355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Робертс » Прощай, прощай, черный дрозд! » Текст книги (страница 11)
Прощай, прощай, черный дрозд!
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:22

Текст книги "Прощай, прощай, черный дрозд!"


Автор книги: Нора Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

12.

Макс взял песика и внимательно рассмотрел. Так же, как это делала Лейн. И так же потряс его.

– Выглядит как самая обычная дешевая фаянсовая собачка. – Лейн постучала по ней пальцами. – И буквально кричит: «Джек О'Хара!»

– Значит, ты сразу поняла? – Макс взвешивал фигурку в ладони, не сводя глаз с Лейн. – Но не открыла ее и не стала смотреть одна?

– Не стала.

– Хвала и честь.

– Спасибо. Но если мы еще будем стоять здесь и разговаривать, я не выдержу, завоплю и разобью ее на мелкие кусочки.

– Ну, раз так… – Не успела Лейн открыть рот, как он изо всех сил швырнул фигурку на стол. Голова черно-белой собачки откатилась в сторону, и большие нарисованные глаза уставились на них с немой укоризной.

– Ну… – выдавила Лейн, с трудом переведя дух. – Я думала, мы проделаем это более культурно.

– Чем быстрее, тем милосерднее. – Гэннон сунул пальцы в зазубренное отверстие и потянул. – Нет, так не получится. – Он поморщился и трахнул о стол туловище.

– Вообще-то в тамбуре есть молоток…

– Угу. – Он вытащил вату и достал из фигурки маленький мешочек. – А вот и приз. На, держи. – Он протянул мешочек Лейн. – Это по твоей части.

– А все лавры достанутся тебе?..

У Лейн звенело в ушах. Это чувство было ей знакомо. Причиной возбуждения было не столько сделанное ею открытие, сколько осознание того факта, что она держит в руках вещь, принадлежащую кому-то другому. «Горбатого могила исправит, – думала она. – Можно перестать воровать, но нельзя забыть вот эту, вызванную кражей дрожь».

Она развязала шнурок, высыпала в ладонь сверкающую струйку бриллиантов – и застонала. «Так же, как тогда, когда я довел ее до оргазма, – подумал Макс. – И глаза у нее такие же туманные… «

– Какие большие, какие блестящие… – бормотала Лейн. – Слушай, тебе не хочется выбежать во двор и танцевать нагишом при лунном свете? – Макс только поднял бровь, и она пожала плечами. – О'кей, а мне хочется. Лучше забери их.

– Я бы забрал, но ты так сжала их в кулаке, что придется ломать пальцы.

– Ох, прости. Наверно, мне еще придется поработать над собой… Ха-ха. Рука не слушается.

Лейн заставила себя разжать пальцы и медленно ссыпала бриллианты на подставленную ладонь Макса. Увидев, что Гэннон продолжает смотреть на нее во все глаза, она засмеялась и выпустила последний камень.

– Куда ты смотришь?

– На тебя, Лейн. Ты открылась мне новыми гранями. Наверно, я извращенец, но мне нравится то, что я вижу. Может быть, потом ты мне кое-что объяснишь. Лично я хотел бы понять пару вещей.

– Ты возьмешь их с собой?

Он оглянулся на дверь.

– Так будет спокойнее. Нам обоим.

– Для твоего сведения, – сказала она вдогонку Максу, – я тоже их пересчитала.

Лейн услышала его смех и ощутила странный толчок внутри. Судьба послала ей идеального человека. Честного, но достаточно терпимого, чтобы не возмущаться и не бояться некоторых черт, которые иногда проявлялись в ней. Надежного, но с примесью чего-то опасного, придававшего ему дополнительный шарм.

«Я с этим справлюсь, – думала она, сметая осколки в середину газетного листа. – Мы с этим справимся».

Макс вернулся с небольшим чемоданчиком и увидел, что она положила голову собаки на кружевную салфетку. Сначала он не поверил своим глазам, а потом фыркнул.

– Лейн, ты женщина странная и непредсказуемая. Это мне очень подходит.

– Забавно. То же самое я подумала о тебе. Минуту назад. Что это у тебя?

– Документы и инструменты. – Он положил на стол папку, поставил рядом аптекарские весы и достал перечень с подробным описанием пропавших бриллиантов.

– Ты знаешь толк в драгоценных камнях?

– Пришлось немного подучиться. Давай-ка посмотрим…

Он высыпал из мешочка бриллианты и выбрал один.

– Чистой воды. На мой взгляд, не имеет ни примесей, ни пороков. А на твой?

– Просто совершенство!

– Классическая огранка, вес… – Макс положил камень на весы и посмотрел на циферблат. – Ого! Целых тысяча шестьсот миллиграммов.

– Иными словами, полновесные восемь каратов. – Лейн вздохнула. – Я немного разбираюсь в бриллиантах. И в математике тоже.

– О'кей, посмотрим на него попристальнее. – Он достал из чемоданчика маленький пинцет, взял камень и рассмотрел его в лупу. – Ни пороков, ни затемнений, ни включений. Великолепная игра и чистота. Высший класс!

Макс положил бриллиант на кусочек бархата.

– Итак, я могу исключить из своего списка русский белый ограненный бриллиант весом в восемь каратов.

– Он прекрасно смотрелся бы в обручальном кольце, – задумчиво сказала Лейн. – Немного великоват, но это не беда. – Выражение лица Макса заставило ее рассмеяться. – Шутка. Нальем еще по бокалу?

– Отлично.

Он взял второй бриллиант и повторил процедуру.

– Разговор об обручальном кольце означает, что ты собираешься выйти за меня замуж?

Лейн пожала плечами:

– Во всяком случае, таково мое намерение.

– А ты производишь впечатление женщины, которая от своих намерений не отказывается.

– Ты проницательный человек, Макс. – Она сделала глоток и вдруг на мгновение прижалась губами к его губам. – Просто для твоего сведения: я люблю прямо угольную огранку. Прозрачные, безупречные камни в оправе из платины.

– Ничего другого я от тебя не ждал. На такие игрушки уйдет изрядная часть моего гонорара.

– Половины гонорара, – напомнила она. Макс дернул ее за волосы и притянул к себе.

– Лейн, я люблю тебя. Со всеми твоими странностями.

– Чего-чего, а странностей у меня хватает. – Лейн отодвинулась и стала вдруг очень серьезной. – Не могу понять, почему я не умираю от страха. Я должна чертовски нервничать из-за того, что происходит между нами. Должна трястись мелкой дрожью от сознания того, что эти красивые сверкающие камушки лежат на моем кухонном столе, а между тем кто-то уже залезал ко мне в дом, и этот человек может вернуться. Должна Умирать от беспокойства за отца. От мыслей о том, что предпримет Джек и что с ним сделает Крю, если найдет. – Она задумчиво пригубила бокал. – Я и боюсь, но сердце все равно поет. Я счастлива. Счастлива, как никогда в жизни. Ни заботы, ни нервы, ни страх не могут омрачить моего счастья.

– Малышка, во-первых, я чертовски выгодное приобретение. Из-за этого тебе нервничать не следует.

– Серьезно? Тогда почему тебя до сих пор не украли?

– Потому что я еще не встречался с таким искусным вором… Во-вторых, кто-то – допустим, Крю – уже забирался сюда, все перевернул вверх дном, но ничего не нашел. Ему не имеет смысла возвращаться. И в-третьих, твой отец всю жизнь умудрялся выходить сухим из воды. Держу пари, сноровки он не потерял.

– Ценю твою логику и здравый смысл.

Однако по лицу Лейн было видно, что слова Гэннона убедили ее не до конца. Макс раздумывал, не продемонстрировать ли невесте короткоствольный револьвер тридцать восьмого калибра, прикрепленный к лодыжке, но потом решил, что это ее не столько подбодрит, сколько напугает.

– Итак, мисс Тавиш, что мы имеем? – Что?

– Бриллиантов на семь миллионов с лишним. Точнее, на четверть от двадцати восьми и четырех десятых.

– Семь и одна десятая миллиона, – благоговейно прошептала Лейн. – На моем кухонном столе. Я сижу здесь, смотрю на них и все равно не могу поверить, что их украл мой отец. Он всегда говорил, что способен на многое. «Лейни, в один прекрасный день я сорву куш». Клянусь, Макс, чаще всего он просто морочил себе голову. Но ты только взгляни…

Она взяла крупный камень, повертела его в пальцах, и искры брызнули во все стороны.

– Наверно, это был их с Вилли звездный час. – Лейн со свистом выдохнула и положила камень к остальным. – О'кей, пора вернуться к действительности. Чем скорее эти камешки исчезнут из моего дома и вернутся на свое место, тем лучше.

– Я должен связаться со своим клиентом и обо всем договориться.

– Тебе придется поехать в Нью-Йорк?

– Нет. – Макс погладил ее по руке. – Я никуда не уеду. Нужно закончить это дело. Три четверти пирога все еще находятся в чужих руках. Лейн, куда мог отправиться твой отец?

– Не знаю. Клянусь тебе, не имею понятия! Я больше не знаю ни его привычек, ни его убежищ. Я порвала с ним, потому что не хотела иметь с этим человеком ничего общего. И все же, все же… О боже, какая я лицемерка! – Она потерла руками лицо и погрузила пальцы в волосы. – Я брала у него деньги. Когда училась в университете. Понемногу. Время от времени в моем почтовом ящике оказывался конверт то с наличными, то с чеком на предъявителя. И после окончания университета тоже. На меня периодически проливался с небес золотой дождь, который я послушно переводила на свой банковский счет или вкладывала во что-то. Именно благодаря этому я смогла купить дом и начать бизнес. Я брала эти деньги. Хотя знала, что это не подарок феи. Знала, что он обокрал или обманул кого-то, но все равно брала.

– По-твоему, я должен осуждать тебя за это?

– Я хотела быть уважаемым человеком, но это уважение строилось на чужих деньгах. Макс, я не пользовалась его именем, но пользовалась его деньгами!

– И пользовалась с умом. Иными словами, отмывала их. Возможно, на твоем месте я поступал бы так же. Но вопрос скользкий, поэтому давай договоримся: больше ты у отца денег брать не будешь и прямо скажешь ему об этом при первой встрече.

– Если бы мне платили доллар за каждую такую по пытку, я бы уже давно была миллионершей… Что ж, ты прав. Я так и сделаю. Обещаю. Но только окажи мне одну услугу.

– С удовольствием.

– Спрячь эти камни где-нибудь и не говори мне. Я не хочу, чтобы отец вернулся и уговорил меня отдать их ему. Честное слово, он на это способен.

Макс ссыпал бриллианты обратно в мешочек и сунул его в карман.

– Я позабочусь об этом.

– Я хочу помочь тебе получить остальное. Для этого есть несколько причин. Во-первых, это облегчит мою совесть. Во-вторых, это правильно. В-третьих – и главных – я надеюсь, что, если мы вернем камни, это защитит моего отца. Если с ним что-нибудь случится, я этого не вынесу. А в-четвертых, речь все же идет о гонораре в два с половиной процента.

Макс поднес ее руку к губам.

– Знаешь, может быть, ты и купила уважение на краденые деньги, но благородство у тебя врожденное… Мне нужно кое-что закончить, а ты тем временем займись мороженым, ладно?

– Я сделаю взбитые сливки, и мы сможем есть пломбир в постели.

– Если я доживу до этого, то буду счастливейшим человеком на свете!

Тут зазвонил его сотовый телефон, исполнив начальные такты песенки «Удовлетворение», и Лейн не громко хихикнула.

– Напомнишь, на чем мы остановились, – попросил Макс и сказал в трубку: – Гэннон. – Затем его лицо осветила широкая улыбка. – Привет, мама!

Поскольку он явно не собирался выходить из комнаты, Лейн попятилась к двери. Но Макс схватил ее за руку и заставил вернуться.

– Значит, стаканы тебе понравились? Я хороший сын. верно? Твой самый любимый сын! – Он нахмурился и прижал аппарат к уху плечом, чтобы иметь возможность держать Лейн за руку и одновременно пить вино. – Внуки к делу не относятся. Это нечестно: Люк привозит их специально, чтобы подмазаться к тебе… Стой на месте! – быстро сказал он Лейн, отпустил ее руку и перехватил телефон. – Да, я еще в Мэриленде. Мама, это моя работа. – Он сделал паузу, слушая мать. – Нет, я не устаю от гостиничных номеров и ресторанной еды. Не сижу за компьютером до одури и не падаю с ног. Что я делаю? Сижу в гостях у одной очень сексуальной рыженькой, с которой познакомился не сколько дней назад. Мы собираемся есть взбитые сливки.

Лейн ахнула, но Макс и глазом не моргнул.

– Я не выдумываю. С какой стати? Она здесь. Хочешь поговорить с ней? – Гэннон отвел аппарат от уха. – Она говорит, что я, очевидно, смущаю тебя. Это верно?

– Да!

– Мама, похоже, ты была права. Ее зовут Лейн, и она самая хорошенькая девушка на свете. Ты не возражаешь против рыжих внуков?

Он подмигнул и снова отвел телефон от уха – теперь на добрых пятнадцать сантиметров. Лейн, стоявшая на другом конце кухни, слышала громкие восклицания, но слов разобрать не могла.

– Нет проблем: у меня есть еще одна барабанная перепонка. Да, я от нее без ума. Да. Конечно, я это сделаю. Она – нет. Как только… Хорошо, мы это сделаем. Мама, успокойся, ладно? Да, я очень счастлив. Серьезно? Раз так, немедленно позвони Люку и скажи ему, что я твой любимец, а он у тебя на втором месте. Угу. Угу. О'кей. Я тоже целую тебя. Счастливо. Макс закрыл аппаратик и сунул его в карман.

– Я – ее любимый сын, ясно? Пусть Люк почешется! Велено передать, что она не может дождаться встречи с тобой, что мы должны приехать в Саванну и устроить маленькую вечеринку в честь нашего обручения. На языке Марлен это означает сбор пары сотен ее ближайших друзей и родственников. Никакие отговорки не принимаются. Мать будет несказанно рада, если ты позвонишь ей завтра утром. К тому времени она при дет в себя, и вы вволю наболтаетесь.

– О боже…

– Марлен готова полюбить тебя, потому что я уже сделал это. Кроме того, она в восторге от того, что я решил остепениться и обзавестись семьей. От того, что ты сумела понять, какое я сокровище. Короче говоря, у вас с ней много общего.

– Мне как-то не по себе…

– Держи. – Гэннон снова вынул телефон и сунул его Лейн. – Позвони своей маме, расскажи ей обо всем и позови меня. Тогда мы будем на равных.

Лейн уставилась сначала на аппарат, а потом на Макса.

– Так это не сон?..

– Верно, черт побери.

– Ты действительно хочешь жениться на мне?..

– Стадию желания мы уже прошли. Я женюсь на тебе. И только попробуй передумать! Марлен задаст тебе такую трепку, что мало не покажется.

Лейн засмеялась, в два прыжка пересекла кухню, прыгнула в объятия Макса, обвила ногами его талию и впилась в губы.

– Я всегда хотела побывать в Саванне. – Она забрала телефон и положила его на стойку.

– Ну что, будешь звонить матери?

– Я сделаю это позже. У нас с ними два часа разницы. А мы используем это время для других дел.

Поскольку Лейн начала покусывать мочку его уха, было ясно, какие дела она имеет в виду. Макс подхватил ее крепче и понес к двери.

– А как насчет домашних обязанностей?

– Плевать на обязанности!

– Мне нравится твой образ мыслей.

Лейн провела языком по его шее – сначала сверху вниз, а потом снизу вверх.

– Ты сможешь донести меня до спальни?

– Милая, в таком состоянии я мог бы донести тебя до самого Нью-Джерси.

– Мы забыли про взбитые сливки! – ахнула Лейн, когда Макс начал подниматься по лестнице.

– Займемся ими позже.

Она опустила руки и вытянула рубашку из его джин сов.

– Согласна. – Ладони Лейн скользнули под рубашку и легли на его мускулистую грудь. – Ах, как я люблю твое тело… Я обратила на него внимание, как только увидела тебя в первый раз.

– Я могу сказать то же самое.

– Но это не было главным.

– А что было? – спросил он, повернув к спальне.

– Твои глаза. Я увидела их и лишилась дара речи. Просто потеряла голову. – Они упали на кровать, но Лейн продолжала обнимать его руками и ногами. – А когда ты пригласил меня на обед, я подумала – нет, скорее почувствовала, – что у нас с тобой будет безумный и страстный роман.

– Да уж… – Макс возился с пуговицами ее блузки.

– А теперь я выхожу за тебя замуж! – Довольная Лейн стащила с него рубашку через голову и бросила ее на пол. – Макс, я должна тебе кое-что сказать… Если бы ты не понравился Генри, я бы все равно спала с то бой, но замуж бы не вышла.

Он опустил голову и слегка прикусил ее сосок.

– Справедливо.

Лейн выгнулась дугой, потом перекатилась на бок.

– Я бегала бы к тебе украдкой от него. Хотя мне было бы стыдно…

– Ты у нас известная потаскушка.

Она откинула голову и громко расхохоталась.

– О боже, как мне хорошо!

Макс провел ладонями по ее бокам и бедрам.

– Можешь не рассказывать.

– Макс… – Лейн с нежностью погладила его по голове, а потом обняла ладонями лицо. – Я люблю тебя, Макс. И буду тебе хорошей женой.

В ней было все, чего он хотел, сам не подозревая об этом. Те странные и милые черточки, которые составляли ее сущность и делали милее всех на свете.

Изнемогая от любви, он привлек Лейн к себе, и, когда она протяжно вздохнула, этот звук прозвучал как музыка. От ее кожи и губ было невозможно оторваться. Внезапно Максу пришло в голову, что с ней легко быть нежным. Неужели до сих пор никто этого не замечал? Да, все считали Лейн умной, сообразительной, рассудительной и практичной, но говорил ли ей кто-нибудь, что она дороже всех на свете?

Макс приподнял ее и начал раздевать, бормоча какую-то любовную чепуху. Он прикасался к ней так бережно, словно она была хрупкой, как стекло, и драгоценной, как бриллиант. Лейн затаила дыхание, а потом снова еле слышно вздохнула от наслаждения. Ласки Гэннона делали ее тело податливым, словно воск. Хотелось лечь навзничь, вытянуться, и пусть он делает с ней что угодно. От неторопливых чувственных прикосновений кожа начинала гореть огнем. Лейн лениво плыла по течению, но внезапно течение стало быстрее. Дыхание учащалось, в глазах стоял туман; желание жгло ее, казалось, все тело охватывает пламя. Она снова и снова шептала его имя, а потом опрокинула Макса на спину, оседлала и положила его ладони на свои груди.

Когда Лейн овладела им, Максу показалось, что его клинок погрузился в ножны из теплого бархата. Волосы Лейн сверкали в полумраке, глаза казались нестерпимо синими. Она откинулась, дав ему возможность полюбоваться ее стройным телом, а потом нагнулась, накрыв его волосами, изо всех сил вцепилась в плечи – и начала сводить его с ума.

Ее бедра двигались с быстротой молнии, и в жилах Гэннона забурлила кровь. Он наслаждался бешеной энергией этой женщины. Наконец Лейн закинула голову, вскрикнула, рухнула навзничь, и ее тело свела сладостная судорога.

Макс уцепился за край кровати, сел, обхватил Лейн руками, прильнул горячими губами к ее шее и позволил рыжекудрой красавице увлечь его за собой.

Нужно было вернуться к работе. Сделать это было нелегко: насытившееся тело млело от наслаждения, а мысли постоянно возвращались к Лейн. Но Макс понимал, что это жизненно важно – не столько для клиента и для него самого, сколько для Лейн.

Чем скорее эта часть бриллиантов вернется на место, тем легче будет всем заинтересованным сторонам.

Но на этом трудности Лейн не кончатся.

Макс не думал, что Крю снова сунется в дом, но знал, что этот человек не смирится со своей потерей и не уедет. Из-за этих камней он убил человека и не ус покоится, пока не завладеет всем.

Скорее всего, Крю с самого начала собирался убить Майерса и забрать себе его долю. Иначе зачем ему по надобилось заманивать ювелира в ловушку под предлогом беседы с глазу на глаз? Потом он собирался изба виться от других партнеров и ускользнуть со всеми двадцатью восемью миллионами.

Может быть, они почувствовали это? У человека, который всю жизнь прожил между мельничными жерновами, должен быть развит нюх. Гэннон был готов держать пари: либо Джек и Вилли почуяли, что с ними ведут двойную игру, либо их напугало исчезновение Майерса.

Как бы там ни было, но они ударились в бега. И по рознь очутились в городке, считая магазин Лейн идеальным тайником, где можно спрятать камни, потом продать их и тихо испариться.

Ну ничего, у него еще будет время сказать Джеку пару теплых слов. Черт возьми, этот идиот привел Крю к самому порогу собственной дочери! Камни в конце-концов оказались в безопасности, но совсем не так, как было задумано. Вилли умер, а Лейн стала мишенью.

«Как бы то ни было, Большой Джек далеко не уйдет, – подумал Макс. – Потому что на кону стоит доля Вилли. Видимо, он где-то прячется и готовит очередной план. Что ж, это неплохо. Можно успеть поймать его и вернуть владельцам еще одну четвертую часть добычи».

Макс не собирался передавать Большого Джека копам – он ведь дал слово Лейн. Но зато собирался стряхнуть будущему тестю пыль с ушей за то, что тот подверг Лейн опасности.

Это снова заставило его подумать о Крю.

Этот тип тоже где-то неподалеку. Теперь он знает, что поиски ведутся в самом городке, и будет вдвойне осторожен. Но не захочет находиться слишком далеко от своего приза.

Он уже убил одного человека ради четверти добычи. А ради половины не остановится ни перед чем. Крю считает, что часть денег находится у Лейн, а остальное у Большого Джека. В любом случае, ниточка к двадцати восьми миллионам была только одна – Лейн.

Лучше всего было бы вернуть клиенту бриллианты, обнаруженные в собачке, умыть руки, сказать: «Я сделал все, что мог», взять Лейн и увезти ее в Саванну Конечно, пришлось бы усыпить ее, связать и посадить под замок, но он пошел бы на это, если бы знал, что другого способа спасти ее нет.

Однако сколько можно держать ее в таком состоянии? Несколько лет? Едва ли это доставит удовольствие им обоим. Нет, следует придумать другой способ.

Крю будет ждать. Ждать и искать удобный момент для нападения. Будет лучше, если он сделает это на их территории, где они смогут встретить врага в полной боевой готовности.

Должно быть, Лейн обо всем догадывается. Она кто угодно, только не дура и не тугодумка. Она знает, что человек, который крал миллионы и убивал ради них, не станет жизнерадостно подсчитывать убытки и уди рать с половиной пирога. Да и для Макса это дело давно перестало быть захватывающим расследованием, в конце которого его ждал внушительный гонорар. Отныне речь шла о жизни и смерти. Ради их с Лейн мирного и спокойного будущего он был готов на все.

Макс снова просмотрел досье Крю и задумался, барабаня пальцами по распечатке.

Алекс Крю женился на Джудит П. Файнс 20 мая 1994 года. Свидетельство о браке выдано в Нью-Йорке.

Один ребенок, мальчик, Уэстли Файнс-Крю, родился в больнице «Гора Синай» 13 сентября 1996 года.

Брак расторгнут: решение о разводе вынесено судом города Нью-Йорк 28 января 1999 года.

Джудит Файнс-Крю переехала с сыном в Коннектикут в ноябре 1998 года. Впоследствии переехала еще раз. Местонахождение в настоящий момент неизвестно.

– Ничего, найдем, – пробормотал Макс. До сих пор он не слишком усердно занимался этим направлением. Предпринятый им опрос соседей, знакомых и родных Джудит почти ничего не дал. Ничто не указывало на то, что она продолжает поддерживать связь с бывшим мужем.

Он перелистал распечатку и нашел собственные за метки, посвященные Джудит Крю, урожденной Файнс. Когда они поженились, ей было двадцать семь. Служила менеджером художественной галереи в Сохо. Под судом и следствием не была. Выросла в семье, принадлежавшей к верхушке среднего класса, получила хорошее образование и была чрезвычайно привлекательна – Макс скопировал газетную фотографию, когда проводил компьютерный поиск.

У Джудит была сестра, на два года младше, но ни сестра, ни родители не получали от нее вестей и не слишком горевали из-за этого. Джудит порвала с семьей, с друзьями и куда-то исчезла летом 2000 года. Вместе с маленьким сыном.

«Крю наверняка знает, где она», – подумал Макс. Человек с таким самомнением и таким самолюбием должен видеть в сыне отражение самого себя и считать мальчика залогом собственного бессмертия. Может быть, он не поддерживает связь с бывшей женой: пока мальчик маленький, он требует слишком много внимания. Но в том, что Крю следит за ними, сомневаться не приходится. Потому что в один прекрасный день мальчик вырастет, а каждому мужчине хочется иметь наследника.

– Ну что ж, Джуди и маленький Уэс… – Макс раз мял пальцы, как пианист перед исполнением сложной сонаты. – Посмотрим, куда вы девались. – Потом он опустил пальцы на клавиатуру и начал поиск.

Идти в полицейский участок по собственной воле Джеку совсем не улыбалось. Он ничего особенного не имел против копов – в конце концов, они делали лишь то, за что получали деньги. Но, поскольку копам платили за то, что они ловили и сажали за решетку таких, как он, Джек предпочитал избегать их.

Надо же… Оказывается, даже преступник временами нуждается в полицейском.

Ладно, если он не сумеет обвести вокруг пальца какого-то деревенщину со значком, ему стоит бросить свое ремесло и начать зарабатывать на жизнь честным трудом.

Джек решил дождаться вечерней смены – логика подсказывала, что человек, дежурящий после семи, находится на нижней ступени полицейской иерархической лестницы. Одежду он позаимствовал в универмаге на окраине города, тщательно отбирая только то, что соответствовало личности человека, которого он собирался изобразить. Джек твердо верил, что одежда делает мужчину тем, кем он хочет быть.

Деловой костюм в полоску оказался ему не по фигу ре. Джеку пришлось самому укоротить брюки, но он сделал это вполне пристойно. Дополнял наряд клоунский красный галстук-бабочка, намекавший на то, что его носитель – существо безобидное.

Кроме того, Джек стянул в «Уол-Марте» очки без оправы. В очках он видел лучше, но не хотел этого при знавать: ему нравилось считать себя молодым и полным сил. Но очки требовались для завершения имиджа человека с претензией на интеллектуальность, который он хотел создать.

Хороший игрок обязан предусмотреть все. Поэтому Джек прихватил в универмаге коричневый кожаный чемоданчик (который потом пришлось изрядно поколотить, чтобы искусственно состарить) и тщательно набил его тем, что обычно берет с собой в дорогу чело век, приехавший на деловую встречу в другой город. Около часу он забавлялся, входя в роль личного секретаря со знанием компьютера. Ему нравились высокие технологии.

Когда Джек шел к полицейскому участку, его походка была угловатой, широкие плечи ссутулились. Он то и дело рассеянно поправлял очки, заранее отрепетировав этот жест перед зеркалом. Хотя никто не обращал на него внимания, О'Хара уже был в образе. Зачесанные назад волосы отливали фальшивым блеском гуталина, в чем следовало винить краску, позаимствованную сегодня днем в местной аптеке. Впрочем, его двойник, Питер ГГ. Пинкертон, был достаточно тщеславен, чтобы красить волосы, и достаточно наивен, чтобы верить, будто они выглядят естественно.

Он поднялся по ступенькам и прошел в захолустный полицейский клоповник. Как и следовало ожидать, приемная оказалась маленькой и неказистой. Тут были черные пластмассовые стулья и пара дешевых столов, на которых лежали старые номера журналов. В помещении пахло кофе и лизолом. За стойкой в задней части сидел помощник шерифа.

Джек – он же Питер – взволнованно потеребил галстук, поправил очки и приблизился к стойке.

– Чем могу служить?

Джек близоруко прищурился, посмотрел на помощника шерифа и откашлялся.

– Я не совсем уверен, сержант… э-э… Расе. Пони маете, сегодня днем я должен был встретиться с одним знакомым. В час дня в ресторане гостиницы «Путник». Понимаете, деловой ленч. Но знакомый так и не явился, и я не смог связаться с ним. Я навел справки в регистратуре гостиницы, но мне сказали, что он у них не останавливался. И тут я встревожился. Он очень пунктуальный человек, а я ради этой встречи прилетел из Бостона.

– Вы хотите подать заявление о пропаже человека, который отсутствует всего-навсего восемь часов?

– Да, но… Понимаете, я никак не могу связаться с ним, а встреча очень важная. Боюсь, с ним могло что-то случиться по пути из Нью-Йорка.

– Фамилия?

– Пинкертон. Питер П. – Джек сделал вид, что полез во внутренний карман пиджака за визитной карточкой.

– Мне нужна фамилия человека, которого вы ищете.

– Ах да, конечно. Питерсон. Джаспер Р. Питерсон. Он торгует редкими книгами и должен был привезти том, которым интересуется мой шеф.

– Джаспер Питерсон? – Помощник явно заинтересовался – впервые за все время разговора.

– Да, верно. По дороге из Нью-Йорка он заезжал в Балтимор, а затем, кажется, в Вашингтон, где у него были дела. Мне не хотелось бы беспокоить вас понапрасну, но мистер Питерсон всегда был образцом точности и надежности.

– Прошу вас немного подождать, мистер Пинкертон.

Расе выбрался из-за стойки и ушел в заднюю комнату.

«Что ж, пока все идет неплохо», – подумал Джек. Теперь придется выразить изумление и огорчение по поводу гибели знакомого в результате несчастного случая. Старый товарищ простит его. Будь Вилли жив, он оценил бы мастерство перевоплощения друга.

Затем нужно будет приставать к помощнику шерифа до тех пор, пока тот не расскажет, какие шаги предприняла полиция. Как только подтвердится, что песик действительно у них, он предпримет следующий шаг и выкрадет фигурку из помещения, где хранятся вещественные доказательства. А потом заберет бриллианты и уберется отсюда – как можно дальше от Лейн. Оставив Крю такой след, который увидит даже слепой, скачущий на коне.

Джек повернулся к стойке, приняв рассеянный вид. И ощутил неприятный холодок под ложечкой, увидев, что вместо скучающего помощника из боковой двери вышел высокий светловолосый коп.

Выражение лица копа очень не понравилось О'Харе.

– Мистер Пинкертон? – Винс неторопливо изучал его взглядом. – Я – шеф полиции Бергер. Прошу пройти в мой кабинет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю