355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Филдинг » Старинный кулон » Текст книги (страница 1)
Старинный кулон
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:29

Текст книги "Старинный кулон"


Автор книги: Нора Филдинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Нора Филдинг
Старинный кулон

Пролог

Раннее утро. На небе ни облачка. Алекс подставила лицо солнечным лучам, вдыхая наполненный ароматом подступающей осени воздух. Сегодня у нее предпоследний день отпуска. Объявление «Вильсон и Ко», предлагающее снять дома и коттеджи для отдыха в живописных уголках Англии и Шотландии, на которое Алекс случайно наткнулась в газете, подарило ей эти необыкновенные беззаботные дни. На Алекс нахлынуло ощущение счастья, и она рассмеялась. Лили и Лулу, услышав смех, сразу же прервали свой бег наперегонки и вернулись к хозяйке. Алекс наклонилась и поцеловала их в черные морды.

Толчком к приобретению собак послужил развод с мужем. Алекс страдала, ей было так одиноко и тоскливо, что она решила последовать шутливому совету одной из знакомых и завести себе четвероногого друга. Ей нравились элегантные собаки, такие, как русские борзые или афганские гончие, но, приехав в питомник, она увидела овчарку. Та презрительно на нее взглянула и отвернулась. Хозяин – мужчина средних лет, не очень высокий, но отличающийся крепким телосложением – с жаром истинного любителя и поклонника собак живописал удивительные способности русских борзых и афганских гончих – участниц проходящего перед покупательницей дефиле.

– Вам надо определиться, мэм, кого вы хотите, самку или самца. Сука более привязчива, а кобель…

Алекс уже не слушала разговорчивого хозяина питомника. Она – если так можно сказать про ее состояние – влюбилась, влюбилась, едва только заметила тот, полный презрения и надменности, собачий взгляд.

– А та собака?.. – Она показала рукой в сторону вольера, где выхаживала, не обращая на них внимания, овчарка.

– Не собираетесь же вы, мэм, приобрести немецкую овчарку? К тому же она выбракована.

– Выбракована? – Алекс подошла поближе к вольеру. – Но я не вижу у нее никаких физических недостатков!

– Физических у нее и нет, – рассмеялся владелец питомника. – Мой друг купил ее для своего подслеповатого деда. Он вывез собаку из самой Германии. Представляете, во сколько она ему обошлась – дорожные издержки, полугодовой карантин у нас и так далее и тому подобное? А когда отдал в школу поводырей, собака оказалась чересчур злой и самоуверенной. Вот ее и выбраковали. Ей в качестве хозяина нужен сильный мужчина, а не женщина. Вы с ней не справитесь, мэм!

Черта характера Алекс, которую в приюте называли настойчивостью, а бывший муж упрямством мула, взяла в ней верх.

– Я ее беру. За сколько хочет отдать ее ваш друг?

Цена оказалась подходящей. По словам хозяина питомника, владелец собаки желал лишь одного – только бы Лилиана-Мадлена-Рифи фон Аштен фон Бауриц попала в хорошие руки.

– Кто? Кто такая Лилиана-Мадлена-Рифи фон… как там?

– Полное имя вашей будущей питомицы. Собака – немецкая овчарка чистейших кровей, а злобность у этой породы не является недостатком. Вы знаете правила содержания служебных собак, мэм?

Алекс отрицательно покачала головой. Но ни высокий налог, который ей придется платить, ни все остальное, методично перечисляемое владельцем питомника, не смогли ее остановить. Хозяин вошел в вольер и, надев намордник на Лилиану, вывел ее.

В этот момент произошло чудо. Собака взглянула на женщину и легла у ее ног. Хозяин питомника не успел среагировать, как Алекс присела на корточки и погладила черную, казавшуюся атласной, голову.

– Впервые вижу, – покачал головой хозяин, – чтобы собака и человек так одновременно выбрали друг друга. Я только собрался вам рассказывать, как ее надо приучать к себе, мэм. – Он опять покачал головой. – Даже ко мне вначале она отнеслась с недоверием и рычала на меня, а я всю собачью психологию знаю… Ну и ну!

Собака подняла голову и, словно соглашаясь с произнесенной речью, опустила ее под руку Алекс.

Через несколько дней, гуляя с Лили, Алекс наткнулась на щенка. Он был маленький, голодный и дрожал всем своим лохматым тельцем. Пройти мимо она не смогла. Подняв с земли скулящий комочек, она принесла его в дом. Найденный заморыш превратился в огромную лохматую собаку неизвестной кинологам породы. Лулу – так ее назвали по созвучию с именем Лили – обладала добродушным нравом. Собаки ладили друг с другом. Лили относилась к Лулу с высокомерным презрением, но позволяла быть рядом. А лохматая великанша обожала свою сдержанную партнершу. Лулу любила всех и не выделяла Алекс как хозяйку, что всегда с несобачьим упорством и находчивостью подчеркивала Лили.

Появление в жизни Алекс существ, полностью от нее зависящих, оказало на нее благотворное влияние. Воспитываясь в приюте, Алекс всегда страдала от сознания, что она брошенный ребенок, не знает своей матери, и считала детей из нормальных семей выше себя. Это привело к появлению у нее комплекса второсортности, заниженной самооценки, хотя внешне она всегда держалась с достоинством, не позволяя никому заглядывать в свою душу. Благодаря собакам она ощущала себя нужной, необходимой кому-то, кто никогда ее не предаст.

Лучи солнца ласково скользили по лицу Алекс. Все здесь, в этом заброшенном парке, дышало теплом и покоем. Она растянулась на земле, под кроной развесистого дуба. Отсюда не видно было мрачного дома, присутствие которого с самого приезда диссонансом щемило ей душу.

Старинный особняк притягивал и отталкивал Алекс. В нем не замечалось никаких признаков жизни. Иногда ей хотелось войти в него и осмотреть, но вторгаться в чужую собственность было не в ее правилах.

Странно, что кто-то бросил такое жилище, иногда лениво думала Алекс об особняке. Может быть, он выставлен на продажу? Покупать она ничего не собиралась, для отдыха была вполне довольна своим коттеджем – бывшим домиком садовника – и решила поубавить свое любопытство.

На небе появились облака. Они медленно ползли, бело-серые, кудрявые, словно королевские пудели. С дерева сорвался желтый лист и упал на Алекс. Скоро осень. Эта мысль всколыхнула в ее душе целую гамму чувств – обостренную жалость к себе, тревогу и щемящую пустоту. Ей вспомнился ее медовый месяц, который они со Стивеном провели в Уэльсе, в Стерлинге, где жили родители мужа. Она представила себе прогретую солнцем вересковую пустошь и снова, как бы воочию, ощутила аромат торфа, дрока и еще не зацветшего вереска. С оптимизмом неопытности она мечтала тогда о счастье со Стивеном, а результатом явился развод.

Солнце опять появилось из-за тучек и снова ярко засверкало на небе. Молодая женщина закрыла глаза и вскоре заснула.

Вдруг раздался крик. Он прозвучал настолько резко в почти благостной тишине и так близко, что болью отозвался в ушах Алекс. Следом она услышала собачий визг и яростный лай.

Алекс рывком вскочила на ноги и стремглав бросилась в то место, откуда донесся крик. Вдалеке она увидела фигуру полулежащего мужчины, около которого неистово лаяла и прыгала Лулу. Алекс хотелось крикнуть: «Не бойтесь! Она не тронет!», но быстрый бег после расслабленного состояния, в котором она пребывала, лишил ее голоса. Алекс не испугалась. Она прекрасно знала добродушие Лулу. Эта собака никого не укусит. Вероятно, она решила поиграть с мужчиной. Голос к ней наконец-то вернулся.

– Не бойтесь! – закричала она и, почти успокоившись, замедлила шаг.

Это явилось ее ошибкой. Она уже была почти рядом с мужчиной, когда увидела взмывшую в воздух Лили. Тело зверя вытянулось в струнку, на солнце сверкнули глаза, и… Алекс закрыла лицо руками.

В следующее мгновение она кинулась к мужчине, но на какую-то долю секунды опоздала. Зубы Лили впились ему в руку. Алекс схватила собаку за ошейник, заставляя разомкнуть пасть. Лили отступила. Алекс увидела текущую из ранки кровь и, растерявшись, припала к ней губами. Не сознавая, что делает, она на манер собаки стала зализывать кровь языком.

Мужчина молча терпел ее деятельность. Он не шевелился, видимо еще не пришел в себя от пронзившей его боли.

– Что вы делаете? Вы внесете инфекцию! Сейчас же прекратите! – по заросшей травой дорожке к ним бежала женщина.

Алекс очнулась и на шаг отступила от мужчины, не отрывая от него глаз. Мужчина был высокий, широкоплечий и темноволосый. Глаза – серые, стальные – смотрели на Алекс без злобы, даже, как ей показалось, чуть насмешливо.

– Надо вызвать полицию! Как вы можете держать собак, не умея с ними справляться!

Женщина подошла к Алекс вплотную. Она была высокая и самоуверенная, со сверкающими от гнева глазами и злым лицом. Алекс ее как следует не рассмотрела, но поняла, что она красивая и молодая.

– Не надо поднимать панику, Грейс! Не нужна никакая полиция. Я сам виноват. Я бросил камушек в это лохматое чудище, – показал он рукой на Лулу. – И, видимо, попал. Я их сам спровоцировал.

Грейс проследила глазами за жестом мужчины и увидела Лили и Лулу, чинно сидящих рядом. Она истерически завизжала:

– Эти звери еще здесь? Они могут опять напасть и искусать! Кто знает, что у них на уме!

Алекс поспешно ретировалась. Она даже не извинилась и, торопливо схватив собак за ошейники, поволокла их чуть ли не бегом к коттеджу, где и просидела взаперти весь день.

Наступила ночь. Случившееся происшествие не давало Алекс возможности заснуть. Она ругала себя, что, поддавшись расслабляющей атмосфере уединения, разрешила собакам гулять без намордников. Потом в Алекс пробудилось вечное женское любопытство. Интересно, кем приходится Грейс искусанному мужчине? Неожиданно для себя ей очень захотелось, чтобы эта Грейс была сестрой, но только не женой или возлюбленной.

В Алекс словно вселились два спорящих друг с другом человека. Один, трезво рассуждающий, призывал ее остановиться и забыть и мужчину, и Грейс. Другой – романтик и мечтатель – строил планы следующей фантастической встречи.

– Ты его даже не узнаешь, если и встретишь, – возражал первый и ехидно вопрошал: – И какое свидание ты планируешь? Наподобие вчерашнего? Хочешь, чтобы его еще раз искусали твои собаки? Или мечтаешь встретить в суде?

Этот человек, сидящий в душе Алекс, был очень противным. Алекс встала с кровати и показала зеркалу язык.

– С букетом белых роз, – вслух произнесла она, отвечая холодному внутреннему реалисту. – Он встретит меня с букетом белых роз и скажет мне: «Алекс, дорогая, любимая!»

От этой глупой фантазии на душе стало тепло. Алекс, как и вчера, когда лежала в траве и наслаждалась горячими лучами солнца, снова испытала миг счастья. Гадкий рассудительный внутренний человечек все испортил. Он презрительно рассмеялся и заявил:

– Ты уже однажды поверила в сказку, вышла замуж, и брак оказался неудачным! Лучше моли Бога, чтобы мужчина не подал на тебя в суд!

1

Клиффорд Уайдлер, молодой мужчина лет тридцати пяти, возглавляющий холдинг «Брентон-корпопорейшн», в состав которого входил «Кардилайн-бэнк», отложил бумаги. Вчера Клиффорд навестил свою тяжело больную бабушку, и сказанные ею при расставании слова до сих пор звучали в его ушах:

– Не надо, Клифф, притворяться, будто я вступила в клан бессмертных. Я благодарна Богу, что он позволил мне пожить столько времени на этом свете и предупредил меня о близкой кончине. Я рада, что не умру неожиданно. Жаль, что я не увижу твою жену. – Старая леди мечтательно вздохнула. – Но, увы, в жизни не бывает так, чтобы все наши желания исполнялись.

Вот тогда у Клиффорда и родилась безумная идея – привезти к бабушке фиктивную невесту и отпраздновать помолвку. Она показалась ему настолько удачной, что он уже предвкушал радостный блеск глаз бабушки и слышал ее удивленные восклицания.

Но где найти «невесту на час»? Лучше всех на эту роль подходила Грейс, с которой Клиффорд недавно расстался. Красивая, словно сошедшая с подиума фотомодель, безупречно воспитанная, Грейс составляла с Клиффордом прекрасную пару. Но он интуитивно чувствовал, что бабушка была бы рада видеть около него другую женщину – более мягкую, более нежную. Ему тоже хотелось чего-то другого, хотя он не смог бы четко сформулировать свои требования. Может быть, обратиться в какое-нибудь театральное агентство и найти актрису, согласную за порядочное вознаграждение разыграть вместе с ним представление перед старой леди? Нет! Его бабушка слишком умна, слишком проницательна… Она раскусит игру бесталанной самозванки. Вот бы найти такую, которая с блеском исполнила бы роль! Мысленно Клиффорд перебирал знакомых женщин своих друзей из мира искусства, но вскоре осознал бесперспективность и этих своих поисков. Бабушка не поблагодарила бы своего внука, если бы эта история, которая обязательно обросла бы всякими небылицами, всплыла на поверхность.

Клиффорд вздохнул. Идею придется отвергнуть, да и понравится ли бабушке его невеста? Это тоже неизвестно. Вместо того чтобы немного взбодрить приговоренную к смерти женщину, он может только усилить ее страдания своим выбором будущей жены.

Но мысль о невесте не оставляла Клиффорда. Если все-таки поискать кандидатуру среди сотрудниц банка? Риск в этом случае минимален. Вряд ли его предложение получит огласку. Клиффорд немного взбодрился и немедленно стал приводить свою идею в исполнение.

– Рейчел, пригласите Джорджа Элшби, менеджера по персоналу.

– Да, сэр.

Клиффорд улыбнулся и уже хотел в очередной раз поправить своего личного секретаря, чтобы она перестала говорить ему «сэр», но передумал. Это обращение служило Рейчел своеобразной проверкой его настроения, а оно у него хуже некуда. Решаемая им сейчас задача показалась ему самой сложной из всех, которые когда-либо стояли перед ним.

Джордж Элшби не заставил себя долго ждать. Небольшого роста, склонный к полноте пожилой человек входил в кабинет.

– Садитесь, мистер Элшби. Мне нужны данные обо всех сотрудниках банка женского пола до тридцати лет. Постарайтесь побыстрее подготовить мне эти сведения, причем как можно подробнее, желательно с описанием внешности, привычек, хобби. Выберите незамужних. – Клиффорд немного подумал и добавил: – Нет, и замужних тоже.

Менеджер по персоналу выглядел изумленным.

– Хорошо, – пробормотал он и поднялся, чтобы идти выполнять поставленную перед ним задачу, но босс остановил его.

– Подождите, мистер Элшби, давайте отбросим секретарский персонал и менеджеров по обслуживанию клиентов.

Джордж замер, боясь пропустить что-либо из даваемого ему поручения, а потом опять опустился в кресло.

– Если не рассматривать секретарский персонал и операционисток, то это… – он нерешительно взглянул на босса и твердо произнес: – миссис Рич, миссис Алекс Рич, сотрудница кредитного отдела мистера Майлза, его заместитель. Ей около тридцати. Рыжая. Хобби не известны. Тихая, скромная.

Уайдлер поблагодарил менеджера по персоналу и, снова обратившись к переговорному устройству, сказал:

– Рейчел, пригласите миссис Рич из отдела кредитов.

Алекс пребывала в плохом настроении. Внутренний голос постоянно нашептывал ей, что она поступила неправильно, поддавшись чувству сострадания. Мистер Артур Дей, обратившийся в банк за кредитом, пришелся ей по душе. Лет так около тридцати, с горящими глазами первооткрывателя, он настолько увлеченно рассказывал о своем проекте, что Алекс сама незаметно для себя подпала под обаяние его личности. Сейчас она пришла к выводу, что выдвигаемая Артуром Деем идея просто бред полусумасшедшего человека. А что, если он был не фанатичным изобретателем, а жуликом, обведшим ее вокруг пальца? Тогда ее можно будет считать соучастницей преступления.

В динамике раздались слова шефа, мистера Майлза:

– Миссис Рич, вас просит зайти к нему сам Клиффорд Уайдлер.

Алекс работала на этом месте недавно. Переход на работу в «Кардилайн-бэнк» из Кембриджского отделения «Берклиз-бэнка» да еще с должности менеджера по работе с клиентами сразу в заместители начальника кредитного отдела был из разряда фантастических случаев, которые иногда все-таки встречаются в жизни. При поступлении на работу Клиффорд Уайдлер не удостоил ее беседой. Это сделал другой человек – мистер Роберт Бредфорд, управляющий банком. Уайдлер же был главой всего холдинга, почти единоличным хозяином большой империи.

Неужели ее опрометчивый поступок нанес настолько сокрушительный удар банку, что вышвыривать ее с работы будут на самом высоком уровне? – размышляла Алекс, на ватных ногах продвигаясь к кабинету верховного босса. Возможно, ее объявят собственностью банка и она будет работать бесплатно, пока не покроет выданный благодаря ей кредит мистеру Дею. Пришедшая мысль показалась Алекс настолько абсурдной, что она неожиданно справилась с волнением и почти спокойно вступила в святая святых – приемную Уайдлера.

Ее взору открылась огромная комната, светлые стены которой были обшиты деревянными панелями. Алекс не способна была определить породу пошедшего на них дерева, но могла дать голову на отсечение, что она, эта порода, относилась к драгоценным. Блестящий то ли от первоклассной мастики, то ли от лака пол покрывал огромных размеров толстый ковер, выдержанный в пастельных тонах. На стенах висели картины. Подлинники, решила Алекс и взглянула на хозяйку роскошной приемной, восседавшую за столом причудливой формы.

Секретарь Уайдлера полностью соответствовала современным взглядам на эталон физической привлекательности женщины.

Высокая, очень худая, с ногами, растущими практически от ушей, блондинка с кукольным личиком проворковала:

– Поторопитесь, миссис Рич, вас ждут… – Она небрежно махнула Алекс в сторону двери. – Заходите.

Алекс выпрямила спину и слегка вскинула голову, которая и так горделиво покоилась на ее плечах. Всем своим видом она не давала возможности обнаружить хаос и ужас, царившие в ее душе. Она взялась за ручку двери, ведущей в кабинет, и смело ступила внутрь. Алекс столько времени провела, рассматривая приемную словно приглашенный дизайнер, оценивающий соразмерность убранства и прикидывающий, куда внести необходимые изменения, что в кабинет вошла, уже не обращая на его интерьер никакого внимания.

В момент появления Алекс в окна заглянуло неизвестно откуда взявшееся в этот пасмурный день солнце. Оно весело засияло в стеклах окон, пробежало зайчиком по матовой поверхности мебели, осветило углы огромного кабинета, узкой дорожкой выделило ковер на полу и устремилось к волосам Алекс, где вспыхнуло и осталось сопровождать ее на пути к столу Уайдлера.

Клиффорд Уайдлер с нетерпением ожидал прихода некой миссис Алекс Рич. Наконец она появилась в его кабинете. Он внимательно посмотрел на нее.

Алекс замерла. За столом сидел искусанный Лили незнакомец! Боже, как ее угораздило поступить сюда на работу! Сейчас последует расплата. И счет, выставленный этим объедком Лили, окажется непомерно высоким.

Алекс охватила паника, а глаза Уайдлера продолжали ее осматривать, ощупывать, словно она была не нерадивым сотрудником, которого срочно необходимо изгнать, пока он своей безответственностью не разорит эту огромную империю, а товаром, рабыней, которую то ли надо продать, чтобы покрыть убыток, то ли, наоборот, купить.

– Как ваше здоровье?

Более нелепых слов Алекс услышать не ожидала. Ее губы сами сложились в спокойную, чуть ироничную улыбку.

– Благодарю вас, нормально.

– Мне нужна женщина.

Алекс почему-то не возмутилась, не удивилась несуразностям, которые ей говорил глава холдинга. Она вдруг развеселилась и обрела уверенность – Уайдлер ее не узнал. От радости, что укус Лили не всплывет сейчас на поверхность, она как бы отодвинула действительность и нырнула в иррациональный мир, где шеф сообщает приглашенной для увольнения сотруднице, что ему нужна женщина и это ни у кого не вызывает удивления.

– Произошла ошибка. У меня нет агентства по доставке женщин.

– Вы мне подойдете.

Клиффорду стало жарко. Он не был новичком в бизнесе, провел множество переговоров и знал, насколько важно правильно подойти к людям, расположить их к себе в самом начале беседы. Более неудачного дебюта он не разыгрывал ни разу. Виной всему было солнце.

Вошедшую в его кабинет женщину, миссис Рич, он сразу отверг как неподходящую. Она не обладала красотой, которую, как он думал, хотела бы видеть в его невесте бабушка. Ни худая, ни полная, в строгом костюме, в котором не было и намека на сексуальную элегантность и шик, как, например, в тех же строгих одеяниях Рейчел. В миссис Рич он не заметил никакой изюминки – она выглядела серой банковской мышью. Но в это мгновение в окно заглянуло солнце. Оно осветило бесцветное создание и золотым ореолом окружило ее голову с рыжими волосами, собранными, как он первоначально решил, в безвкусный пучок. И в тот же миг миссис Рич преобразилась. Ее голова показалась ему экзотическим цветком, а на бледном лице засверкали фиалковые глаза. В какой-то момент ему почудилось, что он где-то ее встречал, но вспомнить не мог где.

– И здесь ошибка. – Алекс нисколько не смутилась его бредом. – Я работала менеджером по обслуживанию клиентов, а не девушкой по вызову.

Огромные аметисты ее глаз смеялись, губы изогнулись в полуулыбке. Она не смутилась, продолжая держать себя с достоинством.

Уайдлер прикрыл на секунду глаза. Миссис Рич показалась ему ослепительно красивой.

А ведь бабушка останется ею довольна, пронеслось у него в голове, и он стал искать выход из тупика, в который сам себя загнал.

– Извините. Я сморозил глупость. Позвольте, я сейчас вам все объясню. – Он уже хотел предупредить, что все сказанное им должно остаться в тайне, но вдруг ясно осознал, что эта женщина правильно его поймет и на нее можно положиться. – Моя бабушка, миссис Сара Брентон, смертельно больна. У нее рак. Я знаю, что Она мечтает увидеть мою невесту, которой у меня нет. Я думаю, что если бы смог отпраздновать помолвку в следующий уик-энд в узком кругу семьи, то это событие приободрило бы мою бабушку и вдохнуло бы в нее немного жизненных сил, которые ей так необходимы сейчас. Я хотел бы попросить вас сыграть роль моей лженевесты. Об этом никто не узнает, и я готов заплатить любую сумму, которую вы назовете.

Клиффорд с тревогой ждал ответа. Ему вдруг захотелось, чтобы продолжающая стоять перед ним женщина реально была бы его и они бы планировали настоящую помолвку. Это странное чувство настолько удивило Клиффорда, что он даже не предложил миссис Рич сесть, забыв в дополнение к произнесенным глупостям все правила вежливости.

– Разрешите я сяду. – С этими словами Алекс непринужденно опустилась в кресло и закинула ногу на ногу.

Ноги оказались на редкость красивыми, и Клиффорд почувствовал себя выжатым до последней капли.

– Двадцать тысяч.

– Клиффорд вздрогнул. Он так предался мечтам, непонятным даже ему самому, что не понял, о чем идет речь.

– Простите, что вы сказали?

– Двадцать тысяч фунтов. Я согласна быть вашей псевдоневестой. Мои услуги стоят двадцать тысяч.

Алекс, услышав собственный голос и осознав произносимые ей слова, в свою очередь вздрогнула. Она решила, что безумие заразно. Оно передается по воздуху. Она, Алекс, заразилась от мистера Дея, потом передала его Уайдлеру, а сейчас, в еще более тяжелой степени, оно вернулось к ней.

Финансовые отношения разрушили фантастические видения, посетившие Клиффорда, и вернули его к действительности. Ну и акула, подумал он. Миссис Рич не переставала его удивлять.

– Семнадцать тысяч. Больше не дам.

Ответ прозвучал так же неожиданно для Уайдлера, как и запрос для Алекс. Он не предполагал в себе способности торговаться, когда речь шла о его бабушке. Алекс назвала огромную сумму, а ее небольшое уменьшение не делало погоды для Клиффорда. Ему тоже пришла мысль о безумии, внезапно вспыхнувшем у него.

– Хорошо.

Миссис Рич поднялась с кресла. Она сказала Уайдлеру, где живет. Клиффорд обещал заехать за ней в пятницу и отпустил ее с работы на весь этот день.

Неужели я так поступила? – размышляла Алекс весь остаток рабочего дня. Может быть, ей снится сон? Алекс ущипнула себя, но чек, который она до сих пор сжимала в руке, никуда не исчез.

Как она добралась до дому, Алекс не смогла бы вспомнить, даже если бы ее пытала средневековая инквизиция. Забыв об ужине, она обняла голову умной Лили и принялась рассказывать ей о фантастическом происшествии, случившемся с ней сегодня. Дойдя до получения чека, она ощутила стыд. Он нахлынул на нее холодной волной и ледяными объятиями сковал ей горло.

– Да, да. Вы правы. Я не могу так поступить. Я его верну, – оправдывалась она перед собаками, как если бы они были людьми и понимали ее рассказ.

На следующий день она пыталась связаться с Клиффордом, но напоминающая электронное создание секретарша в приемной кисло сообщила, что шефа не будет целый день. К среде Алекс успокоилась и трезво оценила свои финансовые возможности. Ей необходимо одеться так, чтобы она выглядела подходящей парой Клиффорду Уайдлеру. Вряд ли его бабушка будет довольна, увидев невестой внука оборванку. Одежда должна быть дорогой и куплена в престижных магазинах. Женщины в этих вещах очень хорошо разбираются, и старая леди оценит ее наряд с первого взгляда. Еще надо купить кольцо. Клиффорд не подумал об этом. Мужчинам не свойственно обращать внимание на мелочи. Следовательно, она возьмет необходимую сумму для покупки реквизитов к постановке спектакля, а остаток вернет.

Вечером в среду, отпросившись с работы, Алекс отправилась в район улиц Бромптон-роуд и Фулем-роуд, где сосредоточивалась высокая мода Лондона.

Оказавшись перед витринами шикарных магазинов, Алекс растерялась. Она увидела костюм от Николь Фари цвета пожухшей зелени. Казалось бы, строгий костюм обычного покроя, но он так выгодно отличался от ее собственных деловых костюмов, которые она носила на работу, что Алекс захотела его купить. Сумма, которую требовалось за него заплатить, показалась ей запредельной, даже при наличии у нее денег Клиффорда Уайдлера. Но это не остановило ее.

Сэкономлю еще на чем-нибудь, легкомысленно решила Алекс.

– Костюм сшит именно для вас, – щебетала приятная молодая особа – продавец-консультант. В ее глазах горел огонек, она предвкушала победу над Алекс и еще чуть-чуть надавила на нее: – Не купить такой костюм просто преступление.

Не желая совершать уголовно наказуемое деяние, Алекс поспешила согласиться с очаровательной мордашкой, подобострастно ей улыбающейся.

– Не желаете подобрать к этому костюму блузки? У нас есть превосходный выбор.

Алекс не желала, но соблазнительница хорошо знала, за что ей платят. Перед глазами Алекс появился изящный шелковый топик цвета полыни, отделанный у выреза скромной ручной вышивкой. Алекс искушения не выдержала. Как кролик из котелка фокусника, в руках продавщицы появился следующий топик, на этот раз выполненный из набивной ткани.

– Лора Эшли, – торжественно объявила змея-искусительница и добавила: – Советую взять оба, тогда вы получите скидку и, надевая один и тот же костюм с разными топиками, всегда будите выглядеть по-новому.

Алекс протестовать не могла.

Эти вещи должны стоить недорого, маленькие кусочки шелка, подумала Алекс и кивнула в знак согласия. Сколько стоили эти два лоскутка ткани она вскоре узнала, и у нее в голове заработало колесо обозрения. Приказав себе не слушать продолжающую втолковывать ей что-то продавщицу, Алекс рассчиталась и покинула магазин.

Решив больше ни на что не отвлекаться, Алекс сосредоточила свои усилия на выполнении предварительно составленного ею списка покупок. Поиск вечернего платья увенчался приобретением модели Джона Гальяно. Продавщица возводила очи к потолку примерочной, демонстрируя последнюю степень восхищения видом Алекс в этом платье. Алекс не имела повода заподозрить девушку в гомосексуальных наклонностях и решила, что это творение французского стилиста английского происхождения придется по сердцу мужчинам. Возможно, что они разглядят не только произведение дизайнерского искусства, но и ее саму.

Вечером Алекс крутилась перед зеркалом в новом платье дивного изумрудного цвета. Восхищенные зрители, Лили и Лулу, сидели по обе стороны от нее, высунув языки и внимательно наблюдая за выписываемыми хозяйкой пируэтами. Разглядывая себя в зеркале, Алекс провела рукой по обнаженной шее.

– Надо надеть украшение. У меня есть красивый кулон, – торжественно объявила она собакам.

Алекс быстро нашла аметистовый кулончик. Надев прелестную безделушку, она внимательно посмотрела на себя и обнаружила, что ее единственное, не очень дорогое, но очень изящное и, по-видимому, старинное украшение совсем не сочетается с изумрудно-зеленым платьем. Алекс расстроилась.

– Почему я сразу об этом не подумала? Мне надо было купить что-нибудь сиреневое или… – Алекс замерла, оборвав на полуслове обращенную к Лили и Лулу речь. – Да-да, вы правы. То платье… Оно идеально подойдет к аметисту.

Алекс вспомнила о магазине на Тэчбрук, торгующем антикварной одеждой. Месяца два назад Алекс вместе с миссис Риджмер по причине, о которой она уже не могла вспомнить, оказались в районе вокзала Виктория и набрели на этот бутик. Ретро входило в моду. Модели, предлагаемые в этой лавочке, были просто очаровательными. Алекс с миссис Риджмер провели довольно много времени, разглядывая их. Вот тогда-то она и обратила внимание на лиловое атласное платье.

В четверг Алекс не пошла в банк. Вспомнив о разрешении мистера Уайдлера не работать в пятницу, она с несвойственным ей легкомыслием решила, что где один день, там и два. Алекс очень удивляли неожиданно обнаружившиеся у нее черты характера. На ее глазах в ней рождалась другая женщина. Сдержанность, четкость, ответственность – все эти привычные для нее качества оставались в прошлом.

Ответственность все-таки во мне осталась, немного поколебавшись, решила она. Тщательная подготовка к предстающему спектаклю – дело ответственное. Это соображение немного успокоило роптавшую совесть.

Антикварный прикид наконец был приобретен, и Алекс перешла к самому трудному этапу своей программы – покупке кольца.

Она отправилась на Нью Бонд-стрит. Сразу зайти в ювелирный магазин Алекс не решилась. Несмотря на то что улица была не такой уж короткой, Алекс прошла ее всю и вернулась обратно. Поколебавшись еще немного, она наконец отважилась посетить сокровища «Асприз». Особого восторга к Алекс там не проявили, но ненавязчиво за ней наблюдали. Словно вступая в ледяную воду, Алекс открыла рот и обратилась к мистеру Конану, как выяснила из таблички, приколотой к лацкану его пиджака.

– Я хотела бы приобрести кольцо. Что-нибудь недорогое, но сочетающееся с этим кулоном. – Алекс расстегнула цепочку на шее и протянула украшение мистеру Конану. – Нечто такое же скромное, но изящное, – голосом, прерывающимся от волнения, совсем уже тихо добавила Алекс.

Глаза мистера Конана округлились.

– Нечто такое же скромное? – удивленно протянул он и, нажав на какую-то кнопку, обратился к невидимой миссис Прейс: – Принесите, пожалуйста, нашу эксклюзивную коллекцию аметистов с бриллиантами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю