355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Герр » Избранная, или Жена по приказу (СИ) » Текст книги (страница 6)
Избранная, или Жена по приказу (СИ)
  • Текст добавлен: 7 мая 2021, 07:32

Текст книги "Избранная, или Жена по приказу (СИ)"


Автор книги: Ольга Герр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 15. Отъезд

Я ночевала в покоях герцога одна. Девочка Маша спала в кровати медведя в его отсутствие. Надо ли говорить, что сон был тревожным? Мне все казалось, что вот-вот вернется медведь… ой, то есть герцог и спросит что-то в духе: «Кто смял мою постель?». Жаль, я забыла, чем закончилась та история для Маши. Надеюсь, медведь её не сожрал.

Так толком и не выспавшись, я встала с первыми лучами солнца. Семейная жизнь не задалась с самого начала, а это грозило провалом всей миссии. Прощай, Лидия. Прощай, свобода и светлое будущее.

Я спустила ноги с кровати и тряхнула головой. Вот уж нет! Сдаваться это не про меня. Сегодня мы с мужем уезжаем в его родовое поместье. Туда дня три пути. Целых три дня мы проведем в тесном пространстве экипажа. Это мой шанс наладить контакт с Рандором и все исправить.

Приободрившись, я соскочила на пол и побежала в купальню. Надо привести себя в порядок. Я должна выглядеть идеально, чтобы понравиться собственному мужу.

Я ожидала, что Рандор лично придет за мной, но он не удостоил меня такой чести. Прислал служку за багажом, даже не за мной. Я только зубами скрипела, следуя за носильщиком. Безумно хотелось стукнуть мужа чем-то тяжелым по голове, но пришлось натянуть на губы улыбку. Надеюсь, она не выглядит кровожадной.

Рандор был возле экипажа, руководил погрузкой багажа. Я глубоко вдохнула и, сложив губы трубочкой, выдохнула. Вроде немного успокоилась.

– Доброе утро, супруг, – приветствовала мужа.

Рандор обернулся и, увидев меня, поморщился. А чего он ожидал? Что я испарюсь? Нет уж, брак это навеки, если верить служителю культа.

– Через полчаса отъезжаем, – сообщил Рандор. – Если тебе есть с кем попрощаться, не откладывай.

– У меня никого нет кроме отца, – привычно солгала я. – А с ним мы простились еще вчера.

Рандор поспешно отвернулся. Показалось или мои слова его задели? Странная реакция.

– В таком случае садись в экипаж, – кивнул он на распахнутую дверь.

– Сейчас. Только проверю свой багаж.

Я обошла экипаж и осмотрела сундуки с вещами. Где-то здесь должен быть тот, что собрал граф. Его участие в изготовлении артефактов было как знак качества. Значит, они не подведут. Подействуют и на рыцаря света, и на хмарей, и на кого угодно другого.

А вот и мой волшебный сундучок. Я заметила средних размеров саквояж с характерным рисунком в виде четырехлистного клевера на боку. Это знак графа, а еще символ удачи. Граф точно везунчик, так что эмблема ему подходит.

Убедившись, что с моим багажом все в порядке, я вернулась к двери экипажа. Чтобы сесть внутрь, надо подняться по трем хлипким ступенькам. Не так-то это просто сделать без дополнительной опоры.

Рандор не выказывал желания помочь. Просто стоял рядом, сцепив руки за спиной. Можно подумать, если он прикоснется ко мне, то окаменеет.

Фыркнув, я вцепилась в дверной проем и поставила ногу на нижнюю ступеньку. Экипаж пошатнулся под моим весом, и я чуть не упала на спину. Устояла лишь благодаря Рандору – он все-таки поддержал меня под руку.

Пробормотав слова благодарности, я торопливо залезла в экипаж. Контакт наших рук разорвался, и стало как-то одиноко. Я подвинулась на сиденье, ожидая, что Рандор устроится рядом, но он не торопился присоединиться ко мне. Вместо этого сжал пальцы в кулак, а потом потряс пальцами, словно пытался сбросить с кожи мое прикосновение, как если бы контакт со мной причинил ему физическую боль.

– Ты не поедешь? – удивилась я. Как-то незаметно мы перешли на «ты».

– Не в экипаже.

Я нахмурилась. Это нехорошо. План очаровать мужа во время долгого совместного путешествия трещал по швам.

– Послушай, Рандор, – понизила я голос, – дай нам шанс. Я постараюсь стать тебе хорошей женой.

Выражение лица Рандора не изменилось. Как смотрел хмуро, так и продолжил.

– Зато из меня вряд ли получится хороший муж, – заявил он.

Развернувшись на пятках, он направился к жеребцу. Предпочел трястись несколько дней в седле, лишь бы не ехать со мной в экипаже.

Я откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза. «План а» провалился. Пора подумать над «планом б».

Путешествие вышло долгим и нудным. Рандор меня избегал. Даже во время остановок на постоялых дворах, где мы ночевали, он держался на расстоянии. Ел за столом со слугами, спал в отдельной комнате. Вокруг меня образовался вакуум. Даже поговорить не с кем.

Впрочем, один собеседник у меня все-таки имелся. Хотя я бы предпочла, чтобы его не было. Бетси пересела ко мне в экипаж из повозки слуг, как только поняла, что Рандор со мной не поедет.

Всю дорогу она изводила меня нудными нравоучениями. Даже пыталась учить, как очаровать мужа, но я поделилась с ней крупицей своих знаний об интимной жизни, и Бетси лишилась дара речи. Несколько часов после того разговора она молчала, задумчиво глядя в окно, чему я была несказанно рада.

Но Бетси была еще не самым худшим собеседником. В первый же день после отъезда со мной связался граф. Само собой, не по мобильному. В этом мире не существует телефонов или их аналогов, зато есть магия. Ею граф и воспользовался.

Экипаж трясся на ухабистой дороге. Меня порядком укачало, и я с тоской следила за Рандором, скачущим в отдалении. Хотела бы я тоже пересесть в седло, но благовоспитанная графская дочь Марианна не ездит верхом. Это развлечение для мальчишек. Зато Маша Беркутова в свое время неплохо держалась в седле.

Вот только Маше не место в этом мире. Такие умения, несвойственные местным девушкам, нельзя демонстрировать, а то возникнут ненужные вопросы.

Поэтому я могла лишь наблюдать, как ездят другие. Рандор был отличным наездником, а еще он превосходно смотрелся в седле. Я прямо залюбовалась. Оба – и жеребец, и герцог – были необычайно хороши. Лучшие представители своих видов.

В оконном стекле экипажа отражалось мое лицо. Я не придавала этому значения, смотря как бы сквозь него, и упустила момент, когда отражение изменилось.

– Марианна, – позвал тихий голос, и я вздрогнула, а после воровато огляделась.

Бетси дремала на сиденье напротив. Она говорит во сне? Мужским голосом? Нет, это вряд ли.

– Я здесь, – сообщил голос. – В окне.

Я присмотрелась к отражению и ахнула. Да это же граф! Он и здесь меня нашел, а я-то надеялась отдохнуть от его навязчивой опеки.

– Что у вас происходит? – нахмурилось отражение. – Почему ты едешь с Бетси? Где герцог?

– Вон он, – махнула я рукой. – Скачет себе на просторе.

Отражение повернулось ко мне затылком и выглянуло на улицу. Это было, мягко говоря, странно. Так с графом мне еще не доводилось общаться. Впрочем, никто, даже я, не знает границ его магии. Наверняка ему и не такое под силу.

– Все настолько плохо? – отражение опять смотрело на меня.

– А чего вы ожидали? Мы вынудили его жениться. Неудивительно, что он в ярости и не хочет меня видеть.

– Ты должна это исправить.

– Каким образом? – всплеснула я руками. – Я пытаюсь быть милой и очаровательной, и предупредительной. В общем, идеальной. Но он не дает мне даже шанса.

– С кем ты говоришь? – дернулась Бетси.

Сонно протерев глаза, она заметила графа и тут же вытянулась на сиденье. Прямо солдат перед генералом.

– Хозяин, – приветствовала она графа кивком.

Тот даже взглядом её не удостоил. Вместо этого он буравил им меня.

– У тебя всего двадцать один день, Марианна, – сказал граф. – Затем отпуск, данный королем герцогу в честь женитьбы, закончится, и твой муженек отправится к заставе. Ты обязана поехать с ним.

– Сделаю все, что в моих силах, – вздохнула я. Не думала, что времени будет так катастрофически мало.

– Не волнуйся, я тебя подстраховал, – вот теперь граф взглянул на мою соседку по экипажу. – В случае неудачи Бетси тебе поможет.

Я тоже посмотрела на девушку, не догадываясь, как именно она будет помогать. Соблазнит герцога вместо меня? С нее станется…

Отражение расплылось, и я снова увидела в стекле собственное лицо.

Разговор сам по себе был безобидный, но он кое-что дал понять. Итак, за мной следят. Даже в сотнях километрах от графа я все еще принадлежала ему. Настоящее око Саурона неотрывно наблюдает за мной. Как будто этого мало, еще его приспешник всегда рядом. Я о противной Бетси, если что.

Шаг влево, шаг вправо – карается по всей строгости. Мне не сбежать, не рассказать никому о графе, не найти союзников против него. Стоит только об этом подумать, и Лидии конец. Остается только следовать плану и надеяться, что все у меня получится, а граф в итоге сдержит слово и отпустит нас с сестрой в наш мир.

– Зачем, на самом деле, граф отправил тебя со мной? – спросила я у Бетси.

– Если не справишься, узнаешь, – уклонилась она от ответа. – Но лучше тебе постараться все сделать самой.

Я облизнула пересохшие губы. Не нравится мне этот запасной план. Похоже, он опасный и гадкий.

Глава 16. Родня

На исходе третьего дня мы добрались до цели – поместья рода Ал’Ордэн. Оно занимало обширную территорию, куда входили пахотные земли, охотничьи угодья и луга. Несколько близлежащих деревень и небольшой городок тоже принадлежали герцогскому роду. Граф рассказывал, что большинство этих земель дальний предок Рандора получил в дар за службу королевству, но что именно он сделал, не упоминал.

Главный дом поместья больше напоминал замок. Серые каменные стены, бойницы, булыжная мостовая, высокие стены и крепкие ворота. Не хватало только рва.

Ворота гостеприимно распахнулись нам навстречу, и я поняла, что нервничаю. Мне предстоит знакомство с семьей Рандора. Кажется, он упоминал, что у него есть сестры. Надо подружиться с ними и перетянуть на свою сторону. Будут у меня союзники в борьбе за герцога. Семья – отличный рычаг давления.

Таким был «план б». Но как обычно что-то пошло не так. Началось с того, что герцог не стал меня ждать. Спрыгнул с коня и вошел в дом, пока я выбиралась из экипажа. Он будто забыл за три дня путешествия, что вообще-то женат.

Пыхтя от праведного гнева, я устремилась за ним. Почему нас, кстати, не встречают? Где слуги, выстроившиеся в ряд, чтобы приветствовать новую хозяйку? В романах, которые я читала, все происходило именно так.

Войдя в дом, я попала в огромный холл. Абсолютно пустой. Откуда-то справа доносились голоса, и я двинулась на звук.

Вскоре очутилась перед дверью в гостиную. Она была распахнута, и я заглянула внутрь. Так мы и познакомились – я и почтенное семейство Ал’Ордэн. Оно оказалось чуть больше, чем я предполагала.

Во-первых, я обзавелась свекровью. Чинная седая дама лет пятидесяти во вдовьем наряде сидела возле камина. По тому, как она поджимала тонкие губы и держала чашку (оттопырив мизинчик), я сразу поняла: вот она – та самая свекровь из анекдотов, худший представитель своего вида. Повезло, ничего не скажешь.

Рядом на диване сидела женщина лет двадцати пяти – точная копия свекрови. То же недовольное выражение лица, прямо один в один. Видимо, дочь. По правую руку от нее устроился мужчина с козлиной бородкой. Муж?

– Ранд, – свекровь протянула руку для поцелуя, – как любезно с твоей стороны, что ты нашел время навестить нас перед отбытием на заставу.

Рандор подошел к матери и поцеловал ей руку. Не слишком ли официально? Сестра удостоилась кивка, а её муж вовсе был проигнорирован.

Пока я размышляла над отношениями в семье герцога, мою скромную персону заметили.

– Это кто? – тонкий палец свекрови указал в мою сторону.

– Позвольте представиться, мадам, – я присела в реверансе. – Мое имя – Марианна Ка… – я осеклась, сообразив, что едва не назвала девичье родовое имя. – Марианна Ал’Ордэн к вашим услугам, – поправилась я.

В гостиной повисло молчание. Нехорошее такое. За моей спиной раздался смешок, замаскированный под кашель. Я оглянулась. Бетси, кто ж еще. Наслаждается моими проблемами. Ничего не скажешь, хорошая мне напарница досталась. Она же первой и предаст, в случае чего.

Я снова посмотрела на свекровь и приподняла уголки губ в улыбке. Что-то пауза затянулась.

– Почему у этой девицы наше имя, Ранд? – наконец нарушила молчание свекровь.

До чего же скрипучий у нее голос! Словно вилкой по стеклу скребут. Аж передергивает.

Рандор посмотрел на меня так, будто впервые видит. Кажется, он всерьез надеялся, что я просто исчезну. Но не срослось.

– Ах да, – махнул он рукой в мою сторону, – знакомьтесь это моя жена.

Это был шок. Причем для всех, включая меня. Он даже не предупредил, что я приеду!

– Ты не сказал родным о том, что женился? – поразилась я вслух. Мог бы письмо отправить. Благо их здесь не голуби доставляют, а маги, так что все происходит быстро.

– Почему не сказал? – пожал плечами Рандор. – Сказал.

– Когда? – уточнила я.

– Только что.

Убила бы! Но вдову вряд ли подпустят к заставе…

– Как ты мог, Ранд?! – настал черед свекрови возмущаться. – Жениться без ведома семьи. Что на тебя нашло?

– Я исполнял королевский приказ, – сухо пояснил Рандор. Хоть в подробности не вдавался и то ладно.

– Почему король выбрал эту девицу тебе в жену? – вмешалась сестра. – У нас была на примете выгодная партия.

Ах, у герцога была невеста. Или как минимум девушка, которую он хотел таковой сделать. Нехорошо получилось.

– Королю виднее, – мрачно произнес Рандор.

– Может, ты представишь меня родным, дорогой? – попросила я, из последних сил изображая дружелюбие.

– Моя мать – вдовствующая герцогиня Глинда Ал’Ордэн, сестра – баронесса Сабина Ла’Мюэль и её супруг – барон Эрик Ла’Мюэль. Они гостят у нас, пока в их поместье идет реконструкция.

Что ж, я всех угадала. Пять баллов мне за сообразительность.

– Очень приятно, – кивнула я, но не так и не получила в ответ заверений, что они тоже рады со мной познакомиться.

Кто знает, чем бы закончился этот разговор. У герцогини был такой вид, будто её сейчас удар хватит. Убить свекровь в первый же день в новой семье было бы чересчур. Вряд ли это поспособствует сближению с мужем.

Разрядило обстановку появление девочки лет тринадцати. Она ворвалась в гостиную подобно урагану, пронеслась мимо меня, всколыхнула мои волосы и юбку и устремилась прямиком к Рандору. С радостным визгом она заключила его в крепкие объятия.

Впервые я увидела на лице герцога улыбку. Надо же, он умеет улыбаться, кто бы подумал. Улыбка ему, кстати, шла. Его лицо как будто осветилось изнутри, и магия тут ни причем. Он просто был рад девочке.

– Я тоже счастлив тебя видеть, Элодия, – потрепал он её по голове.

Сестра, сразу поняла я. Младшая. Мне ли не знать, как к ним привязываешься. На ум тут же пришла Лидия, и я прикусила щеку изнутри, чтобы отвлечься. Не время раскисать.

– А это твоя жена, я не ослышалась? – Элодия повернулась ко мне.

Она была хорошенькой и больше походила на Рандора, чем на его мать. А открытая улыбка и лукавые карие глаза придавали ей дополнительное очарование.

– Все верно, – кивнула я.

– Рада знакомству, – Элодия одарила меня улыбкой.

Вот он – поняла я – мой потенциальный союзник. Я обязана завоевать сердце этой девочки, если хочу подобраться к Рандору. Она явно имеет на него влияние. Если Элодия замолвит обо мне словечко перед братом, он обязательно прислушается.

– Марианна устала с дороги, – Рандор решил положить конец мучительному воссоединению семьи. – Ей надо отдохнуть.

– Но мы даже не подготовили ей комнату, – всплеснула руками Сабина. – Кто же знал, что ты привезешь в дом жену.

– Так позаботься об этом сейчас, – велел Рандор.

В ответ Сабина поджала губы совсем как мать.

Этот во всех отношениях тяжелый день закончился для меня лишь спустя пару часов, когда прислуга, наконец, привела в порядок мою комнату. У аристократов здесь принято жить в отдельных спальнях. Даже у супругов.

Личное пространство пришлось кстати. Я смогла расслабиться и снять маску вежливости с лица. Какое облегчение! А то, признаться, у меня уже скулы свело от натужной улыбки.

Глава 17. Элодия

Покои мне достались шикарные. Все согласно моему новому статусу. Хотя бы в этом меня никто не ущемлял.

Но я недолго пробыла одна. Вскоре явилась Бетси. Официально она считалась моей горничной и пришла, чтобы помочь мне приготовиться ко сну. Но, на самом деле, она принесла новости. Пока я пыталась выжить в окружении новой родни, она разведала обстановку.

– Я выяснила, где находится комната герцога, – заявила Бетси чуть ли не с порога. – Собирайся.

– Куда? – не поняла я.

– К герцогу, естественно. Иди к нему, – она поправила мою прическу и подтолкнула к двери. – Вам надо поговорить. Двадцать один день это не так много. На самом деле, уже восемнадцать. Часики тикают.

Я передернула плечами. Зловещее напоминание.

Бетси все равно бы не отстала и еще бы пожаловалась графу, откажись я поговорить с Рандором. Так что пришлось идти.

Вскоре я уже стучала в дверь его спальни. Она находилась неподалеку от моей. Бетси подробно объяснила, как сюда добраться.

Дверь открыл лично Рандор и смерил меня хмурым взглядом.

– Ты что-то хотела? – уточнил он. – Надеюсь, у тебя есть все необходимое. Но, если чего-то не хватает, ты всегда можешь обратиться к слугам.

– В моей проблеме прислуга не поможет. Мне нужен муж.

Рандор устало вздохнул и произнес:

– Ничего не выйдет, Марианна, не трать понапрасну время. Я привез тебя в свой дом, представил, как свою жену. Ты получишь титул, хорошее содержание, но это все, на что ты можешь рассчитывать. Если тебя что-то не устраивает, возвращайся к отцу. Я не буду тебя удерживать. Хочешь, оставайся. Прогонять тоже не стану.

Настал мой черед вздыхать. Рандор так и не пустил меня в спальню, держал на пороге. Дурной знак, как и его слова. Похоже, он решил возвести между нами стену, но он плохо меня знает. Если потребуется, я вооружусь альпинистским снаряжением и покорю этот Эверест.

Но не сегодня… Давить и настаивать – плохая тактика. Мужчину надо завоевывать постепенно, это понятно даже неопытной мне. Сперва захват внимания, а уже потом поражение на повал. Идти в лобовую атаку, когда противник в состоянии глухой обороны, не вариант.

– Благодарю за заботу обо мне, – кивнула я. – Меня все устраивает в новом доме и в новой семье.

О последнем я нагло соврала. Семейка меня скорее пугала. И, как вскоре выяснилось, не зря.

Итак, отношения с мужем не заладились. С его семьей тоже все складывалось не очень. Открыто меня не унижали, но взглядом свекрови в мою сторону можно было замораживать продукты. Не женщина, а холодильная установка.

Старшая дочь была ей под стать. Всякий раз видя меня, она делала такое лицо, будто ей кто-то на ногу наступил. Что собой представляет её муженек, я не поняла. Большую часть времени он помалкивал. Я так и не услышала его голос. Не мужчина, а ходячее приложение к жене – куда она, туда и он. Интересно, в туалет они тоже ходят вместе?

Рандор меня вниманием не баловал. Уверена, у него в спальне висит календарь, на котором он зачеркивает дни до отъезда. Прямо спит и видит, как поскорее оказаться от меня подальше. Нет уж, муженек, у меня на тебя другие планы.

На следующий день за ужином слово взяла свекровь.

– В конце этой недели мы дадим бал, – заявила она.

– С какой стати? – поинтересовалась Сабина.

– Нельзя прятать жену Рандора. Что о нас подумают люди? Раз уж этот брак состоялся, необходимо официально о нем заявить. Бал подойдет для этой цели. Пригласим соседей, отпразднуем свадьбу. Что скажешь, сын?

– Как вам будет угодно, – пожал Рандор плечами.

Что ж, бал это не так плохо. Нам с Рандором придется быть рядом. Это шанс пообщаться с мужем.

– Спасибо за вашу доброту, мадам, – произнесла. – Я польщена.

– Замечательно, – важно кивнул Сабина. – В нашем захолустье так мало развлечений. Пожалуй, я начну готовиться сегодня же. Надо заказать платье под те мои сапфировые серьги. Я еще не выходила в них свет.

От разглагольствований Сабины меня отвлекла звякнувшая вилка. Я повернулась на шум и увидела бледную как простыня Элодию. Девочка должна радоваться балу, а не впадать в ступор при его упоминании. Что с ней не так?

– Вам тоже следует позаботиться о наряде, Марианна, – услышала я голос свекрови. – Вы прибыли к нам с девичьим гардеробом. Это никуда не годится. На бал в честь свадьбы необходимо надеть платье замужней женщины.

– Разумеется, я закажу подходящий наряд, – согласилась я. – Наша свадьба была такой… быстрой, что я не успела сменить гардероб.

В этом мире платья девушек и замужних дам отличались кроем. Не так сильно, но заметно. У девичьих платьев не было талии. Юбка начиналась под лифом и свободно спадала вниз. У замужних женщин напротив талия четко обозначалась, а юбка была пышной. Так свободную девушку можно было легко отличить от замужней. И кольца на пальце не надо.

Я не могла появиться на балу в наряде девушки и быть представленной как жена Рандора. Это был бы тот еще неловкий момент.

– Я приглашу портниху, – сказала Сабина. – Она позаботится о нарядах для нас обеих.

– Спасибо, – кивнула я золовке. Неужели отношения налаживаются? Хорошо, если так.

После ужина я не стала задерживаться в столовой и ушла сразу вслед за Элодией. Точнее сказать, я последовала прямиком за ней. С девочкой что-то явно не так, и я собиралась выяснить, в чем тут дело, втайне надеясь, что это мне поможет.

Я нашла Элодию на одном из эркерных подоконников в коридоре второго этажа. Она смотрела в окно и вздыхала так тоскливо, что у меня сердце заныло. Что за трагедия у нее случилась?

– Почему ты грустишь? – спросила я напрямик.

Элодия вздрогнула и повернулась ко мне.

– Если расскажу, сохранишь мою тайну? – сощурилась она.

– Зуб даю, – вспомнила я присказку из собственного детства.

Элодия часто заморгала, сбитая с толку моим странные обещанием молчать. Но, видимо, решила, что зуб сгодится.

Понизив голос до трагического шепота, она призналась:

– Я совершила кое-что ужасное.

Прозвучало так, будто она как минимум убила кого-то из соседей. Я уже представила эту кровавую расправу и милую девочку с топором в руках, как Элодия пояснила:

– Я взяла сапфировые серьги Сабины без спроса.

Я тряхнула головой, отгоняя кровавое видение. Серьги это, конечно, тоже нехорошо. Особенно учитывая характер их хозяйки.

– Те самые, что твоя сестра собирается надеть на бал? – уточнила я, и Элодия кивнула. – Просто верни их на место и все будет в порядке.

– Я не могу, – всхлипнула девочка. – Я потеря одну сережку. Ума не приложу, как это случилось! Если Сабина заметит пропажу, мне конец. Она сразу поймет, что это я виновата.

– Ну не убьет же она тебя.

– Ты её не знаешь… – прошептала Элодия, и у меня мороз по коже пробежал. Прозвучало действительно жутко.

– А, знаешь что, – сказала, – я тебе помогу. Мы найдем сережку.

– Как? Я уже все обыскала.

Рассказывать о своем даре я не собиралась, но это был мой шанс переманить Элодию в лагерь своих друзей. Второй такой может не представиться. Глупо его упускать.

– Вдвоем у нас больше шансов. Два глаза хорошо, а четыре – еще лучше, – подмигнула я. – Рассказывай, где ты видела сережку в последний раз.

Мы отправились в комнату Элодии. Там я попросила показать мне уцелевшую сережку. Рассмотрев её, как следует, а главное – подержав в руке, я настроилась на поиски.

Первое, что ощутила – сережки в спальне нет. Но я не могла вот так сразу об этом заявить. Пришлось изображать активные поиски. Вместе с Элодией мы облазили каждый сантиметр её чисто девичьей комнаты, выдержанной в нежно-розовых тонах. Заглянули в каждый угол – под кровать и тумбы, в шкаф, в умывальню. Естественно, ничего не нашли.

Пока искали, я будто невзначай расспрашивала девочку о том, о сем. Общаться с ней было легко. Такого открытого человека еще поискать.

– Говорят, что ваш предок получил поместье в дар от короля, – сказала я. – Как это произошло?

– Ты не знаешь эту историю? – удивилась Элодия. – Она очень популярная. Может, ты и о Венце тьмы не слышала?

Я напряглась. А он здесь каким боком?

– О нем мне известно.

– Так вот наш предок был тем, кто его уничтожил, – гордо заявила Элодия.

– Но как?

– Я точно сказать не могу, это государственная тайна. Знаю лишь, что он сам погиб, а его наследник в знак благодарности получил от короля земли и титул.

Элодия явно знала урезанную версию легенды, в которой Венец якобы был уничтожен. Подозреваю, король в свое время специально распустил эту дезинформацию, чтобы Венец не искали такие, как граф.

Я была в курсе правды, а потому легко смогла представить, как все было на самом деле. Вероятно, предок Рандора отправился на остров Хаоса, чтобы спрятать там Венец. Назад он не вернулся, его убили хмары, но миссию он выполнил. Это было путешествие в один конец, он должен был это понимать, но все равно пожертвовал собой ради спасения королевства. Похоже, бесстрашие и благородство у Рандора в крови.

Это была печальная история еще и потому, что не оставляла мне надежды на спасение. Как, скажите на милость, мне вернуться с острова Хаоса? Я даже не рыцарь света, как предок Элодии, а просто девушка с даром поисковика. Чем это мне поможет в битве с хмарами? Найду в подходящий момент пулемет? Что-то я в этом сомневаюсь.

– А если бы Венец был на острове Хаоса, и тебе надо было его достать, как бы ты справилась с хмарами? – спросила я у девочки.

Не то чтобы я рассчитывала на полноценный ответ – поэтапный план проникновения на остров и пути отступления. Скорее, рассуждала вслух.

Но Элодия меня поразила. Она пожала плечами и ответила как ни в чем не бывало:

– Я бы нашла Венец, надела его, и хмары бы мне подчинились.

Я аж застыла, пораженная. Вот же – все гениальное просто. Устами ребенка, как говорится, глаголет истина.

– Но все это выдумки, – рассмеялась Элодия. – Венец давно уничтожен.

– Разумеется, – не стала разубеждать я. – Мы просто играли в «что, если».

Спустя еще двадцать минут поисков по комнате, я решила, что пора менять дислокацию и отправиться туда, где сережка действительно может быть.

– Ты надевала серьги сестры? – спросила я.

Элодия густо покраснела. Все с ней ясно.

– И куда ты в них выходила? – уточнила я.

– Только в сад и то на минуточку. Клянусь!

– А когда вернулась, сережка уже была одна?

– Я не знаю. Я заметила пропажу лишь вечером, когда готовилась ко сну.

– Все ясно, – сказала я. – Надо идти в сад.

К этому моменту солнце уже село, но мы все равно отправились на улицу. Благо в саду горели магические фонари. Они зажигались при нашем появлении и гасли, когда мы отходили на приличное расстояние. Настоящее умное освещение.

В саду я попросила Элодию показать, где именно она гуляла в тот день. Еще приближаясь к месту, я ощутила вибрации искомой вещи. Так это и происходит – я словно радар улавливаю сигналы от предметов. Надо только быть неподалеку и настроиться на нужную волну.

Вскоре я уже знала, где именно лежит сережка – под кустом жимолости. Но сразу отвести к нему Элодию я не могла. Это вызовет подозрения. Так что мы еще с полчаса поблуждали по саду, а потом – о, чудо! – я совершенно случайно увидела, как под кустом что-то блеснуло.

– Вот же она! – воскликнула я и подняла сережку с земли.

– Невероятно! Ты это сделала! – Элодия захлопала в ладоши. – Ты спасла меня, Мари. Я на век твоя должница.

Девочка порывисто меня обняла, а я улыбнулась. Должница звучит многообещающе.

Итак, у меня появился союзник в родовом поместье Ал’Ордэнов. Держись, муженек, я объявляю сезон охоты на тебя открытым!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю