пёс – немец; а Баран…
. . . . . . . . . . . . . . . . .
__________________
5
Эзоп
Эзоп играл с детьми в орехи:*
Отвсюду колкости и смехи,
И даже брань и крик!
«Мальчишка, ученик!» –
Так проходящее кричали,
«Глупец!» – педанты прибавляли…
Эзоп предолго брань терпел,
Но после, потеряв терпенье,
Сказал такое изреченье:
«Зачем мне не мешать безделья между дел?
Зачем с невинными детьми не забавляться?
Коль слишком лук тянуть, он может изломаться!»
Мслвч.
___________________
6
Заморский улей
Николенька, сынок у матушки почтенной,
Резов немного был,
Хотя и принимал подчас он вид степенный,
И будто, как старик, судил и говорил.
Но резвость не порок – и детям всё прощают,
Когда они умны̀ бывают.
Однажды в пасеку детина забежал,
В которой ульев ряд стоял
(Из многих и ему один принадлежал,
И полон мёду был, коль молвить правду-матку).
«Давай пересмотрю все ульи по порядку!» –
Сказал Николенька – и ну перебирать!
И маленькие, и большие,
И старые, и молодые;
Нашёл набитые меж ними – а иные
Совсем пустые,
И стал их с умыслу ронять.
Тут по̀ряду набрёл на улей иностранный,
Которой напоказ,
Как видно, там стоял,
Работы мастерской столярной,
Расписан красками – фонариком сиял!
Загля̀нул внутрь его – хотя бы капля меду,
И по̀нови ни следу.
Толкнул его ногой – да трутня и прижал,
А тот без памяти от боли зажужжал.
Досужи пчёлки молодые,
Услыша резкий трутнев зык –
(Он дорог был для них за песни щегольские)
Всем роем из улья̀ пустилися на крик:
«Сестрицы, кто-то трутня давит!
Он тем весь улей наш бесславит;
Известно всем пчела̀м,
Как трутень сей полезен нам;
Хоть мёду он у нас и просит,
Да грязь нам из болота носит.
Отмстим мы за него, отмстим!
Как туча, на врага внезапно налетим,
И так изжалим,
Что места у него живого не оставим!» –
Напали – ну кусать!
И жалить, и жужжать!
Что рад Николенька бежать
Долой оттуда без оглядки.
Послушайте, ребятки.
Не троньте трутней никогда:
Не то – от пчёлок вам беда!
О. Сомов.*
_________________
ЭПИГРАММЫ
7
…
Ты мне твердишь, что Бог всё к лучшему здесь строит:
Уверен в мненьи я таком,
Но что ж тут лучшего и Бог и свет находит,
Тебя создавши дураком?
……ий.
_______________
8
…
Стара, в морщинах, зла, седа,
Ах, можно ли в тебя влюбиться!
Что день, то новая беда,
И зуб за зубом всё валѝтся.
Напрасно тщишься ты рядиться:
Куда тебе плясать, мой свет!
Ах! – лучше постригись* – но нет –
Зачем: чертей она в обитель принесет?..
○
_________________
9
…
Что граф наш будто сам не свой?
Вчерась он дюжиной пленился;
Да та беда, что ни одной
Из дюжины не полюбился!
О. Сомов.
________________
НАДПИСИ
10
К лиценачертанию П. Гончаренка
(пастыря люботинского)*
Сей муж, пустынь и дебрей чадо,
Был в жизни пастырем свиней:
Он блюл усердней свинско стадо,
Чем многи пастыри людей!
О. Сомов.
__________________
11
К портрету П. Гончаренка
Потомству предстоит се Павел Гончаренко:
Он жизнь свою ведёт смирненько,
Быть сытым – весь его предмет:
А больше в нём желанья нет!
Мслвч.
_________________
12
Рецепт. Как получить Наполеона
Возьми ты Робеспьера кровь,
Столчи печёнку ты Нерона
С Тиверья сердцем,* и – готов
Состав Наполеона.
Мслвч.
_______________
13
Стихи по прочтении Сумарокова
О горе, горе нам,
Мелкопоместным рифмачам!
Когда парнасский князь, преславный Сумароков,*
Который бочек сто парнасских выпил токов,
И лавки книжные стихами завалил,
Когда и он страдалец рифмы был.
В творениях его у ног Екатерины
Цветут для рифмы райски крины,ˣ*
А где стоит Великий Петр,
Там поневоле дует ветр.
Нет, рифма, ты забудь нас почитать рабами,
Иль, рассердясь, тебя мы прѐзрим сами!
Нахимов.
______________
ˣ Смотри Сумарокова сочинения:
Ода VIII
Цветёт приятность райска крина:
Взошла на трон Екатерина.
Ода IX
Подобье видя райску крину,
Премудрую Екатерину.
Ода XII
Процветайте райски крины:
Имя днесь Екатерины.
Ода XVI
В полях зелёных райски крины,
А прежде здесь Екатерины,
Страна сия была пуста.
Ода XVIII
От корени Эдемска крина
Прекрасны видим мы цветы,
Цветы сии Екатерина.
Ода XIX
Как тебе богиня крины,
Так дела Екатерины
Счастье северу всему.
Ода XX
Кропите кровью вашей крины,
А мы, по утренним вода̀м,
Пристанем к вашим берегам
Со именем Екатерины.
Ода ХХIII
Тобой я краше райска крина,
Великая Екатерина!
Ода XXIV
Эдемску песнь подобно крину.
Хочу воспеть Екатерину.
Ода XXV
Прекрасней будешь райска крина:
Таков – как нам Екатерина.
Ода XXVI
Под областью Екатерины
Брега покройте, райски крины!
Ода XXVII
Под сению Екатерины
Сбирай, Россия, райски крины.
Ода XXXVI
Цвети подобьем райска крина:
Взошла на трон Екатерина.
Мадригал 16
Румянцев, процвети подобьем райска крина,
Героям образец!
А венценосцам образец
Великая Екатерина.
Письмо к девицам Нелидовой и Борщовой
С какой бы радостью, подобну райску крину,
Он зрел Екатерину.
Стихи к воспитательному дому
К бессмертной памяти второй Екатерины
Цветут её дела и здесь, как райски крины.
Письмо к Голицыну
Репейник там растёт, где было место крина:
О Боже! если бы была Екатерина...
Там же
Того на сей земле цветуща паче крина
Желает мудрая твоя Екатерина.
Надпись XXV
И воссияет он подобно райску крину:
Великолепие, в честь дню сему,
Даёт ему
Великая Екатерина.
Надпись XXVIII
Цветут сияющи в мои дни тако крины,
Как росския страны̀ во дни Екатерины.
Надпись ХLII
Да процветёт Москва подобьем райска крина:
Возобновляет Кремль и град Екатерина.
Димитриады, кн. I.
Дабы мои стихи цвели как райски крины,
Достойны чтения второй Екатерины.
Притча. Феб и Борей
Репейник хуже райска крина:
Борей Калигула, а Феб Екатерина.
Александрова слава
Сказал бы ты тогда: во дни Екатерины
Мои увяли крины.
_____________
(Столько отыскано в бумагах).
Издатель.
_____________________
14
Поэт и математик
Поэт
Не к Стикса ль мрачным берегам
Фантазия меня примчала?
Тень бледна, жалкая предстала
Испуганным моим очам!
Хламидой сальной покровенный,
На стуле призрак сей торчит,
И долу череп уклоненный
Прозрачным колпаком покрыт.
Огромных книг пред ним громада
В пыли повержена лежит.
Он с грифеля не сводит взгляда,
И оным на доске чертѝт.
Чертит и рожу искривляет
В досаде будто сей скелет,
Колпак нередко поправляет,
Браня притом какой то зет! –
Конечно, терпит он от зета,
И зет сей, верно, адский дух,
От зета бледен он и сух:
Спрошу о зете у скелета.
Кто ты – прежалка тень – вещай,
Кем ты на муку осужденна,
Здесь к стулу кем ты пригвожденна,
Не мрачный ли се ада край? –
Иль здесь волшебник обитает,
Тебя, обворожив, терзает?
Иль фурии в тебе живут,
Которых зетами зовут?
Ручьями из ноздрей текущий
Табак ты прежде оботри,
Потом мой дух в сомненье сущи
Ответом удовлетвори!
Математик
Проклятая ты биномия –
Ты злобы адской экспонент,
О нуль, исполнен ядом змия –
Как смел ты поносить мой зет? –
Всемощный с иксом зет вещает
Задач непостижимых тьму,
Природы тайну открывает,
И всё покорствует ему.
Подобно грозному Титану,
Зет небо приступом берёт,
И зету, лаврами венчанну,
Хвалу вселенна воздаёт.
Знай, в вечность я на зете еду –
Я зван бессмертием к обеду,
Чрез икс, чрез игрек и чрез зет
Я протоптал к Олимпу след.
Поэт
Хулу скелет сей изрыгает!
В уме помешан видно он. –
Досадно мне; но пусть болтает:
Не писан дуракам закон!
Математик
Ты говоришь о мне с презреньем;
Клянусь квадратным уравненьем,
Клянусь, что я тебе отмщу:
Я тучу игреков пущу,
Да поразит тя пуще грома
Ужасна, сильна аксиома.
Откуда, дерзкий, ты пришёл?!
Меня в отчаянье привёл;
Ты помешал решить задачу,
С досады и со злости плачу!
Поэт
Пожалуй, плачь! А я смеюсь,
Угроз нимало не страшусь,
За зета грудью ты вступился,
Чего ты на меня озлился?
Скажи, открой мне, наконец,
Живой ли ты, или мертвец,
Во сне ли бредишь как лунатик?
Математик
Дрожи, о дерзновенна тварь!
И знай, что аз есмь чисел царь,
Искусный, славный математик.
На иксах мой воздвигнут трон –
Его с почтеньем окружает
Нулей отборных легион.
Количество меня венчает,
С масштабом циркуль – скипетр мой,
Ищу я круга квадратуру,
Послушай, не шути со мной.
Поэт
Набрёл я на карикатуру!
Забавный для стихов предмет!
Математик
Что слышу! – Небо! Он поэт!
В нём вижу злого супостата –
От коего свирепых рифм
Трепещет робкий логарифм!
Он бич и куба и квадрата!
Я понимаю всё теперь:
Парнасский этот хищный зверь
Сатиру хочет приготовить –
Он будет в ней меня злословить.
Злодей! Оставь ты мой чердак,
Я иксом заряжу колпак,
И выстрелю, как из мортиры,
Иль грифель сей тебя пронзит,
С тобою вместе истребит
Презлобный план твоей сатиры!
Поэт
Не в силах я владеть собой!
Постой, о чучело, постой,
Ступай с своими ты нулями,
Бери с собою зет и икс
Где протекает мутный Стикс,
Ступай туда – живи с чертями!
___
Схватил сын Феба за пучок
Царя, количеством венчанна,
И, дав ему один толчок,
Поверг на землю бездыханна!
Нахимов.








