355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Норман Хьюз » Братья по оружию » Текст книги (страница 4)
Братья по оружию
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 03:17

Текст книги "Братья по оружию"


Автор книги: Норман Хьюз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

– И… прощаться ни с кем не будешь?

– Почему? Вот с вами же я прощаюсь… Ладно, тема закрыта, поняла наемница. Боги,

ну почему мужчины – такие странные, упрямые существа?!

Пока она размышляла об этом, Конан повернулся к Лигейе.

– Вы сказали, графиня, что о чем-то хотите меня попросить?

– О, да! – Пожилая женщина оживилась.– У меня давно уже зрел один план – но не было человека, способного помочь осуществить его. А тебя, юноша, мне словно послали сами боги! Я хотела бы нанять тебя для небольшого поручения. Нужно поехать в Аквилонию – и привезти сюда, в Коршен, одного мальчика. Моего младшего сына. Семь лет назад его отправили пажом к барону Алиусу Тимарольскому, но теперь я хочу, чтобы он вернулся домой.

Распространенный обычай в семействах нобилей – младшие отпрыски воспитывались не дома, а в домах друзей или дальних родичей, зачастую очень далеко от родных мест, набирались там ума-разума, зачастую даже находили невест… Так знать укрепляла связи между богатыми родами.

Но зачем это нужно делать так скрытно? Почему бы не послать отряд гвардейцев, как подобает по традиции? С какой стати Лигейе тайно отправлять за сыном одного-единственного наемника, которого она, к тому же, едва знает? Опять интриги… Или женщина просто чего-то боится?!

Киммериец пристально посмотрел на нее, не торопясь с ответом.

– Дело в том, что я никому не могу доверять,– печально продолжила графиня.– Все словно помешались из-за этого наследства. Дети графа грызутся между собою, как свора псов. Кто-то покушался на жизнь Грациана. Как можно быть уверенным, что охрана, которую я пошлю за Эстеваном, не будет подкуплена?

– Так не проще ли оставить парня в Аквилонии, если там безопаснее?

Графиня с грустной улыбкой покачала головой.

– Он должен вернуться. Пришло время. И я прошу тебя, Конан, отправиться за ним. Ты сделаешь это?

Киммериец кивнул.

– Но есть одна проблема,– продолжила женщина.– Я не знаю, смогу ли я заплатить тебе. Если только ты согласишься принять пару изумрудов из того ожерелья?..

– Ваше ожерелье? – Палома пришла в ужас. Но это же настоящее сокровище! – Она лишь мельком разглядела его, когда Лигейя забрала свою собственность из мертвых рук Тусцеллы, но с уверенностью могла бы сказать, что равного по красоте украшения ей не доводилось видеть.

– О, что такое эти глупые стекляшки – по сравнению с жизнью моего сына! – Пожав плечами, Лигейя потянулась за ожерельем. Но неожиданно Конан остановил ее и расхохотался, вскинув руки.

– Кром, что за нелепость! Неужели я возьму деньги у женщины, которая просит о помощи?!

– Но…

Киммериец продолжал смеяться. Под изумленными взглядами двух женщин он снял прицепленный к поясу кошель и, развязав тесемки, вытряхнул содержимое из кожаного мешочка на низенький столик…

Камни со звоном раскатились по мраморной столешнице, играя в солнечных лучах всеми цветами радуги. Рубины, гранаты, сапфиры и изумруды, жемчуга и опалы, агаты и аквамарины… Их было не меньше сотни, крупные, как на подбор, и превосходной огранки. Вся комната вмиг наполнилась их переливчатым сиянием.

Женщины смотрели, как завороженные.

Наконец Палома прошептала:

– Откуда это у тебя?

– Не только у меня! – Северянин веселился от души. Ребром загрубевшей ладони он разделил горку камней на три части и сгреб одну обратно в кошель. Вторую придвинул наемнице, третью – Лигейе.– Забирайте. У вас на эти камешки прав не меньше, чем у меня!

Ни Палома, ни графиня даже не шелохнулись, не сводя потрясенных взоров с Конана. Отсмеявшись, тот наконец соизволил объяснить.

То, что Гарбо пытается обмануть его рассказом о волшебной косальской статуэтке, Конан понял почти сразу. И глаза у вора как-то нехорошо бегали, когда он выкладывал всю эту историю, и потом Грациан намеками подтвердил, что дело нечисто…

Но больше всего наблюдательного киммерийца убедило поведение Тусцеллы. Когда он подглядывал за «черным бароном», тот тряс фигурку и поглаживал ее, как самое дорогое сокровище.

Но ведь та явно оказалась не в состоянии предупредить хозяина об опасности… И сам Тусцелла заявил громогласно, что не верит ни в богов, ни в демонов – суеверный человек поостерегся бы так бросаться словами.

В общем, Конан успел обшарить спальню Стервятника и взломал сундук-сокровищницу. А когда разбил глиняного идола…

– Все это было там! Все драгоценности, которые скопил этот недоумок! Он так любил свои камешки, что не мог с ними расстаться – а чтобы не обокрали свои же подельщики, спрятал их внутри статуэтки.

– Но зачем Гарбо хотел, чтобы Конан украл этого божка? – изумилась графиня.– Ведь когда они разделались бы с Тусцеллой, он и так получил бы все!

Улыбнувшись наивности пожилой женщины, Палома пояснила:

– Во-первых, план мог провалиться, и Стервятник избежал бы ловушки – а Гарбо все равно заполучил бы камни, благодаря Конану. А во-вторых… он не хотел делиться со своими людьми, если бы сокровище нашел кто-то из них!

– Что ж, и поделом ему тогда! – мстительно засмеялась Лигейя.– Этот мальчишка – в точности как мой покойный братец. Хитрый, жадный глупец! Не бойся, киммериец, от нас с Паломой никто ничего не узнает. Я скажу и Гарбо, и Грациану, что мы трое не разлучались ни на миг и понятия не имеем ни о каких сокровищах. Пусть гадают, куда делся косальский божок!

– Вот это и будет мне лучшей наградой за твое поручение! – с громовым смехом отозвался киммериец.

– Так ты согласен?

– Еще бы!

– Тогда я буду ждать твоего возвращения.– Поднявшись со своего места, графиня Лигейя приблизилась к киммерийцу и по-матерински поцеловала в лоб.– Доставь мне моего мальчика живым и невредимым…

– Я тоже буду ждать.– Палома подняла сжатый кулак, в традиционном приветствии братьев по оружию.

Конан ответил ей таким же жестом.


* * *

…Пожилая женщина и человек, прикованный к креслу,– одни в полутемной комнате…

– Ты затеял опасную игру, сын. Опасную игру. Я тревожусь за тебя.

Он молчал так долго, что она усомнилась, понял ли он ее слова. И наконец отозвался:

– Я ждал десять лет, чтобы услышать это от тебя. Но… ты на моей стороне?

– Как ты можешь спрашивать об этом?!

– Ты – дитя своего отца.

– То же самое могу сказать и о тебе.

И вновь тишина повисла между ними. Сказано было слишком много – для того, кто умел слышать невысказанное.

Наконец мужчина вновь подал голос:

– Осталось две луны. Думаешь, мы успеем?

– Все предусмотреть невозможно – так уж устроена жизнь. Но мы постараемся.– В голосе женщины звучала убежденность, которой, возможно, в душе она и не ощущала.– Я верю в тебя, сын.

Он засмеялся горьким, ироничным смехом.

– Старуха и калека. О, какая блестящая пара!

Рассерженная, она не дала ему договорить:

– Мудрость и опыт. Хитрость и предвидение. Были ли когда-нибудь лучшие игроки?!

Он пожал плечами.

– Что ж, посмотрим. В любом случае, игра началась. И первый ход за нами…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю