Текст книги "Петля времени"
Автор книги: Ольга Лорен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Часть 3
Ожившие легенды
Жизнь состоит из множества моментов, каждый из которых может изменить её направление.
«Мост в Терабитию». Кэтрин Патерсон
Глава 1
Меж двух огней

Некоторое время назад на палубе корабля «Несокрушимый».
Альвис
Волна цунами накрывает мой корабль, и мощный поток воды обрушивается на меня. Сопротивляясь стихии, я всплываю на поверхность и едва успеваю вдохнуть воздух, чтобы не захлебнуться под натиском новой волны. В считанные секунды меня уносит глубоко под воду и, поднимая, нещадно ударяет о корму.
Тупая боль в голове, сдавленность в лёгких и привкус крови на губах – всё это перемешивается в моём сознании, пока безудержная сила океана снова и снова норовит стереть меня в порошок. Я продолжаю бороться за жизнь и не знаю, сколько проходит времени, потому что мой разум медленно и постепенно погружается в туман…
Когда помутнение проходит, я вскакиваю на ноги и обнаруживаю, что океан постепенно затихает и мой корабль дрейфует к берегу. Я оглядываюсь вокруг и крепко сжимаю кулаки. Я остался живым и почти невредимым, но абсолютно потерял контроль над ситуацией, я потерял из виду её.
Сверля взглядом водную гладь, я воскрешаю в памяти события сегодняшнего утра…
Утро на палубе «Несокрушимого». Воспоминания Альвиса.
– И, кстати, напоминаю, – я обхожу Морган и, замерев за её спиной, продолжаю. – У тебя остались считанные часы, чтобы доказать невиновность того парня и спасти от смерти вас обоих.
Сперва Бонни кажется абсолютно растерянной. Для меня самого неожиданно, что все следы преступления здесь уже напрочь стёрты. Но проходит несколько секунд, и девушка окликает боцмана, вступая с ним в диалог. По решимости её слов я понимаю, что она не намерена сдаваться. Трудности будто совсем не пугают её, и это безмерно цепляет меня в ней.
– На закате её, скорее всего, ожидает казнь. Так что не трудись запоминать её имя, Дэвис, – бросаю я боцману и жду незамедлительной реакции Морган. Её взгляд пылает гневом, и я торжествую, ведь он направлен на меня. Всякий раз, когда наши глаза встречаются, я испытываю какой-то необъяснимый кайф.
Сам парадокс того, что она встала на защиту человека, рискуя лишиться собственной жизни, кажется мне самым привлекательным безумием. Я никогда не сталкивался с чем-то подобным и с упоением наслаждаюсь происходящим.
Пока она мучает вопросами Дэвиса, я словно вампир питаюсь энергией её присутствия. Её внешностью, голосом, её жаждой докопаться до истины… Но моё упоение длится не так долго, как мне бы хотелось.
Какого чёрта он здесь забыл? Филипп Ван дер Деккен, жалкое подобие человека, которого я ненавижу всем нутром, оказывается на борту моего корабля. Он обвиняет во лжи моих подчинённых и хочет вернуть мне компас. Но самое страшное, он посягает на неё.
✴ ✴ ✴
Прокручивая мысли в голове, я не отвожу глаз от океана. Приближаясь к берегу, я вдруг замечаю два силуэта на песке и напрягаю зрение.
«Это Морган и рядом с ней какой-то незнакомец…» – все мои мышцы непроизвольно сжимаются, а сердце ликует, торжествуя, что я её нашёл.
Бонни
Я словно заворожённая наблюдаю, как Альвис ныряет с палубы в воду. Его тело, словно точёная стрела, мгновенно проникает в морскую гладь и молниеносно рассекает её. Всплыв на поверхность, весь окутанный водными брызгами, капитан устремляется к берегу. Даже после шторма он выглядит великолепно. Его мокрая одежда прижимается к телу под давлением ветра, а волосы, пропитанные морской влагой, раскачиваются в ритме прибоя.
– Нет, это сюрреализм какой-то, – комментирует происходящее Дилан. – Мне уже призраки мерещиться начинают. Пойдём туда, к людям.
– Постой, – отвечаю я. – Это не призрак. Это и правда Альвис. Он ещё не в курсе, что мы были знакомы с ним в общем будущем.
– Были знакомы в будущем… Звучит весьма запутано, – отзывается Дилан, не отводя глаз от океана с приближающимся к нам «призраком».
– Вижу, ты времени зря не теряла, Морган, – тем временем Альвис морщит лоб, выходя из воды и «сканируя» глазами Дилана. – Успела найти себе нового подопечного?
– В прошлую нашу встречу вы были более любезны, капитан, и даже волновались о моём самочувствии, – произношу я с иронией.
– Это был мой следующий вопрос, – чеканит Альвис. Едва заметно, но в его взоре проскальзывает облегчение, когда он замечает лишь несколько ссадин на моей груди. – Вижу, океан и в этот раз оказался к вам благосклонным.
– Да, спасибо, я в порядке, – машинально произношу в ответ.
– Это прекрасно, – отведя взгляд от меня, Альвис переводит глаза на Дилана, который всё это время пристально рассматривает «ожившего призрака» перед ним.
– Это Дилан Гамильтон, он… – чувствуя себя меж двух огней, я отстраняюсь от шотландца и решаю не сочинять ничего от себя. – Дилан с того же корабля, что и я.
Гамильтон согласно кивает, понемногу принимая ситуацию:
– Видимо, Бонни оказалась на суше раньше, а я ещё какое-то время скитался в океане… И вот только теперь мы, наконец, встретились.
– Эй, команда! – едва дослушав Дилана, капитан обращается в сторону лагеря на возвышенности, и его звучный голос гулко разносится по всей округе. – «Нескрушимые»! Есть кто живой?
Повторив призыв, Альвис не заставляет себя долго ждать. Джунгли наверху будто оживают, и через несколько минут на берег начинают сбегаться пираты.
– Капитан! Как мы рады вас видеть!
– Кэп. Это и было то самое проклятье?
– «Несокрушимый» теперь обречён на погибель?
– Пришвартуйте корабль, – игнорируя вопросы, повелевает Альвис. – И я жду доклад по потерям. Много погибших? Есть пострадавшие?
– Трое погибших, шестеро раненых, – подавшись вперёд, на одном дыхании докладывает парень по имени Бернард, который, как мне известно, через несколько столетий станет служителем замка.
– Ещё двое пока числятся пропавшими без вести, – добавляет он, и я вспоминаю о госте из будущего.
– А что с Эваном? – несдержанно выкрикиваю. – С тем парнем, кого подозревают в целенаправленном убийстве?
– Этот подлец, чёрт бы его побрал, – Бернард произносит ещё ряд ругательств с нескрываемым отвращением. – Он едва не сбежал. Нам пришлось его усыпить.
– В каком смысле усыпить? – от роя дурных мыслей у меня холодеют ладони. – Вы ведь не убили его? Эван жив?
– Спасибо за отчёт, Бернард, – будто не заметив моего вопроса, спокойно реагирует Альвис. – Когда корабль будет пришвартован, зови всех в лагерь. Пусть соберутся на лобном месте.
– Слушаюсь, капитан! «Несокрушимые»! Капитан вернулся, нужно позаботиться о корабле!
Крича во весь голос о распоряжении Альвиса, Бернард исчезает из виду.
– Вы двое, живо за мной наверх, – велит мне и Дилану капитан.
Находясь не в том положении, чтобы спорить, мы шагаем за Альвисом на возвышенность среди джунглей, где располагается лагерь. После ухода воды подъём наверх размыло, и каждый шаг по склону, по которому мы идём, даётся мне с трудом.
– Осторожно, Бонни, здесь земля совсем размыта, – Дилан берёт меня под руку, встав между мной и капитаном. – Так ведь гораздо лучше, дорогая?
«Дорогая?» – я с недоумением смотрю на шотландца, чувствуя, как мои ступни всё сильнее вязнут в тягучей почве.
– Спасибо за помощь, Дилан, – благодарю я и вдруг замечаю, как Альвис морщит лоб.
– Скорее, это медвежья услуга, чем помощь, – утверждает он. – В наше время очень важно развивать инстинкт самосохранения, а не полагаться на кого-то.
– Уверен, у Бонни с инстинктами всё в полном порядке, – не терпит критики Дилан, уводя меня вперёд. – Заботиться о близком человеке – это нормально.
– Тогда у тебя совсем нет понятия о заботе, – капитан переводит взгляд на мои ноги, которые с каждым шагом всё глубже утопают в грязи, и неожиданно подхватывает меня на руки. – Вот что значит настоящая помощь и истинная забота, – Альвис ловко переносит меня через размытый участок и осторожно опускает на сухую кочку.
– Пусть девушка решит, кто из нас прав, капитан, – цедит сквозь зубы Дилан и подходит ко мне.
– И правда, что скажешь, Морган? – Альвис ловит мой взгляд, и я вновь чувствую себя как меж двух огней.
– Вы оба правы, каждый по-своему, – отвечаю я, чтобы не доводить дело до конфликта. – Похоже, мы почти пришли. Я права?
Лагерь пиратов. 1 марта 1716 года. Полдень.
– Альвис, милый! – навстречу капитану бежит Вивиан. – Слава небесам, ты жив!
– Соблюдай субординацию, Ортис, – грозный тон Родригеса заставляет экс-советницу остановиться в нескольких шагах от него. – И покажи новоприбывшим, где им можно расположиться и сменить мокрую одежду на сухую, – просит Альвис.
– Вы сегодня снова не в духе, капитан? – Вивиан наигранно округляет глаза и добавляет. – Если вам будет угодно, я знаю отличный способ снять напряжение.
– Ты в состоянии выполнить то, о чём я тебя сейчас попросил, Вивиан, или нет?! – Альвис начинает злиться, и Ортис спешит ответить:
– Несомненно, капитан. Этот парень может пройти со мной к ребятам, а эта девица Морган… – Вивиан произносит моё имя с явным пренебрежением, и её неприязнь ко мне становится очевидной по выражению её чуть скривившегося лица. – В палатку, где Морган сегодня ночевала, разместили раненых. Так что даже не знаю, куда её вести, да и лишняя одежда её размера у нас вряд найдётся.
– Было бы желание найти, – зрачки Альвиса вдруг резко сужаются, и он оборачивается к Дилану. – Следуй за Вивиан. Пока ты свободен. Позже я решу, на какую должность ты подойдёшь.
– Надо же, как благосклонно ко мне Его Величество, – украдкой шепчет мне Дилан, и экс-советница окликает его:
– Пойдём, парень! Подыщу тебе пристанище и с членами команды познакомлю.
– Не стоит беспокоиться, – отзывается Дилан. – С командой мы всё равно увидимся скоро на общем сборе. Я останусь с Бонни.
– Нет, Гамильтон, ты уходишь с Вивиан. Сейчас же. Немедленно, – безапелляционно произносит Альвис, и его графитовые глаза угрожающе темнеют. – А ты, Морган, пойдёшь со мной, подведём итоги твоего расследования.
– Увидимся позже, Дилан, – заверяю я шотландца, надеясь, что Альвис отведёт меня к Эвану или к Олдену. – Всё хорошо, не переживай за меня.
– Ладно. До скорой встречи, Бонни, – к моему облегчению соглашается Дилан. Через мгновение он уходит с Вивиан, а я иду вслед за капитаном.
Пираты, которые встречаются нам на пути, почтительно приветствуют Альвиса, и я вспоминаю то время, когда он был правителем Гринстоуна. И хотя сейчас никто из людей не опускается на колени и не склоняет перед ним голову, его природная способность повелевать и властвовать остаётся неоспоримой.
Тем временем мы останавливаемся у высокой палатки из парусины у подножия гор, где деревья густо скрывают солнце.
– Милости прошу в мой шатёр, Морган, – произносит Альвис, поднимая тяжёлую ткань плотной парусины передо мной. – Проходи.
– И зачем мы здесь? – отвечаю в смятении, входя в палатку и не увидев в ней ничего кроме аскетичного гамака, натянутого поперёк, и массивного сундука в дальнем углу.
– Подберём тебе что-нибудь из моей одежды. Вижу, твоя промокла насквозь и не скоро просохнет, – констатирует Альвис, и я скрещиваю руки на груди, пряча бусины сосков, проступивших через мокрую ткань моей одежды.
– Спасибо, мне и так неплохо, – говорю я машинально. Носить вещи Альвиса. Нет, это уж слишком. – Я хочу как можно раньше допросить Олдена, чтобы завершить начатое расследование и…
– А я хочу, чтобы ты не подхватила лихорадку после приключений в ледяной воде, – настойчиво перебивает меня Альвис. – К тому же я должен научить тебя, как вести себя с Ван Дер Деккеном этой ночью.
– Серьёзно? Вы сами себя слышите, уважаемый капитан? – в полном негодовании я отступаю назад. – Хочу открыть вам глаза – я не вещь и я не продаюсь!
«Учить меня он вздумал! Надо же быть таким безнравственным эгоистом!» Вне себя от гнева, я разворачиваюсь и устремляюсь прочь.
– Морган, стой! – слышу я голос Альвиса вдогонку. – Деккен всё равно придёт за тобой, хочешь ты этого или нет!
– Это не мои проблемы, – бросаю капитану сквозь зубы и спешу скорее оказаться как можно дальше от него.
В груди теснятся ярость, гнев, обида и ненависть одновременно. «Откуда взялся этот Ван дер Деккен и почему Альвис так легко отдаёт меня ему? Я, Дилан и Эван – мы сами обыщем каждую пещеру на этом острове и найдём Итафенит! Справимся и без Альвиса!»
Пробежав в смятении множество палаток лагеря, я попадаю на безлюдную поляну, окружённую скалами. «Где же то место, где мы расстались с Диланом? В какую сторону его увела Вивиан? И где мне искать Эвана?» Внезапно мой слух напрягается от странного шума, похожего на звучание погремушки.
Я оглядываюсь вокруг, и моё сердце замирает. На меня таращатся два блекло-жёлтых глаза гремучей змеи со звенящим наростом на хвосте. Змея медленно с характерным ей звучанием струится в мою сторону. Её язык то высовывается, то исчезает меж смертельно ядовитых зубов.
«Нужно бежать, но я где-то слышала, что змеи становятся агрессивными от резких движений… Стоять на месте и ждать смерти тоже такой себе вариант. Я, как и все, не хочу умирать. Как же мне быть?»
Моё дыхание замедляется, а мысли сосредотачиваются на том, как бы безопасно отступить. Не поворачиваясь к врагу спиной, я осторожно делаю несколько шагов назад, наблюдая за движениями змеи. Пока я пытаюсь удалиться, животное медленно, но верно сокращает расстояние между нами.
«Вот же чёрт! Проклятье!» – меня всю трясёт, моё терпение на исходе. Мыслями я готова рискнуть и пуститься прочь без оглядки, но ноги словно одеревенели под влиянием страха. «Так, набираю в грудь как можно больше воздуха и бегу, а то я сейчас точно стану обедом этой мерзкой гремучей твари».
Под прицелом змеиных глаз я глубоко вдыхаю и напрягаю мышцы, чтобы совершить задуманное, как вдруг…
– Не двигайся, Бонни! – я едва успеваю различить голос Альвиса, как голова змеи поднимается над её телом и тут же падает на землю, поражённая резким ударом ножа.
Вздрогнув, я отскакиваю в сторону, в то время как змея извивается в последний раз и безжизненно замирает, образуя спираль на земле. Секундное облегчение охватывает меня и мигом улетучивается, когда руки капитана ложатся на мои плечи.
«Он догнал меня, и это сейчас совсем не радостная новость».
– Ты в порядке? – в голосе капитана звучит неподдельная забота, но я инстинктивно отстраняюсь безо всякой благодарности. «Я нужна Альвису только для того, чтобы рассчитаться с его долгом. Поэтому и говорить спасибо ему не за что. Я для него всего лишь вещь, которую не боится потерять».
– Неужели так сложно оставить меня в покое?! – мои эмоции бьют через край, и я снова порываюсь бежать, когда капитан вдруг окликает меня по имени.
– Бонни! Не спеши уходить. Выслушай меня! – я замираю, и он смотрит мне прямо в глаза. – Возможно, я напугал тебя, но у меня не было другого выхода.
– Если речь снова о Ван Дер Деккене, я не желаю ничего слышать, – отвечаю я, наблюдая за тем, как Альвис отбрасывает мёртвую змею в сторону так же легко и непринуждённо, как сухую листву со своей обуви.
– Ты была права, твой подопечный невиновен, – внезапно заявляет он, и я ушам не верю, что это слышу. – Виновного я уже наказал изгнанием из лагеря. Ты довольна?
«Альвис согласился со мной в том, что Эван невиновен и уже наказал Олдена. Действительно ли тот самый Альвис сейчас передо мной?»
Я с удивлением поднимаю на капитана безмолвный взгляд, а он поясняет:
– Олден заявил, что его duck foot унесло в море цунами, но по сухой земле в лагере очевидно, что он врёт. Из чего следует, что Ван Дер Деккен говорил правду. Пистолет Олдена выбросил за борт Эван, которому его передали, чтобы подставить.
– Неожиданное заключение, – признаюсь я. – Неужели я и правда выиграла дело и значит ли это, что Эвану теперь ничего не угрожает?
– Да, всё так, Морган, – произносит Альвис. – Твоё расследование завершилось благополучно для того парня, чего нельзя сказать о тебе… Я хочу предостеречь тебя о следующей встрече с Филиппом Ван дер Деккеном. Он не простой смертный.
Мне становится ещё больше не по себе, когда Альвис продолжает:
– Деккен получеловек-полупризрак, он нечисть, которую невозможно убить и от которой не скрыться и не убежать, пока он на берегу… Под светом звёзд взгляд Филиппа может вводить в гипноз и заставлять подчиняться его воле любого. Чтобы было яснее, я расскажу его историю целиком…
Заворожённая началом повествования, я одобрительно киваю и внимаю голосу Альвиса:
– Раньше Филипп Ван дер Деккен был обычным капитаном. Много лет назад он перевозил на борту своего «Летучего голландца» пару влюблённых: скромного парня из индийской семьи Ганеша и его очаровательную девушку Аарти. Случилось так, что во время плавания Филипп сам воспылал страстью к этой самой девушке. Не совладав со своими чувствами, капитан убил Ганеша и предложил Аарти стать его женой. Но несчастная предпочла покончить с собой, лишь бы только Деккен не тронул её, и выбросилась за борт.
После этого корабль попал в сильнейший шторм у мыса Доброй Надежды. Среди суеверных матросов началось недовольство, и штурман предложил переждать непогоду в какой-нибудь тихой бухте, но Ван дер Деккен застрелил его и нескольких недовольных, а затем поклялся костями своей матери, что никто из команды не сойдёт на берег до тех пор, пока они не обогнут мыс, даже если на это уйдёт вечность. Этим Филипп Ван дер Деккен, слывший страшным сквернословом и богохульником, навлёк на себя и свой корабль наказание. Теперь «Летучий голландец» вместе со всей командой на борту на многие века обречён скитаться по просторам океана.
Лишь один раз в четыре года, на исходе зимы в конце февраля, Ван дер Деккен может ступить на землю и попытаться искупить свои грехи. Сейчас как раз то самое время, когда несколько дней он имеет возможность побыть на суше, чтобы…
– А при чём здесь я? – осмеливаюсь я перебить рассказ Альвиса, и он продолжает историю:
– По одной из версий, Ван дер Деккен получит прощение Аарти и Ганеша и станет обычным человеком, если он отыщет девушку, которая примет его со всеми его недостатками и захочет разделить с ним ложе любви хотя бы на одну ночь.
– И он положил глаз на меня? – представив, как Деккен гипнотизирует меня взглядом и тащит в свою постель, я ощутила холодный липкий пот на своей спине. – Неужели он и правда думает, что это сработает?
– А разве у него есть выбор? – горько усмехнулся Альвис. – Я бы на его месте тоже не сидел бы сложа руки.
– Поэтому ты отдаешь меня ему так легко?! – мой вопрос не скрывает раздражения.
– В случае с тобой я искренне надеюсь, что у него ничего не выйдет, как и не выйдет со вторым возможным вариантом его спасения… Он никогда не получит то, что принадлежит мне. Впрочем, забудь.
– Хм, забыть то, что ты решил скрыть от меня? – нетерпеливо выпытываю я, потому Альвис ускоряет шаг и обгоняет меня.
– Забудь, я сказал, – резко отвечает капитан и останавливается. – Я научу тебя, что делать, чтобы чары Деккена не подействовали на тебя. Идём в лагерь, я расскажу по пути.
– И что же мне нужно делать? – переспрашиваю я, пытаясь шагать в ногу с капитаном.
– Всё дело в концентрации и управлением собственными мыслями, – просвещает меня Альвис. – Если ты будешь думать о ком-то, кто тебе симпатичен, Деккен не сможет использовать свою сверхспособность и заставить тебя что-либо сделать, даже силой своего гипнотического взгляда, и так и уплывёт ни с чем на рассвете.
– Это кажется слишком простым решением, – заключаю я. – Почему же тогда другие девушки устояли перед его чарами? Неужели все догадались, как себя обезопасить?
– Не совсем. Так совпало, что другие девушки, которых он выбирал, уже были влюблены. От одной из них, когда Деккен был здесь четыре года назад, я и узнал этот секрет.
«Четыре года назад? Не от Вивиан ли случаем? – едва сдерживаю я себя от вопроса, и какое-то противное гнетущее чувство возникает внутри. – Вивиан, хоть и солгала мне, назвав себя женой Альвиса, она влюблена в него, это очевидно».
Между тем Альвис приводит меня к своему шатру и указывает на вещи, оставленные на сундуке.
– Заходи и спокойно переодевайся, – говорит он непривычно ласково. – Я и правда не хочу, чтобы ты заболела. Переодевайся и приходи обедать.
На этот раз я соглашаюсь и, быстро переодевшись в свободную, но приятную к телу тунику и такого же качества брюки, выхожу. Как ни странно, никто не караулит меня у выхода, и я, ориентируясь на запах жареного мяса, исходящего из центра лагеря, направляюсь туда.
У костра на деревянном резном кресле я вижу капитана в окружении бывших гринстоунцев, сидящих у костра. «Всё почти так же, как в старые добрые времена», – отмечаю я про себя, проводя аналогию с Альвисом-правителем и Альвисом-капитаном.
– Бонни! Я здесь! – находясь на некотором отдалении от пиратов, меня окликает Дилан, и я подхожу к нему. – У меня есть для тебя хорошая новость.
– Что за новость? – переспрашиваю, удобно устраиваясь рядом с ним на лежащем позади деревянном брусе.
– Обдумав ситуацию, в которой мы оказались, я кое-что понял… – бросив беглый колкий взгляд на Альвиса и обратно, Дилан тихим голосом добавляет. – Если мы попали в петлю времени, в которой этот высокомерный чёрт ещё жив, то вполне возможно…
Тем временем все вокруг неожиданно замолкают, и Дилан в том числе. Альвис поднимается и начинает свою речь о том, что корабль пришёл в ещё большую негодность после бури, и о том, что придётся отложить отплытие ещё на неопределённый срок.
– Вот же ублюдок, сбил меня с мысли! – сердится Дилан, а мне становится противно от той ненависти, с которой он говорит о капитане. – Итак, вернёмся к тому, о чём я хотел сказать. Если мы попали в петлю времени, в которой правитель ещё жив, то вполне возможно будет вернуться в тот нужный её отрезок, чтобы спасти твоего отца… Только представь: мы спасём Фрэнка и все вместе вернёмся домой!
Слова Дилана будоражат моё воображение. Я возвращаюсь мыслями в тот страшный день, когда погиб папа. Сердце ноет от боли и тоски. К горлу подкатывает тяжёлый ком.
– Я потеряла отца почти в тот же день, когда его нашла… Я на многое готова пойти, чтобы его вернуть. Но я даже не представляю, что нужно для этого сделать…
– Я тоже пока не знаю, что и как, – признаётся Дилан. – Но очень надеюсь, что вместе мы справимся с этим нелёгким делом.
Его оптимистичный настрой напоминает мне Ника, и я с сожалением думаю о том, что втянула Паркера в это путешествие. Этот милый и светлый парень, близкий по духу мне человек, был для меня настоящим другом и даже много больше…
«Ещё если бы я могла вернуться в момент, когда Ник предложил мне помощь на своей яхте, сейчас я бы предпочла не рисковать его жизнью, а воспользоваться услугами какого-то незнакомого и независимого шкипера».
– Да, и кстати, – из размышлений меня вырывает звучный баритон Альвиса. – Хочу представить всем вам новых членов нашей команды – Дилана Гамильтона и Эвана Рейгана. Теперь у нас на две пары больше рабочих рук для ремонта корабля.
– Рад служить вам, капитан, – Дилан поднимается с места и, представ перед Альвисом, к моему удивлению, преклоняет голову. То же делает и Эван, немного смущённо и неловко, в отличие от шотландца, который чувствует себя среди пиратов легко и непринуждённо.
– Сегодня отдыхайте в нашей дружной семье, – произносит капитан, обращаясь к новоприбывшим. – Пока свободны.
– Скоро мы будем свободными навсегда, напыщенный индюк, – цедит сквозь зубы Дилан и возвращается ко мне.
Постепенно прерванные разговоры вокруг вновь возобновляются. На их фоне начинает звучать ненавязчивая музыка волынок и ещё каких-то инструментов, о названиях которых я и не догадываюсь. Со стороны пираты действительно выглядят одной большой дружной семьёй. Некоторые, покончив с поздним обедом, расходятся. Большинство же остаётся наслаждаться наступающим вечером. Некоторые танцуют, объединившись в пары, под мелодичную музыку. Особенно красива пара Рэя и Айрин. Они так счастливы друг с другом, это видно невооружённым взглядом, и я радуюсь за них.
Интересно, чем сейчас занят Альвис? Найдя его глазами, я вижу рядом с ним Вивиан. Она стоит позади него и массирует его плечи. «Альвис Лоренсо Родригес – наш вождь, капитан, доктор и мой муж», – вспоминаю я слова экс-советницы, и меня бросает в пот, когда я представляю, чем они занимаются наедине. «А меня он даже не помнит», – мне вдруг становится так грустно и больно от этого осознания, что от боли сводит виски. В этот миг лицо Альвиса озаряется светом костра, и я поспешно отвожу взгляд. «Не хватало ещё, чтобы он решил, что я слежу за ним и интересуюсь им».
– Может, потанцуем, Бонни? – между тем Дилан встаёт и галантно подаёт мне руку.
Выбор 1. Согласиться
(Переход на страницу 175)
Выбор 2. Не согласиться
(Переход на страницу 176)
Согласиться
– Идём, – отвечаю не раздумывая. Что-то тяжёлое будто раскалённый свинец лежит на сердце, и мне нужно немедленно что-то предпринять, чтобы эта тяжесть не поглотила меня целиком.
Я встаю и радуюсь тому, как Дилан крепко сжимает мою правую руку своей и обхватывает меня за талию левой. Как оказывается, он отлично танцует. Мы кружимся в энергичном танце, похожем на жаркое фламенко. Я всеми силами стараюсь сосредоточиться на движениях и не смотреть в сторону Альвиса, но не сдерживаюсь и мельком окидываю его место взглядом. «Вивиан рядом с ним уже нет», – замечаю я в то время, как Дилан неожиданно поднимает меня над землёй и начинает кружить. Что-то внутри меня ликует от восторга, когда я вижу, как хмурится Альвис.
– Ты превосходно двигаешься, Бонни, – Дилан ставит меня на ноги, и наши тела легко движутся в унисон.
– Взаимно, Дилан, – руки шотландца скользят по моей спине, его пальцы сплетаются с моими. Я с восторгом ощущаю, как жар от его тела перетекает в моё, а ещё большее ликование я испытываю от мрачнеющего лица Альвиса.
Опьянённые танцем, мы, наконец, возвращаемся к своему месту у костра. Я едва сдерживаю себя о того, чтобы не взглянуть в сторону капитана, которого, как я потом выясняю, нигде не видно.
Для продолжения истории перейдите на страницу 177
Не согласиться
– У меня нет настроения, – отвечаю почти правду. Что-то тяжёлое будто раскалённый свинец лежит на сердце, и мне совсем не хочется веселиться.
– Тогда ты не будешь против, если я приглашу на танец другую девушку, – спрашивает меня Дилан.
– Совсем нет, отдыхай, – натягиваю улыбку.
– Хорошо. И ты тут не скучай.
Решительным шагом Дилан направляется на противоположную сторону от костра и, к моему удивлению, приглашает Вивиан.
«Вивиан? Серьёзно? Ну хоть она не будет больше мельтешить возле Альвиса…»
Я наблюдаю, как Дилан галантно обхватывает талию экс-советницы. Их тела легко движутся в размеренном ритме танца, в такт музыки.
«Возможно, Дилан хотел заставить меня ревновать? Если да, то напрасно. Я слишком уверенна в себе. Теперь. Да, с недавних пор так и есть. Ревность точно не для меня».
Тем временем руки шотландца скользят по спине Вивиан, его пальцы сплетаются с её. Я пытаюсь разглядеть, мрачнеет ли лицо Альвиса в этот момент, но не нахожу его на месте. «Хм, и куда же он делся? Куда он ушёл?»
Для продолжения истории перейдите на следующую страницу





























