Текст книги "Трибьют"
Автор книги: Нора Робертс
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Часть вторая
РЕКОНСТРУКЦИЯ
Меняйте ваши мнения, сохраняйте ваши принципы; меняйте листья, сохраняйте корни.
Виктор Гюго
Глава 11
– Можно дежурить по очереди, – сидевший за рулем Форд бросил взгляд на Силлу. Она не возражала, когда он настоял, чтобы она поехала домой, отдохнула и поела. И эта покорность беспокоила его. – Все равно в отделении строгие правила, и они не разрешат долго там находиться – так что мы будем сменять друг друга. Вы, я, Шанна и несколько парней.
– Они не знают, сколько он пробудет в коме. Может, несколько часов, может, несколько дней, и если…
– Когда. Мы говорим «когда».
– Я никогда не отличалась оптимизмом.
– Это не беда, – он попытался найти верный тон, нечто среднее между твердостью и сочувствием. – У меня достаточно оптимизма. Могу одолжить.
– Он выглядит так, как будто его избили.
– Это травма черепа. Я говорил с одной из медсестер, пока вы были в палате. Так всегда бывает, – Форд старался говорить ободряюще, но сам испытал шок, когда его ненадолго пустили к Стиву. – Кома – это не так плохо, Силла. Она дает организму сосредоточиться на выздоровлении.
– Вы слишком легко настроены. Но это не комикс, где хорошие парни всегда выходят сухими из воды. Даже если – хорошо, я использую ваше радужное «когда» – он выйдет из комы, его мозг может быть поврежден.
Он это знал, но не видел смысла обсуждать наихудший сценарий.
– И в моем радужном мире, и в вашем мрачном мозг способен учиться заново. Стив умный парень.
– Это я не повесила этот проклятый замок.
– Если кто-то проник в амбар и напал на Стива, неужели вы думаете, что замок бы его остановил?
– Я снесла ворота. И посадила эти чертовы деревья. – Они повернули на дорожку к ее дому, и она сжала руки в кулаки.
– Разумеется, все дело в деревьях. Вините во всем себя. – Он ждал, когда она взорвется в ответ, что, по его мнению, было лучше самокопания, но она молчала. – Силла, разве злоумышленников остановит пара кованых железных створок? Зачем вы во всем вините себя?
Она покачала головой и посмотрела на дом.
– Не знаю, что я здесь делаю. Тот безумный старик, наверное, был прав. Дом проклят. Мой дядя умер, бабушка умерла, и теперь может умереть Стив. Зачем? Зачем мне чистить и полировать, красить и приводить в порядок эту развалину? Искать связь, общность с бабушкой, потому что их не было с матерью? Какой смысл? Она мертва – какой в этом смысл?
– Поиски себя, – он схватил ее руку, прежде чем она успела открыть дверцу машины. – Как мы можем узнать, кто мы на самом деле, если не поймем, откуда мы, преодолев или приняв это.
– Я знаю, кто я. – Она высвободилась, распахнула дверцу, вышла и с силой захлопнула ее за собой.
– Нет, не знаете, – ответил Форд.
Она шагала вдоль боковой стены дома. Работа, подумала она. Пару часов изнурительного труда, а потом она вымоется и вернется в больницу. Внутренний дворик был отремонтирован, и на нем уложили новую плитку, а дорожки были размечены при помощи шнуров. Все, за исключением одной, которую она добавила к первоначальному проекту позже. Той самой, что вела к амбару. Желтая лента, которой полиция ограждает место преступления, пересекала дверь амбара, подобно уродливой тесьме на ненужном подарке.
Усилием воли Силла подавила жалость к себе. Она не единственная здесь страдала и волновалась.
– Никаких изменений, – сказала она, пожимая протянутую руку Шанны.
Увидев Силлу, рабочие, занимавшиеся садом, отложили инструменты, а несколько строителей вышли из дома.
– Никаких изменений, – повторила она громче. – Его перевели в реанимацию. За ним наблюдают. Нам остается только ждать.
– Ты вернешься в больницу? – спросила ее Шанна.
– Да, чуть позже.
– Брайан, ты мне разрешишь?
– Давай, – коротко кивнул Брайан. Выдернув из кармана мобильный телефон, Шанна быстро пошла к дому.
– Сестра подбросит ее, – объяснил Силле Брайан. Он снял кепку с коротко остриженных темных волос и провел по ним грязными пальцами. – Когда вы уехали, она хотела все бросить, чтобы тоже быть рядом со Стивом.
– Хорошо. Это хорошо.
– Все мы – и Мэтт, и Добби, и все остальные – тоже поедем. Не знаю, разрешат ли нам увидеть его, но мы поедем. С Шанной была истерика. Она винила во всем себя.
– Почему?
– Если бы она позволила ему остаться и все такое, – он вздохнул и водрузил кепку на место. – Я сказал ей, что все «если» бессмысленны, а виноват только тот, кто сделал это со Стивом. Только начни рассуждать о том, что могло бы быть и кто виноват, и тогда можно бесконечно говорить о том, что было бы, если бы Стив не поехал играть в бильярд, если бы не приехал сюда. Все это чушь собачья. Лучше думать о хорошем. В любом случае.
Он вытащил из кармана носовой платок и стер им пот с лица.
– Копы уже были здесь – вы и сами видите. Задавали вопросы. Не знаю, что они думают обо всем этом.
– Надеюсь, они перестали думать, что он был пьян и сам во всем виноват.
– Шанна просветила их насчет этого.
– Хорошо, – хоть одна из причин для тревоги исчезла. – Я познакомилась с вашей матерью.
– Правда?
– В больнице. Она мне очень помогла. – В глазах по-прежнему пощипывало, и яркий солнечный свет усиливал это ощущение. – Дворик выглядит отлично.
– Работа отвлекает.
– Точно. Дадите мне какое-нибудь задание?
– Это я могу. – Он с улыбкой повернулся к Форду: – А как насчет тебя? Дать лопату?
– Я люблю смотреть, – с усмешкой ответил Форд. – И мне нужно проверить, как там Спок.
– Тоже неплохо. Знаете, что будет, если дать этому парню лопату или лом? – Брайан повернулся к Силле. – Если в земле где-то есть кабель или труба, он перерубит ее первым же ударом.
– Это случилось всего один раз. Может, два, – уточнил Форд. Силла улыбнулась.
Когда бригада закончила работу, Силла тоже отложила лопату. Ей хотелось сказать, что она снова почувствовала себя человеком, но это было далеко не так. Двигаясь как автомат, она переоделась. Она решила купить несколько журналов, чтобы было на что отвлечься в больнице, а может, и захватить с собой сэндвич из торгового автомата.
Сбежав вниз, она увидела Форда, стоявшего посередине неоконченной гостиной.
– Хотелось бы сказать, что дело движется, но я в этом ничего не понимаю, и у меня не создалось такого впечатления.
– Движется, движется.
– Хорошо. Я накрыл обед на веранде. Спок очень рад, что сегодня обедает дома.
– Обед? Послушайте, я…
– Вы должны поесть. И я тоже, – он схватил ее за руку и насильно потащил за собой. – Воспользуемся моей второй специальностью.
Она удивленно смотрела на бумажные тарелки и чашки, на бутылку вина и банку кока-колы. А в центре стола стояло блюдо макарон с сыром.
– Вы приготовили макароны с сыром?
– Приготовил. То есть положил содержимое пакета в кастрюлю, поставил ее в микроволновку и нажал нужную кнопку. Я не уверен насчет вкуса, – он налил вино в бумажный стаканчик. – Но вино поможет их проглотить.
– Вы не налили себе вина.
– Это потому, что мне нравится еда из микроволновки. И кроме того, я повезу вас в больницу.
Горячий обед, компания, помощь. Все это предлагается, подумала она, безо всяких просьб с ее стороны.
– Вы не обязаны это делать.
Он выдвинул стул и заставил ее сесть.
– Гораздо приятнее делать то, чего ты делать не обязан.
– Но почему вы заботитесь обо мне? – она посмотрела ему в глаза.
– Знаете, Силла, я до конца не уверен. Но… – он коснулся губами ее лба, а затем сел. – Мне кажется, вы мне небезразличны.
Сцепив руки на коленях, она смотрела, как он накладывал ей на тарелку две полные ложки макарон с сыром. Потом сделала глоток вина, чтобы смочить горло.
– Вы второй раз за день говорите мне то, что никто никогда мне не говорил.
– Никто вам не говорил, что вы ему небезразличны? – он оторвал взгляд от тарелки и удивленно посмотрел на Силлу.
– Может, Стив. Другими словами, по-другому. Но не так.
– Ешьте. Если эта штука остынет, то превратится в цемент.
– А вторая вещь – вернее, первая – это ваши слова, что вы не оставите меня одну.
Он лишь молча посмотрел на нее, и она не знала, что было в его взгляде – жалость, понимание или просто терпение. Но что бы это ни было, она в нем нуждалась. Причем сильно нуждалась, с удивлением поняла она.
– Если так, тогда пожалуйста, – она подцепила вилкой макароны, отправила их в рот и улыбнулась. – Это ужасно. Положите мне добавки, – сказала она и протянула тарелку за новой порцией.
– На здоровье.
Когда они приехали в больницу, в состоянии Стива не было никаких изменений; не было их и несколько часов спустя, когда они уезжали. Силла спала с телефоном в руке, молясь, чтобы он зазвонил и дежурная медсестра сообщила, что Стив очнулся и находится в здравом уме. Но телефон молчал.
Долина Шенандоа
1960
– Вот так она выглядела, моя маленькая ферма, когда я впервые увидела ее.
Дженет, одетая в красные капри, белую блузку, завязанную на талии, и белые кеды, весело шагала под руку с Силлой. Сияющие волосы Дженет были стянуты в легкомысленный хвостик, который подпрыгивал при ходьбе.
– Конечно, не совсем так – когда я впервые приехала сюда, здесь были трейлеры, софиты, кабели, грузовики. Целый город, который мы сооружаем на месте натурных съемок. Ты знаешь.
– Да, знаю.
– Но мы этого не замечаем. Как я тогда. Что ты видишь?
– Красивый дом со строгими линиями. Фамильное гнездо с широким, гостеприимным крыльцом и старыми креслами-качалками, в которых можно сидеть и абсолютно ничего не делать. Милые маленькие клумбы и большие раскидистые деревья.
– Продолжай.
– Большой красный амбар и – ой! Лошади в загоне! – Силла бросилась к ограде загона, радуясь ветерку, который трепал ее волосы и теребил гривы и хвосты кобылы и жеребенка. – Какая прелесть!
– Ты ведь всегда хотела пони?
– Конечно, – засмеялась Силла и повернула улыбающееся лицо к Дженет. – Все маленькие девочки хотят пони. А еще щенка и котенка.
– Но у тебя их никогда не было.
– Нет, у меня были вызовы на пробы и изменения в сценариях. Ты знаешь.
– Да, знаю.
– Домик для цыплят! Только послушай, как они пищат, – услышав этот звук, Силла снова рассмеялась. – И свиньи роются в своем загоне. А какие поля! Это кукуруза? А вон огород. Отсюда я даже вижу помидоры. Я могу выращивать помидоры.
– А также завести пони, щенка и котенка, – улыбка Дженет была одновременно веселой и снисходительной.
– Неужели я этого хочу? Мне ведь уже не десять лет. А ты этого хотела?
– Я хотела всего, чего у меня не было, а если я и получала, то не совсем то, чего мне хотелось. Или это выяснялось потом. Даже это место, – небрежным жестом Дженет обвела ферму. – Я влюбилась в эту ферму, но всем известно, что я легко и часто влюбляюсь, а потом любовь быстро проходит. И я подумала, что ферма должна быть моей.
Дженет закружилась на месте.
– Семейное гнездышко с широким, гостеприимным крыльцом, большим красным амбаром и помидорами на ветках. Такого у меня никогда не было. Но я могу это купить, могу этим владеть, – она остановилась, перестав кружиться. – Потом, конечно, придется кое-что изменить. Клумбы должны быть пышнее, цвета насыщеннее, освещение ярче. Мне нужен яркий-яркий свет. Но, несмотря на то что я перестрою дом и привезу сюда звезд, которые будут прогуливаться по лужайкам, словно тени Гэтсби, это место не изменится. Не утратит своего гостеприимства. И я никогда не разлюблю его.
– Ты приехала сюда умереть.
– Неужели? – Дженет вскинула голову и хитро посмотрела на Силлу из-под полуприкрытых век. – Тебе интересно, правда? Это одна из причин, почему ты здесь. Тайны – они есть у всех. И твои тайны тоже здесь есть. Поэтому ты приехала. Ты сказала себе, что вернешь дому первоначальный облик и каким-то образом вернешь меня. Но ты, как и я, что-то здесь изменишь. Уже изменила. Ты ищешь не меня. Себя.
Это была правда, и во сне Силла почувствовала, как ее охватила дрожь.
– Без тебя нет и меня. Когда я смотрю в зеркало, то вижу тебя. Я слышу тебя, когда разговариваю. Я…
– Ты хочешь пони или извещения о вызове на пробы? – перебила ее Дженет.
– Какое-то время я хотела и того и другого. Но большую радость мне бы доставил пони, – Силла еще раз оглянулась на дом. – Да, это семейное гнездышко. Ты права. Именно поэтому я здесь. Но это не все. Тайны, их тени. Они все еще тут. На людей нападают в темноте. На Стива напали в темноте.
– Тогда включи свет.
– Как?
– Я всего лишь сон, – Дженет улыбнулась и пожала плечами. – У меня нет ответов.
Проснувшись, Силла схватила телефон, который выронила во сне, и набрала номер больницы.
По-прежнему никаких изменений.
Она лежала в спальне в тусклом свете занимающейся зари, прижимала телефон к груди и пыталась разобраться в своих чувствах. Что она должна испытывать, страх или облегчение? Он не умер ночью, не покинул ее, пока она спала. Но он по-прежнему лежит, запертый в этом страшном промежуточном мире, между жизнью и смертью.
Она должна пойти и поговорить с ним, растормошить его, заставить его очнуться. Она встала и умылась. Нужно сварить кофе, подумала она, и оставить указания для всех подрядчиков, с которыми может разминуться, пока будет в больнице.
Проходя мимо соседней комнаты, она остановилась и внимательно посмотрела на Форда. Он спал, наполовину высунувшись из спального мешка. И то, что было снаружи, призналась себе она, выглядело очень привлекательно.
В ногах Форда свернулся Спок, храпевший как цепная пила, вгрызавшаяся в дерево. Форд не хотел, чтобы Спок на ночь оставался один, вспомнила Силла, и собирался забрать его, когда они вернулись из больницы. Сказал, что заберет собаку и ляжет спать в свободной комнате.
Он не оставил ее одну.
Она спустилась вниз, сварила кофе и выпила свою порцию на задней веранде. Во сне не было внутреннего дворика, но ее подсознание знало, что и дворик, и дорожки добавила Дженет. И еще поле. А огород? Она не могла вспомнить, были они тут, или это тоже дело рук Дженет. В любом случае это совпадало с ее желаниями.
А амбар? Он больше не был красным. Яркий цвет потускнел много лет назад. Увидев желтую ленту, пересекавшую двери амбара, Силла поперхнулась. Если Стив умрет, она уничтожит это проклятое место. Сровняет с землей и сожжет вместе со всем, что внутри.
Крепко зажмурившись, она пыталась подавить рвавшийся наружу гнев. Если Стив выживет, пообещала она себе, тогда она опять покрасит амбар в этот яркий, радостный цвет. Он будет красным, с белой отделкой.
– Господи, помоги мне.
Почему богу должно быть не все равно, сожжет ли она амбар или выкрасит его в красный цвет, разрисовав белыми смайликами, она не знала. Но это была ее единственная надежда.
Она вернулась в дом, налила еще одну чашку кофе и понесла ее наверх Форду.
Она сидела напротив него, скрестив ноги, и внимательно его разглядывала. В отличие от собаки, Форд не храпел, что добавляло ему очков, но его поза свидетельствовала о том, что у него беспокойный сон. И это минус. Его щеки покрывала довольно заметная щетина, и это значит, что вчера он не брился, – она призналась себе, что щетина добавляет ему сексуальности.
Его нельзя было назвать накачанным или мускулистым, но он был хорошо сложен. Плюс несколько очков.
У него красивые руки. Сильные, но худые, а не массивные. И самое главное, подумала она, они умеют держать. Большое преимущество, решила она. Он продолжает набирать очки.
И губы – высший класс. Наклонившись, она коснулась их своими губами. Форд что-то пробормотал во сне и протянул руки. Она отстранилась, и он открыл глаза.
– Силла.
– Привет.
– Плохой сон?
– Нет. Странный, но со мной такое часто бывает. Уже утро.
– Ну да, – он повернулся и посмотрел на часы. Лежащий в его ногах Спок зевнул, издав высокий звук, и снова захрапел. – Нет. Шесть сорок – это еще не утро. Забирайтесь сюда, ко мне. Я это докажу.
– Заманчиво, – улыбнулась Силла. – Но через двадцать минут начнут прибывать рабочие.
– Двадцати минут мне хватит, – подмигнул он. – Надеюсь, это не будет считаться моим недостатком.
– Выпейте кофе, – она протянула кружку и медленно поводила ею перед его носом.
– Вы принесли мне кофе? – Он сел, взял кружку и сделал глоток. – Теперь вы должны выйти за меня замуж.
– Неужели?
– Да, и родить мне восьмерых детей, по четвергам танцевать обнаженной, развлекая меня, и каждое утро приносить мне кофе – после секса, разумеется. Это закон Кроблата.
– Кто такой Кроблат?
– Не кто, а что. Планета Кроблат. Очень интересное место, – все это он придумал только что. – Я пытаюсь жить по ее законам. Так что мы должны пожениться, и все остальное.
– Мы это сделаем при первом же удобном случае, – она взъерошила его волосы. – Спасибо, что остались.
– За это я получил кофе, жену и восьмерых детей. Вы справлялись о Стиве?
– Никаких изменений. Собираюсь навестить его. Может, он услышит меня и очнется.
– Возможно. Дайте мне десять минут. Я вас отвезу.
– Нет, нет. Я съезжу сама. Немного посижу с ним, попытаюсь достучаться до него. Потом мне нужно будет закупить кое-какие материалы и привезти их сюда. Сегодня мне придется много ездить туда-сюда. Хочу вас кое о чем спросить. Я заключила сделку сама с собой – а может, с богом или с судьбой. Не знаю. Я пообещала, что если со Стивом все обойдется, то я выкрашу амбар в красный цвет с белой полосой. Я не сглажу, если куплю краску заранее… до того, как он очнется?
– Нет. Это всего лишь доказательство веры.
– Я знала, что вы это скажете, – она покачала головой. – Но я думаю иначе. Мне страшно покупать эту чертову краску. – Она встала. – Ну ладно, увидимся.
– Я приеду в больницу.
Она остановилась в дверях, постояла в нерешительности, затем обернулась и посмотрела на него.
– Сегодня вечером можем поужинать вместе.
– Это было бы здорово.
– Я правда хочу спать с вами. – Она улыбнулась, когда увидела, что он едва не пролил на себя кофе, а крошечные уши Спока встали торчком. Интересная парочка. – Мне правда хочется попробовать, как это будет, дать волю своим чувствам. Но мне кажется, что пока это вроде покупки красной краски.
Не отрывая взгляда от ее глаз, он улыбнулся. Медленно.
– У нас есть время. Можно и подождать.
Форд сидел в своем спальном мешке, пил кофе и думал о том, что нужно записать всю эту ерунду про Кроблат. Когда-нибудь может пригодиться.
Прекрасное самочувствие для человека, спавшего на полу, подумал он. И того, кто с трудом гонит от себя мысли о женщине, спавшей на полу в соседней комнате.
Раз он уже встал в такое раньё, нужно перебраться через дорогу, позаниматься в тренажерном зале, узнать, как там Стив, пару часов поработать, а потом ехать в больницу.
– И ты тоже поднимай свою ленивую задницу, – обратился он к Споку. Натягивая джинсы, Форд услышал, как к дому подъезжает первая машина. К тому времени, как он оделся и пил вторую чашку кофе, а Спок делал то, что обычно делает на заднем дворе, шум и суматоха стояли вовсю. Форд вышел из дома с кружкой в руках.
Первым он увидел Брайана, который посылал одного из своих работников за дом с каким-то мешком, наверное, песком.
– Привет, Брай, – махнул рукой Форд.
– Привет. – Засунув большие пальцы рук в карманы джинсов, Брайан подошел к нему, многозначительно посмотрел на дом и улыбнулся: – Все понятно.
– Нет. В разных комнатах. Не хотел оставлять ее одну.
– Как она?
– Сегодня утром, похоже, лучше. Уже поехала навестить Стива.
– Шанна звонила в больницу. Пока никаких изменений. Проклятье. Отличный парень.
– Да. – Форд посмотрел на амбар. – Как ты думаешь, сколько краски уйдет на этот амбар?
– Откуда мне знать? Спроси маляра.
– Ладно, – Форд перевел взгляд на еще одну машину, подъехавшую к крыльцу. – Тут прямо-таки сумасшедший дом. Пойду к себе.
– Копы, – Брайан передернул плечами. – Копы вернулись. Надеюсь, черт возьми, они не будут еще раз расспрашивать Шанну. Она расстраивается.
– Попробую их остановить.
Среди двух мужчин, которые вылезали из «Краун Вик», не было полицейского – Тэни, вспомнил Форд, – с которым они беседовали вчера. Они были в штатском – костюм и галстук. Наверное, детективы, предположил Форд.
– Привет, как дела?
Тот, что повыше, с седыми волосами и широкими скулами, коротко кивнул Форду. Второй – маленький, худой и смуглый – холодно посмотрел на него.
И оба, отметил Форд, посмотрели на собаку, которая жалась к ногам Форда.
– Силлы – мисс Макгоуэн – нет дома, – сказал Форд. – Она уехала в больницу минут пятнадцать-двадцать назад.
– А вы кто? – спросил высокий и седой.
– Сойер. Форд Сойер. Я живу через дорогу. Вчера я беседовал с офицером Тэни.
– Вы живете через дорогу, но ночевали здесь? С мисс Макгоуэн?
– С чего вы это взяли? – Форд отхлебнул кофе и посмотрел на маленького смуглого копа, а Спок зарычал.
– У вас волосы мокрые после душа.
– Точно, – Форд небрежно улыбнулся и сделал еще один глоток кофе.
Высокий и седой достал блокнот и принялся листать его.
– Вы можете сказать, где были прошлой ночью между двумя и пятью часами?
– Конечно. Может, вы представитесь? Это не только для телевидения.
– Детектив Айрик, а это мой коллега детектив Уилсон, – сказал высокий и седой, и полицейские показали свои значки.
– Отлично. Я был в постели – вон там – примерно с часу ночи до того момента, как утром услышал сирену «Скорой помощи».
– С вами кто-то был?
– Да, Спок, – он показал на собаку. – Можете спросить его, но мне придется переводить, иначе вы не поймете. Послушайте, я понимаю, что вы должны проверить все и всех, но дело в том, что несколько дней назад здесь ночью кто-то был. Я видел, как кто-то крался к амбару с фонарем.
– Понятно, – кивнул Айрик. – Но вы единственный, кто заявляет, что видел что-то. Какие у вас отношения с мисс Макгоуэн?
Губы Форда растянулись в преувеличенно простодушной улыбке деревенского простофили.
– Друзья и соседи.
– У нас создалось впечатление, на основании информации из некоторых источников, что ваши отношения более чем дружеские.
– Пока нет.
– Но вы бы этого хотели?
Форд вздохнул, а Спок принялся описывать круги вокруг детективов, недобро на них поглядывая. Форд знал, что он не станет кусаться, но, если его разозлить, он может задрать лапу и таким способом выразить свое мнение.
– Успокойся, Спок. Прошу прощения, он немного раздражен и обижается, что на него не обращают внимания. Если вы поздороваетесь с ним, он успокоится.
Уилсон присел на корточки и потряс лапу пса.
– Никогда не видел такой странной собаки.
– В нем есть что-то от бультерьера, – заметил Айрик и наклонился, чтобы тоже поздороваться со Споком.
– Да, по крайней мере, мне так говорили. Ладно, давайте вернемся к вопросу о друзьях и соседях. Вы видели Силлу? Встречались с ней? Если да, то вы понимаете, что с моей стороны было бы глупо этого не хотеть. Но какое отношение это имеет к Стиву?
Айрик рассеянно погладил Спока, а затем выпрямился.
– Бывший муж мисс Макгоуэн живет с ней. Третий лишний.
– На первый взгляд. Но вы должны понимать, что произошедшее не похоже на месть ревнивца. – Форд повернулся и посмотрел на амбар. – Кто-то был там, и этот кто-то проломил голову Стиву и оставил его там. Оставил истекать кровью.
В Форде снова вспыхнула ярость, которую он пытался сдерживать.
– Сукин сын. И что он там искал, черт возьми?
– Почему вы думаете, что там что-то искали? – быстро спросил Айрик.
– Не морочьте мне голову. Это не нищий и не псих, который рыщет вокруг, пытаясь стащить пару туфель Дженет Харди, чтобы продать их на интернет-аукционе. В этом нет логики.
– Кажется, вы уже думали об этом.
– Много думал. Послушайте, нечего так на меня смотреть. Если у вас будут еще вопросы, я к вашим услугам.
– Мы найдем вас, если понадобится, – ответил Уилсон.
В этом можно не сомневаться, думал Форд, идя по дорожке к своему дому.