Текст книги "Пражское солнце"
Автор книги: Огюст Ле Бретон
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
7
Заместитель министра торговли США, сопровождаемый супругой, расписывался в Золотой книге. Хотя он прибыл как частное лицо, без сопровождения официальных лиц, хранительница была предупреждена о его визите. Эта приятная полная женщина, полиглот, эрудит, буквально влюбленная в знаменитый замок Карлштейн, за который она отвечала, проводила государственного мужа до свода, ведущего к выходу, потом возвратилась к дюжине ожидавших своей очереди туристов. Эти – немцы, датчане, итальянцы – сидели на пронумерованных скамейках во дворе замка, в котором теперь проходили спектакли и концерты классической музыки. В глубине двора, у самой стены, находилась эстрада, обрамлявшая стрельчатую дверь, ведшую в собственно замок. На одной из скамеек сидели Ирэн и Рихард Тубек; казалось, между ними установился мир. Черты его лица были натянуты, под глазами – круги. Она сидела с хитрой улыбкой, одетая так откровенно, что обращала на себя внимание всех туристов мужского пола. Вдали от них, слева, Дюк в светло-коричневом костюме восхищалась пейзажем, открывавшимся между двумя зубцами стены, на которую она поднялась по железной лестнице. Стоявший рядом с ней Иво Буриан показывал реку Берунку, синевшую среди зелени в сотне метров внизу. Построенный в 1348 году среди лесов, на головокружительной высоте, замок позволял наблюдать за округой на десятки километров. Основанный по приказу Карла IV, короля Богемии и императора Германии, чтобы служить надежным хранилищем драгоценностей короны и реликвий, одержимым собирателем которых тот был, замок благополучно пережил столетия, устремляя в небо свои разной высоты башни и крыши аспидного цвета с трубами огромных средневековых каминов.
Когда прошло первое восхищение, Дюк стала осматривать прямоугольные башни, ища слабые места, мысленно отмечая все.
– Вы купите все буклеты, которые здесь продаются, и почтовые открытки тоже, – сказала она. – Значит, вы уверены, что именно в большой башне будут выставлены сокровища?
– Уверен, – ответил Иво. – Сокровища выставят в часовне Святого Креста, которая находится в большой башне.
– Вы никогда не были в ней?
– Публику туда не пускают уже несколько веков. Только в этом году правительство решило…
– Как тут высоко! – перебила его Дюк. Закинув голову, она рассматривала камни старой башни с прорезанными в стене бойницами. Ее взгляд задержался на деревянной раме последнего этажа. – Высоко и великолепно, – добавила она. – Но проникнуть туда нелегко.
– Да… – признал Иво Буриан. – Не меньше ста метров…
Потом он указал на остальных, шедших за хранительницей.
– Экскурсия начинается. Вы пойдете?
Они догнали группу, когда она входила в ворота по навсегда опущенному подъемному мосту. Затем прошли по мощенной камнем внутренней улице, приведшей их в огромный, почти пустой зал, где стояли макеты и несколько статуй. Оттуда прошли еще через несколько залов, уставленных статуями XIII–XIV веков, с потолками из дорогого дерева, украшенными геральдическими символами, со стенами, на которых висели картины с непотускневшими красками. Наконец, поднявшись по каменным ступеням, нагибаясь, чтобы войти в двери, задевая плечами за стены, они дошли до королевской молельни – маленького помещения в готическом стиле, защищенного двумя железными дверями. Здесь король иногда запирался для молитв на несколько дней, а еду и государственные документы ему просовывали в отверстие, пробитое на уровне пола в стене толщиной более чем в полтора метра.
– Сокровища здесь? – мягко спросила Ирэн, охваченная безумной страстью к драгоценностям в комнате, стены которой были украшены полудрагоценными камнями, вставленными в золотую обмазку.
– Не думаю, – буркнул Рихард, ревность которого проснулась после того, как он заметил, что Ирэн и Иво на лестнице обменялись украдкой улыбками.
Она задала вопрос по-французски, и хранительница, пропускавшая посетителей по двое из-за того, что зал был очень узким, устало объяснила:
– Нет, мадемуазель, сокровищ здесь нет. Во всяком случае, их пока еще нет в замке, но, если вы хотите, я могу показать вам место, где они будут выставлены и где, увы, никто не сможет их увидеть.
Она мило улыбнулась и, как бы желая сгладить последние свои слова, добавила:
– Этот вечер зарезервирован для избранных гостей. Поверьте, мне очень жаль.
– А вы их видели? – поинтересовалась Ирэн. – На самом деле?
Она показала купленную Рихардом открытку, на которой были изображены в цвете корона, скипетр и держава.
– Еще нет, – ответила хранительница. – Но, принимая во внимание нынешний случай, думаю, что увижу.
Она дождалась, пока все выйдут, заперла железную дверь и, освещая путь электрическим фонариком, повела группу на верхний этаж по узкой, извивающейся лестнице, напоминавшей о средних веках. На стенах висели картины на религиозные сюжеты, краски которых поблекли.
– Вот здесь, – сказала она, выбрав из связки огромный ключ.
Стоя на лестнице феодальных времен перед освещенной лучом фонарика дверью, укрепленной железом, женщина открыла ее, и все вошли в прихожую с низким потолком, стены которой были тоже покрыты живописью XIV века, но здесь, куда не проникал воздух, краски сохранились лучше. Затем хранительница открыла еще одну дверь, заскрипевшую при этом, наконец, и третью, находившуюся в полуметре от второй. Туристы, толкая друг друга, вглядывались в рассеченную лучом фонарика темноту.
– О! – произнесли несколько человек.
Ирэн не сказала ничего, широко раскрыв глаза и приоткрыв рот. Она забыла об Иво, к которому, пользуясь тем, что Рихард отстал на лестнице, бесстыдно прижималась. Потом и она восхищенно вскрикнула, потому что хранительница включила свет. И тотчас же в осветившейся часовне Святого Креста раздались новые крики восхищения. Потолок в готическом стиле с пятимиллиметровой позолотой представлял звездное небо с солнцем и луной, обрисованными полудрагоценными камнями красного, зеленого, желтого цветов. На стенах, также украшенных позолотой и драгоценными камнями, были развешаны картины XIV века, с изображением святых, выполненные на дереве. Единственная в мире галерея из двадцати девяти готических картин. После первого момента восхищения туристы вошли туда, где молился со своим двором Карл IV.
– Каждая картина стоит около трех тысяч долларов, – объяснила хранительница. – Как вы видите по белым прямоугольникам, четыре картины отсутствуют. Они находятся на выставке в Монреале.
Дюк слушала рассказ с интересом, Ирэн и Рихард Тубек подошли к решетке, преграждавшей путь в часовню, – препятствие скорее декоративное, так как решетка не доходила до потолка. Хранительница открыла ее без ключа, и взорам туристов предстал стоявший в глубине часовни алтарь, к которому вели три мраморные ступеньки. По бокам золотого распятья стояли шесть канделябров, тоже золоченых, по три с каждой стороны на плите из коричневого мрамора. Здесь в былые времена служили пражские кардиналы. Дальше была пробита глубокая ниша – три метра в ширину, два в длину, закрытая двустворчатой дверью, за которой были видны два ларца, более высокие, чем широкие, чем-то похожие на гробы, на каждом был перламутровый крестик.
– Там находятся кусочки настоящего креста, – сообщила хранительница.
Иво непроизвольно перекрестился, не заметив, что Дюк увидела его движение.
– А сокровища? – Ирэн теряла терпение. Она не понимала, почему эти реликвии находились в таком месте, в этой стране, где стремились уничтожить религию и отказывали людям в праве верить в Бога, в праве, в котором иные нуждаются больше, чем в хлебе.
– Они будут выставлены здесь, – улыбнулась хранительница. – На несколько дней займут место реликвий.
Дюк нагнулась к Рихарду.
– Дайте ей незаметно двадцать долларов.
Женщина взяла доллары, посмотрела и выпрямилась.
Такая сумма… Она улыбнулась Рихарду в знак благодарности.
– Хотите узнать другие детали? – предложила она вскоре.
Тубек взглядом спросил Дюк.
– Да, – сказала она. – Вы не знаете, задолго ли до показа будут привезены сюда сокровища?
– Говорят, что за два дня, – ответила женщина, – но вы знаете, нам ничего точно не известно! Во всяком случае, все будет готово самое позднее накануне. Уже завтра придут обойщики, чтобы натянуть черный бархат, который служит фоном для сокровищ.
– Как бы я хотела на них посмотреть! – воскликнула Ирэн.
– Увы… – ответила хранительница, поворачиваясь к ней.
– Должно быть, их будут сильно охранять? – поинтересовалась немецкая туристка, опередив Дюк, собиравшуюся задать тот же вопрос.
Хранительница, поморщившись, пожала плечами.
– А!.. Вы знаете, в нашей стране… разумеется, будут приняты предосторожности… но настоящая защита – это сам замок. Никто не сможет подняться сюда, минуя охрану внизу.
– А что наверху? – осведомилась Дюк.
– Вообще-то, экскурсия заканчивается здесь, – ответила женщина, – но если вам интересно лезть наверх… Да там не на что смотреть. Только панорама, – добавила она, делая туристам знак отойти от алтаря.
Дюк, подошедшая к молитвенному столику из редкого дерева, инкрустированного перламутровым крестом, и делавшая вид, что интересуется лежащей на нем книгой, на самом деле мысленно фотографировала помещение.
– Кроме железной двери нет никакого другого входа, – констатировал Рихард, подойдя к ней. – Будет трудно.
– Не будем гадать, – шепнула Дюк. – Подождем, пока соберем сведения.
Они вышли вместе со всеми. Когда подошли к первой железной двери, хранительница показала им на отверстие в 35 на 50 сантиметров, справа на потолке, закрытое цветным витражом.
– Через это окошко смотреть могла только королева, – пояснила она. – В часовню кроме короля допускались только князья церкви и знатнейшие вельможи королевства. Службы совершал епископ Пражский.
Дюк задумчиво рассматривала узкое отверстие. Расширить его невозможно, так как пробито оно было в стене толщиной более метра. Но ловкий худощавый мужчина вроде Иво… или решительная женщина… она сама или Ирэн, если… Над этим стоило подумать.
Прежде чем догнать группу, которая пересекла порог и спускалась по винтовой лестнице, Дюк задержала Тубека и огоньком зажигалки указала ему на замок.
– Вы вернетесь сюда, чтобы сделать слепки, и отдадите их Иво, который сделает ключи. Это будет нетрудно в темноте в толпе посетителей. Нам надо собрать побольше козырей.
Они присоединились к остальным в пустом зале у очередной лестницы, широкой и на этот раз деревянной, поднялись по ней в огромное чердачное помещение, залитое светом, проникавшим через угловые сторожевые вышки. Пол, кое-где подновленный, был усыпан мышиным пометом. В одном углу были свалены доски, на куче мусора лежали мешки с гипсом. В левом крыле внимание Дюк привлек каменный камин с королевским гербом. Отойдя от группы, она приблизилась к нему. Это действительно был камин той эпохи! Он мог бы выдержать быка. Дюк не пришлось нагибаться, чтобы увидеть его ход, наполовину забитый вороньими гнездами и пылью веков. Однако через него было видно небо.
«Только бы добраться сюда, – размышляла Дюк, – а потом через королевское окошко спуститься, минуя три железные двери».
Она заметила, что Тубек делает ей знак, и пошла за группой, которую хранительница повела ко второй лестнице со словами:
– Мы поднимемся на самую высокую точку замка, откуда вы сможете увидеть прекрасную панораму, – она заговорщицки улыбнулась Рихарду Тубеку, давшему ей двадцать долларов.
– Это не предусмотрено экскурсией, но, думаю, вам это будет интересно.
Опередив их, она повела группу на второй чердак, еще более широкий, чем первый, но такой же запущенный, с тем же мышиным пометом и той же вековой пылью. Хранительница щелкнула задвижкой, запиравшей деревянные ставни, и распахнула окно, открыв грандиозную, безбрежную панораму.
– О! Как мы высоко! – ошеломленно пробормотал один немец.
– Каким маленьким и далеким все кажется, – подхватил второй, приложив ладонь козырьком ко лбу. – Боже, какое зрелище!..
Дюк тоже посмотрела вниз. Там утопала в зелени деревушка, улочки которой спускались по склону. Она ясно видела красные крыши домов, а за рекой Берункой и лесами – города Варов, Тетин, Тобол к. Желая доставить удовольствие туристам, хранительница, гордясь открывающимся пейзажем, распахнула и остальные окна на чердаке.
– А это что? – полюбопытствовала Ирэн, указывая на огромную лебедку, на катушку которой был намотан трос толщиной в кулак человека.
Хранительница хлопнула в ладоши, подзывая зазевавшихся туристов, и ответила:
– Лебедку установили здесь в XIX веке для того, чтобы рабочие, занятые реставрационными работами, могли поднимать грузы, избегая неудобных лестниц. Хотя она еще в хорошем состоянии, последний раз ею пользовались лет десять назад, когда ремонтировали пол.
– А это? – спросила неутомимая Ирэн, указывая пальцем на люк, находившийся рядом с лебедкой. – Прямоугольник, окованный железом, похожий на старую могилу, одну из тех, какие еще можно видеть на некоторых кладбищах.
– Мы к нему подойдем, – сказала хранительница, улыбаясь нетерпению Ирэн.
Она нагнулась над крышкой люка, взялась за кольцо и без видимых усилий открыла его. Любопытные туристы, наклонившиеся над отверстием, отпрянули в страхе. И было от чего. Под ними была бездна в восемьдесят метров.
– Ух! – выдохнула одна немка, не осмеливаясь больше взглянуть вниз.
– Не наклоняйтесь так низко, – посоветовала хранительница Ирэн и Дюк, стремившимся рассмотреть все получше, особенно второй, у которой при виде лебедки и люка возникла мысль.
– Через этот люк во время осад защитники сбрасывали камни и лили кипящее масло, – продолжала хранительница.
– Я вижу, – произнесла, отходя, Дюк. – Спасибо за вашу любезность. Насколько я поняла, сюда никто не поднимается?
– А на что здесь смотреть, кроме пейзажа? – удивилась хранительница. – Я сделала для вас исключение, так же как делаю это время от времени и для других.
Дюк быстро анализировала. В каждом предприятии есть слабое место. То, что создал один человек, другой может разрушить; на каждый яд есть противоядие. Нет ничего незыблемого и окончательного. Кроме смерти. Главной проблемой для Дюк было, каким способом добраться до подножья этой большой башни… и подняться до люка… затем… Два ловких, решительных, сильных человека, любящие деньги и не боящиеся риска, могли бы это осуществить.
Дюк начала верить, что не напрасно пришла осмотреть все на месте. Теперь она знала – двойное ограбление может осуществиться, самая смелая операция всех времен будет реализована. «Мозг английских гангстеров» начала твердо верить в это. Пока хранительница с помощью Иво закрывала люк, она шепнула Рихарду:
– Когда мы будем уходить, дадите этой женщине еще двадцать долларов. Она их заслужила. А когда вы вернетесь делать слепки, она вас встретит с распростертыми объятиями.
Рихард, бросавший ревнивые взгляды на Ирэн и Иво, тихо спросил:
– У вас появилась идея?
– Дайте, пожалуйста, прикурить, – ушла Дюк от ответа, подставляя мундштук, в который была вставлена «плэйерс».
Рихард быстро выполнил ее просьбу. Слишком быстро, как он сам заметил, но она подавляла его, и он не мог бороться с этим.
8
Увлекшись подсчетами, которые он записывал в свой блокнот, Чарли Линдсон не обращал внимания на великолепную британскую природу. Он убрал записную книжку, только когда «ролле» бесшумно въехал на территорию поместья Ритфорд. Он не стал дожидаться, пока шофер откроет ему дверцу, и выпрыгнул на крыльцо, охраняемое двумя каменными львами. Его холодно и вежливо встретил дворецкий.
– Ее Светлость леди Ритфорд просила проводить вас прямо в библиотеку, – произнес он. – Угодно ли вам проследовать за мной, сэр?
Они прошли через величественный холл, облицованный черным и белым, на стенах которого висели доспехи – помятые и сверкающие. Открыв тяжелую дубовую дверь, дворецкий отступил, и Чарли Линдсон, заправила игорного бизнеса Лондона, вошел в библиотеку, стены которой были обиты деревом, со стеллажами книг в дорогих переплетах, украшенную картинами, представляющими сцены псовой охоты. Противоположную от двери стену занимал камин, дрова в котором ждали только огня.
– Угодно ли господину что-либо или господин подождет? – осведомился дворецкий, как будто сошедший со страниц романа Агаты Кристи.
– Все нормально, Джеймс, – поблагодарил Чарли Линдсон. – Сообщите Ее Светлости о моем приходе.
Он встал у окна и посмотрел на парк, деревья которою были, казалось, ровесниками Англии. Он увидел, как Джеймс размеренными шагами приблизился к стоявшему в саду столу, за которым пили чай две женщины и двое мужчин. Один из мужчин, согнутый старик, утопавший в подушках, зябко кутал ноги в плед. Джеймс наклонился к одной из женщин, та тотчас поднялась и покинула парк.
Через две минуты она вошла в библиотеку и отпустила Джеймса со словами, вызвавшими на его лице немой упрек, на который она не обратила внимания:
– Идите, Джеймс. Если мистер Линдсон захочет пить, я сама подам ему.
Лакей удалился.
– Рада вас видеть, Чарли. И рада, что все опять наладилось.
Чарли Линдсон, один из опаснейших международных преступников, в своем безукоризненном элегантном костюме, с цветком в петлице, в сверкающей белизной сорочке, галантно поклонился, похожий на джентльмена из Сити.
– Как прошло путешествие, Маргарет? Как страна? Что представляет из себя дело?
Маргарет Ритфорд вставила в мундштук «плэйерс», он дал ей огня, подождал, пока она сядет, и сам уселся в глубокое кожаное кресло.
– Так вот, – начала она. – Рихард Тубек прав. Дело более чем сенсационное. Я правильно сделала, что поехала посмотреть все сама.
– Однако это было неосторожно, – упрекнул Чарли. – Не считая того, что вы раскрылись. Вы ведь, я полагаю, сказали Тубеку, что вы – Дюк.
– Да. Я хотела произвести на него должное впечатление, чтобы дать ему понять, что дело нас заинтересовало и что он должен помочь нам всеми силами.
– Значит, оно такое знаменитое?
– Оно чудесно. То, что нам рассказала эта девчонка Ирэн, может быть, даже преуменьшено. «Пражское солнце» необыкновенно. Едва сойдя с самолета, я пошла посмотреть на него. Несомненно, это одна из красивейших драгоценностей в мире.
– А стоимость такая же, как было сказано?
– Вне всяких сомнений. Даже лучше…
Леди Ритфорд сняла одну ногу с другой и наклонилась над пепельницей, куда стряхнула пепел с «плэйерс», в то время как Чарли Линдсон, потеряв свое обычное хладнокровие, возбужденно спросил ее:
– Лучше? Что может быть лучше восьмидесяти миллионов долларов?
– Другие восемьдесят миллионов, – улыбнулась Дюк, вновь скрещивая свои чуть худощавые ноги, выдававшие ее высокое происхождение. – Сокровища Богемской короны.
Выверенным жестом, означавшим высокую степень самообладания, Чарли вытянул длинную сигару из уже вышедшего из моды платинового портсигара.
– Я плохо понимаю, – признал он, глядя своими серыми глазами с золотыми точками в зеленые глаза леди Ритфорд.
– Все очень просто, – объяснила она. – Мы совершим двойное ограбление: «Пражское солнце» и королевские сокровища. Два сенсационных ограбления в один день. В одной стране.
– Это действительно осуществимо?
– Нужно только подготовиться. Это надо сделать особенно тщательно, не оставив ничего на волю случая. Подойдем к делу как, скажем, к математической задаче. Особое внимание следует уделить уходу. Через два часа после операции все должны быть в безопасности, в Австрии.
Она поднялась, чтобы изложить свои грандиозные планы. Ее доверенное лицо последовал ее примеру.
– Нам потребуется много технических приспособлений и других средств. В Австрии наши люди, мужчины и женщины, замаскированные под туристов, должны будут ждать нас с деньгами, поддельными документами и тому подобным.
– Нас? – подскочил Чарли, внимательно смотревший, как она прохаживается по комнате.
Она повернулась на каблуках туфель голубого цвета, как и платье из тонкого джерси, к нему лицом.
– Да, я участвую в операции.
– Да вы с ума сошли! – Он быстро поправился. – Прошу прощения, но я думаю, что это неосторожно. И потом, что вам делать в этой стране? Ведь не из-за денег же вы туда стремитесь. Вы…
– Я люблю риск, и вам это известно лучше, чем кому-либо, – отрезала она. – И поверьте, игрушки стоят того, чтобы рискнуть ради них жизнью и свободой. Кроме того… – Она села в кресло и закончила: – Мне будет приятно выкрасть их из коммунистической страны. Вы понимаете, почему?
– Но… драгоценности есть драгоценности. Для меня они не имеют политической окраски.
– Для меня имеют. Я хочу показать социалистам, что они, вопреки их пропаганде, так же уязвимы, как и другие. Я хочу доказать им, что у них есть слабости, что их подданные – обыкновенные люди, а не неподкупные роботы, и что их полиция не всесильна.
Он тихо засмеялся.
– Одним словом, вы хотите в некотором смысле преподать им урок?
– Этот урок обойдется им более чем в круглую сумму. Деньги и дополнительный стимул – вот что привлекает меня. Не считая спортивного интереса…, Я рассматриваю это как подвиг. Как рекорд в грабежах.
– Теперь я начинаю понимать, – заметил Чарли, – и хочу принять в деле самое активное участие. Но мной руководят чисто финансовые соображения. Черт! Целое состояние…
– Не возражаю, – ответила Дюк. – Даже напротив. Такой человек, как вы, рядом со мной в таком деле, как это, меня устраивает. Я уже думала об этом. Значит, мы можем включить вас в список участников, который я составляю. Идите посмотрите.
Она встала, взяла с полки книгу, раскрыла ее и, достав из нее листок, протянула его Чарли.
– Уходить будем на вертолете.
Он удивился.
– А как мы его перегоним? Это трудно, чтобы не сказать – невозможно.
Она остановила его, подняв палец.
– Он уже на месте. Поведет его полковник чешской армии.
Она заметила, что удивление Чарли увеличилось.
– Он – друг Тубека. Иво Буриан. Когда Ирэн мне его представила, я сразу поняла, как его использовать.
– Он надежен?
– Он влюблен в Ирэн, только и мечтает убежать с ней… и с несколькими миллионами, разумеется.
– Мне это кажется опасным. Рихард Тубек тоже без ума от нее, и если…
– Успокойтесь, он ничего не знает… А даже… если его подозрения подтвердятся, он ничего не сможет сделать. Прежде всего, это его последний шанс вернуться на Запад с деньгами. Поверьте мне, он не променяет это на девчонку.
Чарли кивнул в знак согласия. Взяв листок и изучив его, он заметил:
– А если этого Иво убьют во время операции, вы подумали, кем его заменить?
– Разумеется, – ответила она, – второго пилота найдете вы. Мне нужен грабитель, способный управлять вертолетом и не подверженный помрачениям рассудка.
Он снова тихо засмеялся.
– В делах такого масштаба можно и спятить.
– Я не это имела в виду. Королевские сокровища будут выставлены в башне высотой в сотню метров. Ему придется спускаться с драгоценностями.
– А как он попадет в эту башню?
– Влезет по веревке, которую я ему сброшу.
– Вы?
– Да. Я буду уже на месте. Меня там закроют накануне.
– Но это безумие!
– Да что вы об этом знаете? Вы ведь не видели местности. Иногда кажущееся сложным при детальном рассмотрении оказывается простым. Если я буду там, так только потому, что нам нужен худой человек, способный влезть в королевское окошко.
– Королевское окошко?
– Я вам объясню позднее. С этим окошком мы избавлены от необходимости открывать двери, если Тубеку не удастся изготовить ключи. Или же если они будут плохо подходить, что возможно, принимая во внимание, в каких условиях делались слепки. Когда мы будем там, нельзя терять ни минуты.
– Понимаю, – заметил Чарли, доставая новую сигару. – Но вы действуете нахрапом.
Она улыбнулась, как будто услышала комплимент.
– Я люблю риск ради риска. Он делает жизнь интереснее. Но я предусмотрела и то, что меня заменят, если я не смогу действовать. Это будет Ирэн. Кстати, постарайтесь, чтобы ваш пилот говорил по-французски. Там хорошо относятся к деголлевцам. Это необязательно, но данная деталь может нам помочь. Мне бы также хотелось, чтобы он имел навыки альпиниста. Короче, нужен атлет. Как думаете, найдется такой среди ваших людей?
– Вы хотите, чтобы он был из местных?
– Отнюдь. Меня мало интересует его национальность. Ищите, где вам угодно.
– О’кей, – ответил он. – Отправлюсь на поиски сегодня же вечером. Налетчик, пилот и акробат в одном лице. Такие на дороге не валяются. Когда операция?
– Через двенадцать дней. Вам нельзя терять ни минуты. Найдите еще одного налетчика. Пусть у него не будет достоинств первого, ничего. Но если будут – тем лучше. Каждый из нас должен будет сыграть двойную роль.
– Нас будет много?
Она взяла листок и ответила:
– На нынешний момент семь или восемь. Я еще буду изучать этот вопрос и сообщу вам все необходимое. Также нам понадобится снаряжение, список которого я вам предоставлю.
Говоря это, она подошла к окну, и ее взгляд задержался на закутанном человеке, сидевшем в кресле в саду.
– Кажется, состояние герцога не слишком улучшилось, – констатировал подошедший к ней Чарли.
– Вам его жаль?
Он усмехнулся. Дюк прервала его смех голосом, в котором звучали светские нотки.
– Если да, то напрасно. В свои восемьдесят лет он умрет спокойно, чего я ему от всей души желаю. Этот эгоист признает только себя, делает все только для себя.
Она постучала по стеклу мундштуком и продолжала с презрением:
– Лорд Ритфорд. Достопочтенный лорд Ритфорд. Самая большая сволочь Соединенного Королевства. Тот, кто промотал мое приданое, а также состояние моих идиотов-родителей, которые даже не осмеливались посещать поместье, такое сильное впечатление производил на них Его Светлость. Его Светлость играл на бирже… сначала на мои деньги, потом на немногие оставшиеся у него земли.
– Которые вы выкупили!
Она перестала стучать мундштуком по стеклу и повернулась к Чарли.
– С вашей помощью.
– Нет, нет, – ответил он. – Я только подчинялся вашим приказам. Например, при краже драгоценностей Мак-Логганов, кузенов герцога. Это была тогда моя специальность, но я никогда не летал высоко. Уже пятнадцать лет, – задумчиво проронил он.
– С тех пор мы вместе прошли долгую дорогу, – ответила она. – Вы проявили себя прекрасным организатором.
– С вашими советами.
– Вернули герцогу его былое состояние и удесятерили мое.
Он заговорщицки улыбнулся.
– Да, но пользоваться им он не может. Вы ведь не даете ему играть на бирже или ипподроме.
– Я даю ему возможность жить, – сухо заметила она, – жить в той роскоши, к которой он привык. Он так этому рад, что даже никогда не пытался узнать, откуда появились деньги. Он просто живет. Для себя. Он – подлец.
Маргарет отошла от стекла, бросив последний презрительный взгляд на старика, обсасывавшего пирожное, и добавила:
– Муж дал мне прекрасный урок. Я решила никогда больше не нуждаться в деньгах и никогда не доверять мужчинам.
Она неожиданно подняла руку.
– Скорее отправляйтесь на поиски, Чарли.
Чарли удержал ее пальцы.
– Маргарет…
– Нет, нет, – ответила она, мягко высвободив руку; – Я уже говорила вам, что, если бы между нами не было герцога, может быть… Но я хочу остаться леди Ритфорд, хотя бы только для себя… Может, это глупо.
Однако прошло пятнадцать лет… с того вечера, когда мы впервые встретились в Сохо.
– Счет оплачен, Чарли.
– Вы не любите мужчин, Маргарет, так ведь?
Она улыбнулась, открывая ему дверь.
– Возможно. Но и это из-за герцога. Нас разделяло более сорока лет, когда в ночь нашей свадьбы… он был омерзителен. Как и всегда. Бай-бай, Чарли.
Они обменялись дружеским взглядом, в котором проскальзывало сожаление.
– Бай-бай, Маргарет, – прошептал он, выйдя в дверь.
Она слушала, как затихают его шаги, потом вставила «плэйерс» в мундштук и посмотрела в сад, где лорд Ритфорд хихикал, пока Джеймс накладывал ему в чашку чая сахар.