Текст книги "Она танцевала любовь"
Автор книги: Нора Филдинг
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
16
В комнате было темно и тихо. Не зная, сколько прошло времени, Майкл приоткрыл глаза и увидел сидящую около кровати Сью. При его движении она подалась вперед и дотронулась ладонью до его лба. В окно светила луна, и ее неверный свет отражался в комнате, придавая предметам причудливый вид. Ему представилось, что они со Сью находятся в одиноко стоящем посреди вересковой пустоши доме и вокруг на многие мили нет ни души. Ему страстно захотелось перенестись из центра шумного Лондона в пригрезившуюся его больному сознанию сказку.
– Как тихо, – прошептал он. К его удивлению, слова он произносил нормально, без всякого труда и голова нисколько не болела. Он уже чувствовал себя абсолютно здоровым человеком.
– Дом находится рядом с Королевским госпиталем в Челси. Моя квартира выходит окнами в сад.
Майкл осторожно поднял руку. Та двигалась свободно. Он дотронулся пальцами до ладони Сью, лежащей у него на лбу, и, сдвинув ее себе на середину лица, легко поцеловал. Рука моментально напряглась, и Сью попыталась ее отдернуть. Бледный свет падал на ее лицо. На нем отчетливо отражалось смятение.
Легкое прикосновение губ Майкла вывело Сьюзен из равновесия. Еще вечером, когда она выпроваживала Дейзи, ей хотелось остаться с ним наедине. Состояние больного не требовало круглосуточного присутствия сиделки. Майкл мирно спал, но она осталась сидеть в спальне, ожидая чего-то несбыточного.
– Я отнял у вас постель? Вам негде прилечь? – спросил он, обеспокоенный мукой, исказившей черты ее лица.
– Нет, я могла бы спать в гостиной. Там есть диван.
– А вместо этого провели почти всю ночь у моей постели. Неужели я так напоминал вам умирающего, что вы боялись оставить меня одного, – слеша подтрунивая над девушкой, добродушно улыбнулся ей Майкл.
Сьюзен закрыла глаза. Ей очень хотелось броситься к нему на грудь и поцеловать его.
– Нет, – беря себя в руки, сухо ответила Сьюзен. – Но я чувствовала себя обязанной вам помочь.
– Почему? Думаете загладить свою вину?
Сьюзен удивилась. Майкл получил сотрясение мозга по вине Дейзи, но что она до такой степени песет ответственность за поступки своего секретаря, ей не приходило в голову. Или Майкл чувствует себя намного хуже, чем ей кажется?
– Не понимаю вас, – осторожно произнесла Сьюзен. – Как вы себя чувствуете?
– Нормально. Не волнуйтесь. – Он протянул руку и, забирая ее ладонь в свою, проговорил: – Хотя, мне кажется, вот здесь больно.
Рука Сьюзен безропотно ему подчинилась. Майкл притянул ее к своей голове, сам в этот момент отодвигаясь от края кровати. Сьюзен стало неудобно сидеть в кресле, и она, встав, наклонилась над лежащим мужчиной. Майкл продолжал осторожно притягивать к себе девушку, издавая легкие стоны при якобы болезненных прикосновениях пальцев Сьюзен к его голове. Сьюзен испугалась. Она низко склонилась над Майклом, собираясь более подробно посмотреть и пощупать его голову. Их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга. Медицинское ощупывание головы превратилось в откровенную ласку. Майклу уже не надо было удерживать пальцы Сьюзен. Они сами с наслаждением погружались в его волосы, гладили и нежно теребили их. Взгляд ее невольно упал на его рот и уже не мог от него оторваться. Сьюзен бессознательно облизала губы и, не отдавая отчета в своих действиях, прикоснулась к притягивающим ее взор губам Майкла.
Сьюзен никогда не поверила бы, если бы ей сказали, что она станет инициатором поцелуя, но факт оставался фактом. Именно она первая со стоном прильнула к губам Майкла. Он тотчас откликнулся на этот порыв и притянул ее к себе на грудь. Уже в следующее мгновение она лежала на постели, а Майкл покрывал поцелуями ее вздрагивающее тело. Надо все ему рассказать, тревожно билось в сознании Сьюзен, но голова у нее кружилась, как будто это ее, а не Майкла, Дейзи нокаутом отправила на пол.
– Как я соскучился по тебе. У меня такое ощущение, что я знаю тебя вечно, – шептал ей Майкл, лаская пальцами и губами ее тело.
Поцелуи Майкла были страстными и жгучими. Вот его пальцы коснулись ее самого сокровенного места, и Сьюзен застонала. Наслаждение становилось столь острым, что Сьюзен металась по смятым простыням, бесстыдно умоляя Майкла побыстрее взять ее. Но он продолжал дразнить Сьюзен. Его палец глубоко проник в глубь ее лона, исследуя и лаская его потаенные глубины. Через какое-то время он лег рядом, его руки приподняли ее и медленно опустили на себя. Сьюзен издала горловой стон, когда в нее ворвалось его горячее естество, наполнив ее всю. На какой-то момент Майкл застыл не двигаясь, потом снова приподнял Сьюзен и почти полностью вышел из нее. Сьюзен издала протестующий стон. Майкл негромко рассмеялся, услышав столь недвусмысленный призыв вернуться, и с силой опять насадил ее на себя. Сьюзен уперлась ему руками в грудь и слегка сжала внутренние мышцы, удерживая его в себе и не позволяя ему снова вырваться из столь сладостного для него плена. Майкл подчинился. Их движения сначала были медленные, но страсть, охватившая их словно пожар, разгоралась все сильнее и сильнее. Не в состоянии больше сдерживать себя, Сьюзен откинула назад голову и отдалась бешеному темпу, котовый все убыстрялся и убыстрялся. Вдруг она издала крик восторга, и почти через секунду такой же стон сорвался с губ Майкла. Не прерывая движений, Сьюзен упала ему на грудь. Он все еще был в ней, продолжая двигаться в такт спазмам ее экстаза.
Сьюзен обещала себе сопротивляться жгучему желанию, клялась себе, что происшедшее с ней в парижской гостинице никогда не повторится, но вот она опять лежит рядом с мужчиной, за которым не признает никакой власти ни над своим сердцем, ни над своим телом. Как же она заблуждалась! Я люблю тебя! – рвались из Сьюзен слова, и она сдерживалась из последних сил, чтобы не выговорить их. Вот уж он, наверное, развеселился бы, если бы она их произнесла!
– Ты колдунья, очаровательная маленькая колдунья, – прошептал Майкл, зарываясь лицом в ее пушистые, пахнущие изысканными духами волосы. Потом, слегка приподнявшись над волшебной шелковой массой, пошутил: – Разве можно доводить пострадавшего до такого состояния? Так его соблазнять?
Сьюзен поняла слова буквально и испугалась.
– Тебе нельзя было это делать, ты болен! – Теперь она уже приподнялась над ним, тревожно вглядываясь в его лицо.
– Да, меня нужно пожалеть, поцеловать и приласкать! – Майкл притянул к себе Сьюзен, и их губы слились.
Его ласки снова и снова пробуждали в ней желание, в теле разгорался уже знакомый пожар, и она, и не думая отказывать ни себе, ни ему, отдавала все, что имела, и забирала все, что он мог ей предложить.
– Еще! – шептала она. – Люби меня Майкл! Я люблю тебя!
Они долго не выпускали друг друга из объятий, позволяя тому таинственному и восхитительному, что может родиться только из настоящей любви, захватить их и унести в страну грез, которая с радостью принимала их в своих владениях.
Когда наконец они насытились друг другом, Майкл сказал, довольно посмеиваясь и притягивая голову Сью к себе на грудь:
– Вот теперь ты действительно загладила свою вину. А она очевидна. Зачем ты убежала из «Хэзлитса», оставив мне на память соблазненного официанта, а? – При воспоминании об этом эпизоде он неожиданно разозлился, но постарался не давать выхода гневу. Голос его звучал спокойно и глухо. В конце концов ему необходимо во всем разобраться. Он опять пошел на поводу у своего желания и дьявольской обольстительности этой женщины, а ведь собирался растоптать ее. Майкл горько усмехнулся.
– Соблазненного? – искренне рассмеялась Сьюзен и подняла голову с груди Майкла. – Его никто не соблазнял, вернее мне пришлось прибегнуть к женским чарам, чтобы его раздеть, – нисколько ни смущаясь, объясняла Сьюзен. Ее сильно задело предположение Майкла, но она говорила, не выходя за рамки шутливого тона: – Он так же, как и вы, не отличался умом, что верно отметила Дейзи. – Вдруг Сьюзен разозлилась, вспомнив, в каком беспомощном положении оставил ее Майкл в своих апартаментах. – Должна же я была выбраться из гостиницы! – сказала она уже более агрессивно. – Только такой деспот, как ты, мог оставить женщину голой да еще и закрыть ее в номере, чтобы она никуда не делась. Представляю выражение твоего лица, когда ты обнаружил вместо меня того голого дурака! – Сьюзен отодвинулась от Майкла и села, чтобы было удобнее говорить. – Можно подумать, что ты очень скучал по мне и бросился меня искать. Ты, наверное, даже и не вспоминал обо мне! – В запальчивости она пнула его в грудь кулаком.
– Да, бросился. – Ее злость вытеснила гнев из его души. – Я даже нанял детектива. Он же и сообщил мне, кто ты такая!
– Кто? – голос Сьюзен дрожал от напряжения. Еще секунда – и Майкл скажет, что знает о ней все, и ей не придется ему ничего объяснять.
– Как кто? – Голос Майкла звучал иронично.
Наконец-то мозаика фактов из жизни Сью сложилась у него в голове в целостную картину. – Сестра мисс Смит, та особа, с которой я имел честь не когда обедать. Зачем ты тогда строила из себя ребенка и отрицала нашу встречу в Тунисе? – В его голосе появились нежность и лукавство. – Хотела меня поддразнить? Что вышло из твоего брака, о котором говорила мне мисс Смит, а, Сью?
Сьюзен молчала. Слова Майкла повергли ее в шок. Он занимался любовью с придуманной им женщиной! Он по-прежнему о ней ничего не знает. Неужели на свете существует детектив, нагородивший ему эту несусветную чушь? Скорее всего, это его собственная интерпретация, сляпанная им из сообщенных детективом фактов и ее, Сьюзен, телефонного звонка. Самым простым выходом было бы согласиться с выводами, сделанными Майклом. Но что это дает? Спрятаться за спину несуществующей женщины? Но Сьюзен всегда мечтала о торжестве над этим мужчиной. Минута была подходящей, однако на душе было скверно. Никакого превосходства над Майклом Ричардсоном Сьюзен не ощущала. Она вскочила с кровати и медленно подошла к окну. Майкл проводил ее взглядом, удивленный и не понимающий, что она задумала. Силуэт женщины отчетливо вырисовывался на фоне окна. В спальне было тихо. Майкл, инстинктивно чувствуя, что сейчас должно что-то произойти, молчал. Не отрывая глаз от пустынного пейзажа за окном, Сьюзен тихо проговорила:
– Я и есть мисс Смит, мисс Сьюзен Смит. Никакой другой Сью не существует. Это я владею компьютерной фирмой. Я и есть то нелепое существо, которое ты, Майкл, встретил в «Смит и Лебс», и. та спасенная тобой от переломов и ушибов девушка в Тунисе. Это я обедала с тобой в «Вирасвами» и спала с тобой в гостинице в Париже. Я одна. И Сью и Сьюзен в одном лице. Прости меня, если сможешь. – Закончив исповедь, Сьюзен, не дожидаясь ответа, вышла.
Майкл остался в одиночестве. Первой мыслью было вскочить с постели и кинуться вдогонку, но его порыв так и остался неосуществленным. В голову пришло другое, холодное, пресекающее все попытки вернуть эту женщину соображение. Он имеет дело с патологической лгуньей! Устроить такой цирк, но ради чего?! Получить время для создания новой игры! Ничуть не стесняясь, она прибегла ко множеству хитростей, даже улеглась с ним в постель. Она обвела его вокруг пальца! Сознание Майкла выступило безжалостным прокурором и требовало вынесения Сьюзен обвинительного приговора. Оно произносило пламенные речи и отвергало все попытки сердца вмешаться в судебное заседание. Сознание Майкла не хотело ничего слушать. Распять, уничтожить, вырвать! Это были самые мягкие требования, которые оно выдвигало. Повернись на другой бок и усни. Тебе не надо о ней больше думать, приказало сознание Майклу, и он решил ему подчиниться. Но сердце воспользовалось этой минутой и тихо заметило, что Сью не ведала с его существовании, когда скользила навстречу ему в Тунисе, а в ресторане он сам подал ей идею предстать перед ним сестрой мисс Смит. Не знала она и о его присутствии на вечеринке у Гроува, на которую явилась, видимо, договориться об участии актера в создании игры. Все ее мистификации вытекали из очень простой предпосылки: это он не верил, что фирмой может руководить столь привлекательная женщина. Он сам себя обманывал! А Сью? Сью только принимала тот облик, который он хотел видеть. Вот и все.
Его сознание тут же приписало ей черты развратной женщины, не очень разборчивой в отношениях с мужчинами, но сердце яростно это опровергло. Доказательства, предъяви доказательства! – шипело разъяренное сознание его сердцу. Их у тебя нет, а у меня предостаточно! Но сердце рассмеялось и заметило, что все нападки на Сью похожи на обвинения того голого официанта и не выдерживают никакой критики. Но его душа оказалась слишком слабой, чтобы победить нападающий, хорошо организованный, так и сыплющий доказательствами мозг. Сердце, хоть и трепыхалось в схватках борьбы, но выдерживало натиск сознания.
Майкл встал, оделся и вышел из спальни, чтобы в разговоре со Сьюзен поставить все точки над «і». Хозяйки квартиры нигде не было. Майкл нервно бегал из угла в угол, заглядывая даже в стенные шкафы, как будто Сьюзен могла там находиться. Ему стало страшно. Куда исчезла Сью? Потом он зло рассмеялся над собой. Обычные игры женщины, которой почему-то всегда хочется убегать. Исчезнуть из собственной квартиры – это уже патология! Майкл обессиленно опустился на стул в кухне, и его взгляд упал на стол, вернее на обведенную красным фломастером небольшую заметку в журнале.
– Проклятье! – прорычал Майкл, впиваясь глазами в текст, помещенный под фотографией Шейлы.
«Шейла Уолтер, дочь лорда Уолтера и внучка графа Уорвика, стала патронессой приюта для брошенных детей. На вопрос корреспондента, как она собирается провести Рождество, мисс Уолтер сказала, что ждет многого от рождественских праздников, возможно даже изменения в жизни. Как нам кажется, очаровательная Шейла намекает на мистера Майкла Ричардсона, американского компьютерного магната, с которым дочь лорда Уолтера в последнее время часто видят вместе. На прямой вопрос нашего корреспондента Шейла с чисто аристократической небрежностью заметила, что этот вопрос следует задать Майклу, то есть мистеру Ричардсону, как быстро поправилась она. Ну что ж, нам все ясно, остается ждать подробностей».
В бессильной ярости Майкл в клочья порвал журнал, кляня в душе аристократическую небрежность, похожую на аристократическое повеление. Ну уж нет, Шейла, ты глубоко заблуждаешься! – подумал он. Эта случайно попавшая под руку Сьюзен заметка и выгнала ее из дому, лишив их возможности обсудить сложившиеся между ними отношения. Майкл готов был подвергнуть журналиста смертной казни и на веки вечные запретить прессу! Каким же негодяем он предстал перед Сью, а еще имел наглость упрекать ее! – казнил себя Майкл, пытаясь найти хоть какой-нибудь выход из создавшегося положения. Как он мог в ней сомневаться, ей не верить, если сам до сих пор окончательно не порвал с Шейлой?
Куда могла отправиться Сьюзен, Майкл не знал. У него не было на этот счет никаких соображений, да и как они могли появиться, если всего несколько часов назад он узнал, кто такая на самом деле его Сью. Решив дождаться начала рабочего дня и начать поиски с фирмы «Смит и Лебс», Майкл беспомощно слонялся по дому, не в силах сосредоточиться на какой-либо мысли. Из всех чувств в нем превалировало отчаяние.
17
Сьюзен сидела за рабочим столом, проклиная себя и Майкла. Как она могла оказаться такой дурой?! Она еще мечтала о каком-то торжестве над ним! Что пользы в том, что она выпустила новую игру? Концерн мистера Ричардсона на коленях! Ха-ха! Ее выстрел по этому компьютерному гиганту похож на удар шариком от пинг-понга по слону. Да, ее фирму не приобретут по дешевке, зато ею попользовались на славу! А она, глупая, надеялась, что он кинется за ней вдогонку и скажет…
Майкл… Майкл! Сердце Сьюзен обливалось кровью. Как он может жениться на сивой кобыле, на этой заносчивой дочке лорда Уолтера? Но это очень удачный брак. Что она против леди Шейлы? Талантливый управляющий фирмы «Смит и Лебс»? Этого качества достаточно, чтобы найти работу, но не выходить замуж. Она даже не может похвастаться презентабельной внешностью в отличие от высокой породистой Шейлы. Симпатичная хрупкая статуэтка, которую легко взять в руки и еще легче выпустить из рук, чтобы она вдребезги разбилась. Это и произошло! Ее уже не существует, вместо нее остались одни осколки, которые никогда не удастся собрать воедино. Она так же, как и Дороти, осталась навеки несчастной. Но Джеффри не Майкл! Естественно! – горько усмехнулась Сьюзен. Внешне они разнятся, но в сущности они похожи. Джеффри не любил Дороти, если все время изменял ей. И Майкл не питает к ней, Сьюзен, истинного чувства. Он только с ней развлекался, пока его невеста выступала благотворительницей. Ему даже не пришлось особо напрягаться, чтобы уложить ее к себе в постель. Напрягаться? Как же! Ты сама прыгнула к нему в постель!
В приемной раздались шаги. Почему Дейзи пришла так рано? – удивилась Сьюзен и только сейчас заметила, что кабинет заливает дневной свет. Она провела, уставившись в одну точку, более трех часов. Дежурный очень удивился, когда она появилась здесь ни свет ни заря, а что ей еще оставалось делать? Она почувствовала себя потерянной и одинокой, когда выбежала из спальни, а Майкл не последовал за ней. Метаться голой по квартире не самая лучшая идея, и ей не оставалось ничего другого, кроме как одеться. Ее нервы были так напряжены, что она не могла найти в себе силы вернуться в спальню и услышать приговор. Может быть, Майкл ждет ее и недоумевает, куда она подевалась. А если он уснул? Подойти и лечь рядом? Сделать вид, что ничего не случилось? А что, собственно, произошло? Она рассказала о себе и стремглав выскочила из спальни, не дав возможности Майклу даже ответить!
Все-таки надо вернуться в спальню, подумала Сьюзен, но продолжала колебаться. Она чувствовала в себе неуверенность и никак не могла понять причину своей нерешительности. То, что она сообщила Майклу, ни в какой степени ее не порочит.
Уверив себя, что она хочет выпить чашечку чая, она вошла в кухню. Сьюзен даже нарисовала себе картину, что Майкл, обеспокоенный ее отсутствием, отправляется на поиски и обнаруживает ее пьющей чай на кухне. «Налей и мне чашку», – скажет он ей, и она с радостью исполнит его просьбу. Они будут пить чай и разговаривать, разговаривать…
На столике в кухне лежал забытый Дейзи журнал. Пока закипал чайник, Сьюзен стала лениво его перелистывать. Ее внимание привлекла фотография особы, которую она видела с Майклом на вечеринке у Гроува в Париже. Она поспешила прочесть короткие строки, напечатанные под снимком. И все сразу погрузилось в кромешный мрак. Жизнь потеряла всякий смысл. Неожиданно моральные страдания перешли в физические. Ее затошнило. Желудок болезненно сжимался в спазмах, словно хотел отвлечь Сьюзен и доказать ей, что она еще жива. Она корчилась над унитазом и неотступно думала. Что же ей теперь делать? Сьюзен не могла больше оставаться в квартире, где обязательно рано или поздно встретится с Майклом. Но это ее собственная квартира! Куда она может бежать? Ответ пришел сам собой. Естественно, на работу. Там она может закрыться в своем кабинете и… дать волю слезам. Так она и поступила, только вот выплакаться ей не удалось. Слезы остались где-то внутри нее и не захотели вытекать из глаз.
Девять часов. В окно кабинета заглянуло бледное зимнее солнце, но, видимо испугавшись вида Сьюзен, тут же исчезло.
Дверь распахивается, и Сьюзен закрывает глаза. Ей не хочется никого видеть.
– Сьюзен! Ты здесь?! – услышала она и открыла глаза.
Перед ней стоял Майкл Ричардсон. Как ему удается так великолепно выглядеть после удара головой о каменный пол, после ночи, проведенной не у себя дома? – невольно подумала Сьюзен.
– Сью! Послушай, Сью, ты все не так поняла!
– Что? – Короткое слово далось ей с трудом.
– Я не делал Шейле предложения, я вообще не намерен на ней жениться!
– Почему? – проскрипела Сьюзен и удивилась, зачем она мучит себя, выясняя подробности, которые не должны ее интересовать – Не успел? Хотел сделать его в канун Рождества?
Майкл замешкался с ответом. Вопрос прозвучал неожиданно и для него. Он неоднократно, пока ждал часа, когда можно явиться к Сьюзен на работу, на все лады повторял фразу, которую только что произнес, но не думал, что она задаст столь странный вопрос. Ему самому все было ясно. Он не женится на Шейле, и все тут!
– Вот видишь, – грустно проговорила Сьюзен. – Ты и сам не можешь четко сформулировать, почему ты не хочешь брака с Шейлой. Возможно, – с чисто женской интуицией заметила она, – мысль о свадьбе принадлежит ей? Она немного поторопилась. Если бы у твоей сивой кобылы хватило терпения чуть-чуть подождать, она получила бы предложение от тебя. Разве не для этого ты приехал сюда на Рождество? Скажи, не стесняйся! Если ты воображаешь, что я убежала из квартиры из-за той заметки в журнале, ты глубоко ошибаешься! У меня дела на фирме!
– В пять часов утра? Сьюзен, не лги! Я тебе не верю, хотя ты и отличный мистификатор.
– Майкл, зачем ты пришел? Я уже сказала, что у меня море дел, и, кроме того, я не имею привычки убегать.
– Да, ты только уходишь, не поставив никого в известность.
– Извини, я живу одна и забыла, что у меня кто-то был. – Сьюзен стала судорожно перекладывать несколько бумажек из стороны в сторону почти пустого стола.
– Сью, – Майкл подошел к ней вплотную, – я не собираюсь жениться на Шейле.
Сьюзен осмелилась поднять на Майкла глаза.
– Меня не интересуют твои матримониальные планы, Майкл. Ты можешь жениться на ком угодно. При чем здесь я? – холодно сказала Сьюзен, но ей очень хотелось добавить: «Может быть, ты хочешь жениться на мне?» Она с силой сжала губы, боясь произнести это вслух.
Вдруг Майкл отступил на шаг и посмотрел на нее странным взглядом. В нем сквозило изумление и потрясение, словно она в мгновение ока превратилась в какое-то неизвестное существо. Сьюзен поняла, что вопрос о женитьбе был сделан вслух. Ей стало смешно. Да, она все-таки повергла мистера Ричардсона в транс. Ну что ж, один – ноль в ее пользу. Ишь ты, с каким остолбеневшим видом стоит, осталось только рот приоткрыть от удивления! – с внезапно поднявшейся в душе ненавистью к мужчине, который отнял у нее сердце, подумала Сьюзен.
– Возможно, – услышала она неожиданную реплику. – Да, хочу!
Сьюзен молчала, в свою очередь потрясенная ответом Майкла.
– Мой давнишний партнер и приятель пригласил меня встретить Рождество у него в загородном доме, который он недавно приобрел. – Майкл приблизился к ней и поднял ее со стула. – Поехали вместе, Сью!
Сьюзен в какой уже раз оказалась в его объятиях. Его лицо медленно приближалось к ее. Еще мгновение – и Майкл ее поцелует. Она закрыла глаза.
– Сьюзен, ты уже здесь? Зачем ты явилась в такую рань? Дел-то все равно никаких нет. – С этими словами в кабинет ввалилась Дейзи и всплеснула руками. – Боже, какой срам! Немедленно оставьте девочку в покое.
Дейзи направилась к Майклу, собираясь за шиворот, как нашкодившего котенка, оттащить его от Сьюзен. Он не стал ждать триумфального завершения ее намерений и выпустил Сьюзен из своих объятий.
– Я пригласил Сью провести рождественские праздники в загородном доме одного из моих друзей. Выезжать надо сегодня, – вежливым, даже несколько подобострастным тоном произнес Майкл, желая перетянуть на свою сторону секретаря-авианосца. В качестве противника она была слишком обременительна.
– Моя приятельница тоже пригласила провести меня Рождество у нее. Только она не лапала и не целовала меня при этом. Вы не знаете почему, сэр?
Майкл растерянно молчал, а Сьюзен хихикнула.
– Но ты же женщина, Дейзи! А такой способ отношений между представителями одного пола считается нетрадиционным. Ты же к ним себя не относишь, верно, Дейзи?
– Я отношу себя к порядочным женщинам в отличие от вас, шеф. Даже мой муж не позволял себе ничего лишнего. А вы…
– Да, да, – поспешно согласился с ней Майкл в надежде, что она покинет кабинет, и добавил, чтобы ей польстить: – Как вы прекрасно выглядите, Дейзи. Я ни у кого не видел таких необыкновенных шляп!
Польщенная Дейзи улыбнулась. Она сняла шляпу, которая на этот раз была увенчана громадными фруктами, немного ею полюбовалась и снова водрузила на голову, при этом одна из груш, по величине напоминающая дыню, угрожающе пошевелилась и, не выдержав собственной тяжести, свалилась на пол. Сьюзен и Майкл одновременно улыбнулись и обменялись понимающими взглядами. Следуя велению сердца, Майкл прижал к себе Сьюзен, защищая ее от возможного несчастного случая. За грушей собиралось последовать и яблоко величиною с тыкву. Дейзи снова сняла шляпу, обеспокоенная, что плоды так быстро созрели. Сьюзен доверчиво прижалась к Майклу. В его объятиях ей было очень уютно, и все вопросы отпадали сами собой. На душе у нее потеплело, и она неожиданно для себя пошутила:
– Сложи лучше фрукты в вазу, Дейзи, и поставь в приемной. Будет чем угощать посетителей.
Секретарше это замечание явно не понравилось, и она резко сменила тему.
– Не скальте зубы, шеф. Что вы еще хотите от несчастного мистера Ричардсона? Помнится, вы его не очень жаловали. Говорили о его бессердечии, когда он нацеливался на вашу фирму. А теперь? Создали игру, утерли ему нос и еще вдобавок соблазняете его?
Сьюзен ахнула. Майкл лукаво на нее посмотрел и сказал:
– Устами Дейзи глаголет истина. Но не бойтесь, мисс, я весьма благодатный объект для испытания ваших чар.
– Что вы двое себе позволяете? – притворно возмутилась Сьюзен.
– Ничего, мисс Смит. – Майкл озорно улыбнулся Сьюзен. – Значит, решено, мы едем к мистеру Пакерсу. Его загородный дом находится в Суффолке. Говорят, это прекрасные места.
– Да, сэр, – поддакнула Дейзи.
– Я не знаю… – нерешительно протянула Сьюзен. – Моя мать…
– Ваша мать, – безапелляционно заметила Дейзи, – сейчас в Бате и вряд ли собирается покинуть его на Рождество.
– Но Дороти… – продолжала цепляться за семью Сьюзен.
– Дороти надо выйти замуж. Ваш бывший жених отличная для нее пара.
Дейзи сегодня явно осенена даром прозрения, подумала Сьюзен и невольно согласилась со своим секретарем. Джон очень подходит Дороти. Задумавшись о перспективе этого брака, Сьюзен не обратила внимания на следующие слова Дейзи и услышала лишь ответ Майкла.
– Я не хозяин этого дома. Но думаю, что если обращусь с такой просьбой, то мне вряд ли откажут. Только, – Майкл немного замялся, – приятна ли будет такая встреча для бывших жениха и невесты?
– Сьюзен и Джона? Ха-ха! Более неподходящей пары я в жизни не видела. Это наподобие того, как если бы вы захотели жениться на мне, сэр. Девочка и сама это чувствовала. Надо же, не приехать на собственную свадьбу! Вот вы ей подходите! Не волнуйтесь, сэр, она поедет с вами. – С этими словами Дейзи важно удалилась из кабинета.
Он вопросительно посмотрел на Сьюзен, и она кивнула.
– Хорошо. Я поеду.
После ухода Майкла Сьюзен чуть ли не с кулаками набросилась на своего секретаря.
– Какое ты имела право так говорить? Ты ни чего не знаешь. У него есть невеста. Она думала, что он сделает ей предложение на Рождество, а ты… Ты отправляешь меня с ним вместе. А у меня сердце и так разрывается…
– Что-то я вас не совсем понимаю, шеф! Кто кого считал невестой – он ее или она себя? А вы? На вас смотреть больно, как вы таете у него на глазах. Я боялась, что от вас останется только маленькая лужица. Вы хотите с ним продолжать? Так боритесь! С огнем напрямую нельзя, с ним надо хитростью. Так всегда говорил мой муж.
– Твой муж? – машинально спросила Сьюзен. Как и все остальные сотрудники компании, она считала Лоэнгрина единственной и неразделенной любовью Дейзи. – Кем он был, если так хорошо разбирался в страсти? Психоаналитиком?
– Нет, шеф, пожарным, но страсть знал как свои пять пальцев. Он всегда говорил, что огонь – это та еще страсть!
Сьюзен невольно улыбнулась. Потом – неожиданно для себя – прижалась к огромной груди Дейзи и разрыдалась. Слезы, которые никак не могли пролиться из ее глаз утром, сейчас текли щедрым ручьем. Она громко всхлипывала, уткнувшись Дейзи куда-то чуть повыше талии, а та гладила ее по волосам и приговаривала:
– Ну будет, шеф. Не лейте так слезы. Он никуда не денется. Смогли же вы его провести и отсрочить, а может быть, навсегда отложить слияние фирмы с его концерном. Победите и сейчас. Если бы у меня была ваша комплекция, то, будьте уверены, мистер Ричардсон давно лежал бы у моих ног.