Текст книги "Експериментальний депутат"
Автор книги: Олекса Влизько
Жанры:
Юмористическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Примітки
Оповідання Олекси Влизька «Експериментальний депутат» представлене тут за публікацією в харківському журналі «Нова ґенерація» № 1, 1927 р. Збережено правопис тієї публікації, котрий дещо відрізняється від сучасного.
... і мав би собі окремий номер без ванни й безплатний стіл на острові. – Головна тюрма штату Нью-Йорк зветься коротко – острів. (Примітка автора).
Кулідж, Джон Калвін (1872-1933) – 30-й президент США з 1923 по 1929.
Морґан, Джон Пирпонт (молодший) (1867-1943) – американський банкір.
... якби Єгова з'явився на землю з своїм єдиним оком... – На американських грошових банкнотах Єгова (тобто Бог) зображувався у вигляді ока у трикутнику.
... заарештувала бляха № 14 на розі Восьмого авеню за неблагонадійність і притягнення уваги. – Тобто заарештував би поліцейський. Американські поліцейські носили іменні металеві знаки (бляхи).
Малпа – застарілий варіант слова «мавпа».
Чирокез (або черокез) – індіанець.
Чапараль (чапарель) – рослинне угрупування колючих чагарників, поширене перш за все в Каліфорнії, США.
Томас де Торквемада (1420-1498) – Великий інквізитор Іспанії, зміцнив та розширив діяльність інквізиції.
На лобі в мене гордо красувалася тіяра, якої ніколи не носив і Пій IV. – Мається на увазі гуля. Тіяра – головний убір пап римських. Пій IV (в миру Джованні Анджело Медічі, 1499-1565) – був папою римським з 25 грудня 1559 до 9 грудня 1565.
Коров’ячі хлопчики (або хлопці) – дослівний переклад слова «ковбої» (cowboys).