355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ноэль Веллингтон » Скольжение » Текст книги (страница 4)
Скольжение
  • Текст добавлен: 10 января 2022, 11:04

Текст книги "Скольжение"


Автор книги: Ноэль Веллингтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

На следующее утро ему сделали томографию. Он спросил, когда следует ожидать результатов, и врач покачал головой и предположил, что во второй половине дня возможно всё будет готово. Действительно, его вызвали в кабинет врача, и тот развесил на фонарях снимки и распечатки и принялся рассматривать их. Потом он позвонил и вызвал коллегу.

– Вы что-то у меня нашли? – встревожился Луи.

– Вовсе нет, пока абсолютно ничего, – ответил врач.

Вскоре вошёл другой, и они принялись обсуждать результаты обследования. Луи слушал их и мог лишь составить мнение, что оба не видели в нём никаких отклонений.

– В общем, Вы, месье Кадьё, совершенно здоровы, – наконец сказал первый врач. – Никаких причин для потери ориентации или чувствительности кожных покровов мы не наблюдаем.

– А для провалов в памяти, которыми сопровождается потеря ориентации? Я нахожусь где-нибудь, потом вдруг оказываюсь совсем в другом месте.

– Нас не предупреждали о таком, но всё, что я сказал, остаётся в силе. Единственное, что я могу порекомендовать – это запись нервных сигналов. Может быть, это поможет пролить свет на Ваше состояние. Спуститесь с медсестрой в подвал, и там мы сможем записать Вашу нервную деятельность.

Луи пошёл за медсестрой вниз. Они спустились на второй подвальный этаж, но он заметил, что лестничная клетка продолжается ещё на пару этажей дальше вниз. Она привела его в комнату со столом и четырьмя стульями и оставила одного. За ним закрылась стальная дверь с небольшим, укреплённым проволокой стеклом, и щёлкнул замок. Не обратив на это внимания, Луи сел и попытался пододвинуть стул ближе к столу, но и тот, и другой были привинчены к полу.

– Что за чёрт? – подумал он.

В тот же момент дверь открылась, и вошли Жюль и Жан-Люк. Первый держал в руке шприц. Второй схватил Луи за руку, вывернул её и бросил его лицом вниз на стол. Повернув голову насколько мог, Луи увидел, как Жюль собирается сделать ему укол в спину. В этот момент его щит возник сразу везде вокруг, срывая руки Жан-Люка с его запястья и предплечья. Игла шприца ударилась в щит и согнулась. Жан-Люк почувствовал, как непреодолимая сила отбросила его руки так быстро, что он ощутил это, как удар, а потом и их обоих прозрачная волнистая стена оттолкнула от Луи так сильно, что они ударились об стену спинами и затылками.

– Что вы тут вытворяете? – спросил он, выпрямляясь и поворачиваясь к ним лицом.

В ответ на это Жан-Люк сунул руку за пазуху пиджака и вытащил пистолет. Как в замедленном кино, Луи увидел вспышку, и как пуля вылетает из ствола, ударяется о щит перед ним и, быстро вращаясь, расплющивается, и во все стороны разлетаются кусочки медной оболочки и свинца, а затем она падает на пол, всё ещё бешено вращаясь, и катится в сторону, подпрыгивая. Луи охватил гнев. Он понял, что это далеко не невинный исследовательский центр, а секретная лаборатория. Всё сразу совпало в его мозгу: крепкое телосложение и военная выправка Жюля и Жана-Люка, глубокий подвал и молчащие телефоны Селин и профессора. Он сам не знал, как создал в одной руке такой же жезл, как у мага Гарула, а в другой сформировал щит из стены, которая только что защитила его от пули. Мир опять ускорился, когда он взмахнул жезлом и ударил Жан-Люка по голове. Жезл прошёл сквозь него, как сквозь арбуз. Кровь брызнула во все стороны, и, почти разрубленный пополам, Жан-люк упал на пол. Луи взмахнул щитом, и тот, как бритва, отрубил Жюлю голову. Луи подошёл к двери и ударил в неё щитом. От этого она вылетела из дверной коробки и ударилась о противоположную стену. Выйдя в коридор он взглянул на лестницу вверх. Оттуда послышались шаги множества ног, и скоро бронированные спецназовцы преградили ему путь на следующем пролёте. Двое присели, прикрываясь ступенями лестницы, и нацелили на Луи карабины, а двое с тактическими щитами стали позади них с пистолетами в руках.

– Зачем мне это? – подумал он. – Ходьба стала делом прошлого. Теперь я могу не тратить на неё время.

Он мысленно оттолкнулся от пространства позади и врезался щитом в их ряды, разбрасывая передних и расплющивая задних между щитом и стеной. Несколько пуль отскочили от его щита и ударились в стены, выбивая фонтанчики бетонной пыли. Не дав оставшимся в живых двоим подняться, он двумя взмахами жезла разрубил их пополам. Взлетев на первый этаж, он прошёл через фойе, где перепуганная насмерть регистратор пряталась под столом, и вышел наружу. Ключами, взятыми из кармана Жюля, он завёл микроавтобус и направился обратно на юг, в Дижон. Каждую секунду он ожидал, что его остановит полиция, но никто не обратил на него ни малейшего внимания. Луи не понимал, почему. Тем не менее, он добрался до дома профессора без приключений и остановил микроавтобус за пару домов, на противоположной стороне улицы. Так ему показалось безопасней. На звонок в дверь никто не отвечал. Луи позвонил к соседу и спросил его, когда тот последний раз видел профессора.

– А, ты же Луи, сын водопроводчика! – узнал его старичок-сосед.

– Да, это я. Мы с отцом были у профессора в прошлом месяце, и договорились, что я снова заскочу, но его нет дома. Давно Вы его последний раз видели?

– Да около недели, если так подумать, – ответил старичок. – Странно. Вон, за забором стоит его машина. Значит, он должен быть дома или путешествовать.

– А он мог куда-то уехать?

– Врядли. Он бы попросил меня приглядеть за домом, но ничего не сказал.

– Ну ладно, спасибо Вам. Если увидите его, передайте, пожалуйста, что Луи звонил и заходил, но не застал его, и пусть он мне позвонит.

– Конечно, передам! А ты, когда отца увидишь, попроси его позвонить мне. Сам знаешь, зачем, – улыбнулся старичок.

– Обязательно. Сейчас я иду прямо домой, так что сегодня же и попрошу.

Луи решил бросить микроавтобус и пешком направился домой. Несмотря на вечернее время, там не было микроавтобуса отца, и не горел свет в окнах.

– Неужели и мамы тоже нет дома? – удивился Луи.

Он нашёл ключи в укромном месте и отпер дверь. Сразу стало понятно, что родителей не было дома по крайней мере несколько дней. Прежде у Луи подкосились бы ноги, но теперь он стоял на них, как каменный. Он понял, что просьба профессора к его коллегам, во-первых, содержала чуть больше информации, чем следовало бы разглашать, и что, во-вторых, на неё обратили внимание далеко не просто исследователи, заинтересованные помочь Луи разобраться с тем, что с ним произошло. Видимо о его новых способностях стало известно в кругах, которые хотели бы ими воспользоваться, и его попытались взять под контроль, а всех, кто мог об этом знать, каким-то образом заставили замолчать.

– Чтобы их найти и выручить, у меня нет ни знаний, ни опыта, ни способностей, – подумал Луи. – По-моему, самое лучшее, это мне исчезнуть навсегда. Когда-то же их оставят в покое, убедившись, что получить доступ ко мне не удаётся. Простите вашего запутавшегося, недалёкого Луи, вы, мои любимые мама, папа, Селин и профессор Лупьен! Прощайте надолго, возможно навсегда.

Приняв такое решение, Луи отпустил этот мир и мгновенно соскользнул в другой. Оказавшись в пустыне, он огляделся и узнал окружавшие его местность, скалы вдали, и даже ту стаю живых камней, которая продолжала свой путь над пустыней. Он сделал несколько шагов в воздух, проверил направление на посёлок заговорщиков и направился туда.

За несколько дней до этого где-то ещё в похожем подвале Жюль допрашивал Селин, а Жан-Люк профессора Лупьена.

– Свидетельницей чего именно Вы стали? – спросил Селин Жюль.

– Сначала это было вроде стекла, которое Луи создавал возле себя, – ответила она. – Его нельзя было разбить, а об край я даже порезалась.

– А Вы видели, как он исчезает и появляется?

– Нет, не видела. Он никогда не делал это при мне.

– Не верю. Вы лжёте.

– С какой стати мне Вам лгать? Что мне с того? Стекло было, исчезновений не было. Он говорил мне про них, но я не верила.

– Почему Вы никому об этом не сообщили?

– Кому, например? Я никого не знаю, кому это должно было быть интересно.

– Да хоть в полицию!

– Как Вы себе это представляете? Я приду в полицию и скажу им, что парень, с которым я живу, то исчезает, то появляется опять? Вы хоть представляете, как меня там подняли бы на смех? Они бы сказали, что таких, как я, миллионы и посоветовали бы обзвонить его подружек!

– А у него их много?

– Нет, всего несколько, и мы уже год живём вместе. Когда меня отпустят?

– Когда мы найдём Луи Кадьё или убедимся, что он действительно исчез сам по себе, а пока Вы посидите у нас.

В другой комнате происходил похожий разговор.

– Вы своими глазами видели стекло между собой и месье Кадьё?

– Да, видел, упирался в него руками и даже стучал в него металлическим предметом.

– Мадмуазель Селин утверждает, что она порезалась об его край.

– Луи предупредил меня об этом.

– И что было дальше?

– Я сказал, что не верю в его исчезновения, а он предложил доказать и исчез из моей комнаты в ту же секунду. Через несколько минут он позвонил в дверь, и я его впустил.

– Как он это объяснил?

– Как объяснил? Да всё так же: что он проваливается в другой мир, а потом с трудом возвращается, словно ныряет и выныривает.

– И почему Вы не сообщили об этом, а попытались устроить ему медицинское обследование?

– Опасался, что если я скажу, будто мой знакомый водопроводчик-недоучка телепортируется в другие миры, то меня упрячут куда-нибудь, вроде этого заведения, только в смирительной рубашке.

– Не без оснований опасались. Теперь Вам придётся посидеть здесь, и чем скорее мы найдём Луи, тем раньше Вы вернётесь домой. Возвращайтесь в свою комнату, пока что.

Удачная неудача

КОГДА Луи подошёл к хижинам арьйигуров, его заметили. Один из них поприветствовал его и поспешил прочь. Вернулся он с Гарулом.

– Вы снова в этом мире, – сказал тот. – Значит ли это, что Вы согласны принять нашу просьбу, или же Вы просто соскользнули сюда?

– Я вернулся сознательно, – ответил Луи.

Он хотел добавить, что теперь в том мире его ничего не держит, но почему-то почувствовал, что болтать лишнего не стоит. Это удивило его самого. Раньше он был простоватым, и даже Селин подшучивала над ним за это, но теперь он почему-то начал анализировать собственные мысли и мотивы поступков. Вот это вызвало у него некоторую степень утомления, ранее ему незнакомого, хотя физически он оставался свежим и полным сил.

– Вам нужно первым делом приступить к изучению нашего языка, – продолжил Гарул.

– Но как?

– Я буду Вас учить.

Время в посёлке тянулось медленно, особенно потому, что в этом мире не было смены дня и ночи. Здесь по небу непрерывно прокатывались узорчатые сполохи, постепенно едва заметно меняя цвет. Когда цвет неба сменялся, это считалось сменой эпохи или века. По цвету неба велось летоисчисление всеми, кто жил в этом мире. От Гарула Луи узнал много такого, что вызывало у него безграничное изумление. земля, на которой все жили, на самом деле была огромной спиралью, медленно вращавшейся в пустоте и сжимавшейся и разжимавшейся, словно пружина. Когда она сжималась, в сильные телескопы можно было даже рассмотреть следующий виток. Светящиеся узоры в небе возникали от движения спирали через воздух того мира, который становился густым, почти твёрдым вдали от витков. Всё, что уже видел Луи, как и говорил Гарул, было живым, и лишь разное время требовалось, чтобы распознать жизнь в разных объектах.

– Что они думают? – однажды спросил Луи, завидев очередную стайку летучих каменных глыб.

– Мы не знаем, – ответил Гарул. – Они сами по себе, мы сами по себе, и наши интересы не пересекаются. Нужно слишком много времени, чтобы наблюдать и расшифровывать поступки таких созданий. Мы живём недолго по сравнению с ними, и у нас нет на это времени.

Этот ответ показался Луи несколько странным, и раньше он бы заговорил об этом, но теперь он умел слушать и молчать по-другому, поэтому оставил вопросы на потом. Вместо этого он спросил одного из заговорщиков, Ракмаро́на, который и попал по нему жезлом в самом начале.

– Гарул сказал тебе, что у него нет времени? – переспросил тот. – А ведь он живёт дольше нас всех. На самом деле, он стар и лишь выглядит как арьйигур средних лет.

– Как давно он живёт?

– Хочешь спросить, сколько времени? – поправил его Ракмарон. – Он служит придворным магом уже второму поколению князей Варкавата. Это значит, что ему больше ста лет.

– А про то, что думают летающие камни, правда?

– Это правда. Я никогда не слышал, чтобы кто-то выяснил о них что-то, кроме того, что они вот так бесцельно летают над пустыней и никогда не покидают её. С ними проделывали разные шутки, вроде подвешивания к ним гондолы, для развлечения. Но, когда арьйигуры покатались в ней достаточно, им наскучило. Это слишком медленно, и толку никакого.

Когда Луи начал бегло говорить на Мауг-хаторском диалекте арьйигурского языка, его допустили к тренировкам. Гарул объяснил ему, как переводить оружие в учебный режим, и Луи отправился в лабиринт с другими заговорщиками. Там ему пришлось несладко, потому что у него были всего две руки и две ноги, но его маленький рост и лёгкость сослужили ему хорошую службу, и вскоре большие и тяжёлые арьйигуры не могли за ним угнаться. Видя это, Гарул решил перейти на следующую ступень. Он вызвал Луи и предложил ему прогуляться по пустыне. Они ушли от посёлка в сторону, поднялись на ближайшие скалы, и там Гарул остановился у занесённой песком лощины и расправил своё оружие в виде тонкого прута.

– Смотрите, Луи, как устроены миры и граница между ними. Миров много, а граница всего одна. Она существует везде и в каждом мире, и пересечь её можно из одного любого мира в любой другой. До сих пор Вы перемещались лишь между двумя из них. Изменив направление, можно оказаться и в других.

– Не понимаю, – пожал плечами Луи. – Ведь я просто соскальзываю в этот мир или обратно в тот. Как можно выбирать направление?

– Обратись к живущим внутри тебя оружию и щиту и прикажи им показать тебе. В первый раз мы сделаем это вдвоём, как тогда на кладбище и затем снова на плато у мавзолея. Дай мне руку!

Предложение отправиться в неизведанный мир пугало Луи, но он всё равно уже поставил крест на своей жизни, и поэтому он взглянул на Гарула и протянул ему руку. Тот взял её в свою, и Луи почувствовал знакомое ощущение скольжения. Лишь направление отличалось от привычного. Только тут Луи осознал, что ранее всегда соскальзывал в этот мир в одну и ту же сторону, и точно так же в противоположную возвращался во Францию. Они оказались где-то в тёмной пустоте. Где-то далеко горели необычайно упорядоченные созвездия, перемежающиеся пятнами туманностей. Картина была захватывающей, но он не успел насладиться ей, потому что Гарул увлёк его обратно, и они вернулись в пустыню.

– Только что я провёл Вас в другом направлении, – сказал он. – Мы оказались в совершенно другом мире.

– Вы говорите мне, что я только что оказался в открытом космосе и даже не почувствовал этого?

– Внутри Вас живут, защищают Вас и сражаются за Вас магическое оружие и щит, которые могут принимать любую форму. Они защищают Вас ото всего, что может Вам повредить. Поэтому мы переходим к новой стадии Вашего обучения: к использованию других миров для перемещения в этом. Когда Вы научитесь точно прицеливаться в любой мир, правильно выбирая направление, Вас невозможно будет догнать или поймать, а Вы сможете оказываться в любой точке этого мира.

– Но для этого же мне нужно узнать его географию! – Удивился Луи. – Я же ничего о ней не знаю!

– Устранением этого пробела мы и займёмся теперь.

Дальше потянулись утомительные и скучные уроки географии. Гарул раскладывал перед Луи подробные карты Пондеварда и Мауг-хатора и богато иллюстрированные справочники по их географии, и по живым изображениям и встававшим из бумаги объёмным моделям местности они изучали города, дороги, рельеф местности, народы и диалекты, на которых те говорили. Не уставая физически, Луи теперь ощущал, как изнуряет его освоение таких объёмов материала, которые он раньше и представить себе не мог. Бегло говоривший на основном диалекте Пондеварда Гарул обучил Луи и ему, чтобы тот мог с лёгкостью понимать жителей Икатра.

Первым делом они изучили карты пустыни вокруг посёлка, и дальше Луи попытался сам проникнуть в какой-то другой мир и вернуться в точку неподалёку. Поначалу у него не получалось, и он всегда оказывался там, откуда отправился в путь, но со временем он научился чувствовать направление соскальзывания и сначала переместился на несколько метров, потом на десятки метров, а потом смог совершить несколько скачков на скалы вокруг посёлка и вернуться туда, где он и Гарул стояли в начале.

– Я ощущаю, что мне гораздо легче вернуться в этот мир, чем покинуть его, – сказал он в конце концов. – И с каждым разом это разница усиливается.

– Это неизбежно. Мы уже говорили об этом. Сюда Вас затянуло моё оружие, а следовательно оно продолжает притягивать Вас. Когда мы победим, оно нам больше не понадобится, и я верну себе магию, которой пропитал каждую его копию, а фокусирующий умножитель вернёт Вас домой, как бы сильно ни притягивала Вас сюда магия, которой пропитан весь наш мир.

– Я не совсем понял, – смутился Луи. – Так что именно меня сюда затягивает? Оружие, Ваша магия, или магия мира?

– Магия мира сконцентрирована во мне и ещё более сконцентрирована в оружии. Не будет оружия, не будет и концентрированного притяжения к ней. Моя магия лишь сгущается во мне, и я питаю её из магии мира. Разрядив оружие, я не оставлю её в себе, а верну в общий океан магии. Она перестанет притягивать Вас сюда с такой непреодолимой силой.

Объяснение было плохо понятно Луи, но звучало оно убедительно.

– А я? – спросил он.

– Что Вы?

– Когда я окажусь в моём мире, то буду ли я притягивать к себе что-то отсюда?

– Да, если Вы поделитесь магией оружия с каким-либо существом отсюда и не пожелаете, чтобы я разрядил и оружие в Вас.

– Значит, чем быстрее вы победите, тем скорее всё это закончится. Долго ли ещё ждать?

– Тренировки воинов не закончены, и Ваши тоже.

– Тогда продолжим их!

– Вы уже начали осваивать выбор правильного направления. Следующим шагом станет использование скольжения из мира в мир в бою. Вы готовы?

– Готов.

– Тогда защищайтесь! Я сам преподам Вам первые уроки.

– Как, не в лабиринте?

– Что Вы называете лабиринтом?

– Тренировочные коридоры.

– Пока Вы не готовы. Начнём на открытой местности, а когда Вы отточите искусство, перейдём к занятиям в коридорах.

Гарул превратил оружие в обычный жезл и вызвал второе и два щита. Луи сделал то же самое.

– Я буду нападать, а Вы используйте любую возможность уклониться и зайти мне в тыл через другой мир, – сказал Гарул и набросился на Луи, осыпая его ударами.

Поначалу Луи удавалось лишь блокировать удары, настолько велико было искусство Гарула. Он пропустил несколько ударов, и каждый из них преподал ему какой-то урок. Спустя некоторое время он воспользовался мгновенным промедлением своего противника и соскользнул в какой-то другой мир. Переливы ослепительного света, отражающегося от бесчисленных граней каких-то изломанных поверхностей ударили ему в глаза, но у него не было времени разглядывать эти чудеса. Выбрав направление, он вернулся и оказался позади Гарула, но слишком далеко для удара.

– Превосходно, мой талантливый ученик! – воскликнул тот, бросаясь в следующую атаку. – В следующий раз Вы должны оказаться ближе, готовыми к удару.

Поединок продолжился. Дальше Луи представилась ещё одна возможность, и он постарался попасть ещё раз в тот же самый мир. На этот раз он успел мельком разглядеть чуть больше деталей о нём, но, вернувшись, он опять оказался слишком далеко и в стороне от Гарула.

– Мне кажется, что Вы пытаетесь поступать, как житель Вашего мира! – прорычал тот, нанося следующий удар. – Не разворачивайтесь! Двигайтесь туда, куда Вам нужно, без разворота! Вперёд и назад, назад и вбок! Развернётесь потом!

– Кажется, теперь я понял, – подумал Луи. – Самое сложное – это воплотить это знание в жизнь. Он слишком быстр.

Наконец, использовав очередную оплошность своего противника, Луи удалось вынырнуть прямо у него за спиной, и он, наконец, нанёс удар, которого тот так ждал от него.

– Великолепно! – воскликнул тот. – Вам удалось! Закрепите этот опыт!

Поединок продолжился. Луи исчезал и появлялся, но проще от этого ему пока не стало. Гарул начал парировать его атаки с тыла в полную силу.

– Быстрее, Луи! – крикнул он. – Не задерживайтесь в том мире ни на мгновение! Вы должны исчезнуть и появиться сразу же, до того, как Ваш столь же сильный и опытный противник поймёт, что вы соскользнули в другой мир!

– Для этого я должен стать бесчувственным и потерять любопытство и интерес к открытию нового, – подумал Луи. – Ох, насколько проще была моя жизнь до того злосчастного посещения амфитеатра!

Наконец у него начало получаться скользить из мира в мир так быстро, чтобы успевать контратаковать Гарула. Тот остановил тренировку, и они вернулись в посёлок. Там Гарул собрал всех воинов.

– Луи многому научился и готов к тренировкам в коридорах, – сказал он. – Вы тоже готовы включить его в свою группу. Одновременно с этим я внесу изменения в оружие. Теперь в тренировочном режиме оно будет причинять вам боль. Иначе вы никогда не станете настоящими, осторожными воинами, способными сражаться не на жизнь а на смерть. Отдохните и приступайте к совместным тренировкам.

Пока он говорил, спиральное возмущение пространства распространилось вокруг него, всё расширяя свои витки. Они коснулись всех, кто стояли вокруг и слушали его, и Луи увидел, как это возмущение затекает в каждого и в него самого в том числе. Он почувствовал, что внутри него что-то меняется помимо его воли.

– Сформируйте оружие и прикоснитесь к соседу, – приказал Гарул.

Все повиновались, и каждый вскрикнул и отшатнулся от прикосновения.

– Больно? Прекрасно! – закончил свою речь Гарул. – Следующая тренировка заставит вас стать осторожнее, как опытных воинов, участвовавших в настоящих сражениях.

Тренировки продолжились, и вот тут Луи узнал, что такое усталость. Испытывая боль от ударов оружия, он начал уставать. К концу тренировки, когда разум давал телу разрешение отдохнуть, он едва мог передвигаться. Он снова начал спать, но странным сном: он не переставал видеть мир вокруг себя, просто тот останавливался, как будто видео поставили на паузу. Когда он расспросил об этом других воинов, они подшутили над ним: аккуратно вынесли его из хижины и отнесли за посёлок. Проснувшись, Луи некоторое время не мог понять, где находится, а они потешались над ним, оставаясь невидимыми.

Длительное время спустя, Гарул устроил каждому экзамен в коридорах, а потом повторил его с двойками и тройками. Троими он остался недоволен, и они продолжили тренировки, а Луи и остальные были, по его мнению, готовы к нападению на королевский дворец в столице. Луи отводилась в этом самая важная роль: он должен был незаметно пробраться в Икатр, проникнуть в королевский дворец и ослабить укреплённую магами Пондеварда границу, чтобы туда могли проникнуть остальные заговорщики.

Собрав всех, Гарул разложил на столе карты Пондеварда и Икатра. Поверх карты он положил инструмент для откладывания правильных углов соскальзывания в другие миры и возвращения из них. С его помощью он вычислил и показал Луи, каким путём тот должен проникнуть в предместья Икатра.

– Твоя главная задача – остаться незамеченным, – наставлял его Гарул. – Для арьйигуров, которым о тебе ничего неизвестно, ты лишь какое-то диковинное живое существо. Они не почувствуют в тебе угрозу и скорее всего даже не обратят на тебя внимание, если ты попадёшься им на глаза. Постарайся всё же не попадаться. Оказавшись у ворот, дождись, когда через них будут пропускать какой-нибудь караван, и спрячься среди его груза. Так ты окажешься в городе. Там ты должен будешь незаметно пробраться по улицам в самый центр, где стоит королевский дворец. Его охраняют, поэтому тебе придётся применить всю свою смекалку, присмотреться к распорядку часовых, и проскользнуть незамеченным к его стенам, а в них уже ты найдёшь какое-нибудь незапертое окно или дверь и сможешь пробраться внутрь. На окнах решётки, через которые арьйигур не сможет даже руку просунуть дальше, чем по локоть, а ты сможешь найти такую, через которую пролезешь весь. Единственные айригуры, с которыми ты можешь вступить в контакт – это Тахиа́н. Их народ составляет отдельную гильдию банкиров, и они занимаются только приёмом и выдачей займов под проценты и обменом денег разных стран. Их собственные законы запрещают им всё остальное, и они никогда не сообщат о тебе другим, но и не скажут тебе ничего о других. Если тебе понадобятся деньги, ты сможешь обменять их или получить кредит в залог имущества клана Варкавата.

– Сколько времени у меня на это уйдёт? – спросил Луи.

– Спешить нельзя, – ответил Гарул. – Любая оплошность может закончиться для нас жестоким поражением. Все мы, кого ты знаешь, можем погибнуть. Мы доверяем тебе не только свои жизни, но и будущее всего нашего народа, поэтому не торопись, будь предельно осторожен, и если есть сомнение, то лучше жди и наблюдай, чем бросайся наобум. Зато, когда мы победим, тебе воздвигнут памятники и сложат о тебе песни и легенды! Глаза всех арьйигуров Мауг-хатора смотрят на тебя сейчас с надеждой!

Будучи студентом-водопроводчиком в прошлом, Луи никогда не мечтал о геройских подвигах и славе. У него были любящие родители, любимое занятие и любимая девушка. Этого ему было достаточно, и он с удовольствием паял трубы, нарезал резьбы, устанавливал краны и менял прокладки. Впервые в его жизни кто-то предлагал ему стать героем и спасти от угнетения целый народ, да не где-нибудь, а в волшебном мире, где правили жестокие тираны, и им противостояли могущественные маги и отважные повстанцы. Всё это было ему непривычно, но научившись сражаться за последние несколько месяцев, Луи стал другим. Ему было приятно, что столько всего зависело от него, и он внимательно слушал то, от чего раньше у него возникли бы непреодолимая скука и желание уснуть.

– Вот и всё, Луи, – заключил Гарул. – Тебе пора. Все мы желаем тебе удачи!

– Удачи тебе, Луи! – повторили за ним остальные воины. – Мы будем ждать ослабления границы!

Луи махнул им на прощание рукой и исчез. Уходя, он приблизительно знал, где очутится, и чего ему ожидать, но в жизни предместья Икатра превзошли его ожидания. Из рассказов Гарула у него сложилось впечатление, что народ Пондеварда прозябает в нищете, но когда он вынырнул где-то над землёй и мягко приземлился на чью-то крышу невдалеке от одних из множества ворот, то увидел вокруг просторные усадьбы, окружённые садами, портики с витыми колоннами и ажурными капителями, узорчатые окна, изукрашенные резьбой двери, и везде всё было увито цветущими растениями. Нарядно одетые арьйигуры спешили по своим делам, а из домов ремесленников доносились их песенки. Где-то каменотёсы работали на строительстве и ремонте домов, где-то на дорогах укладывали орнаменты из брусчатки разных цветов, и, в общем, пригороды выглядели так, как будто там обитали зажиточные и довольные своей жизнью арьйигуры.

– Наверное, я попал в квартал, где живут богачи, – подумал Луи. – У меня дома ведь тоже полно мест, по которым можно было бы решить, что всё просто идеально, а перейдёшь дорогу и вот она, нищая шпана с ножом. Но мне же велели не спешить, а значит я вполне могу взглянуть, как живут бедные, прежде чем бросаться наобум, правда ведь? Только где их искать?

Решив, что, скорее всего, найдёт несчастных бедняков на окраинах, Луи тихонько и незаметно отправился туда: он рассчитал угол и переместился на несколько кварталов вдаль от стены Икатра, но и там всё было красиво, чисто, и спокойно. После ещё одного перемещения Луи оказался уже на самой окраине, за которой расстилались поля и сады. Дальше он обошёл почти все предместья в надежде, что хоть где-нибудь будут бедные хижины и голодные оборванцы. Где-то он набрёл на здание, в котором было людно. Арьйигуры входили и выходили, и он заглянул в окна. За большими столами стояли помногу арьйигуров и играли в несколько разных игр. Одни вбрасывали кости в прозрачную сферу, заполненную чем-то более густым, чем воздух, и дожидались, пока они остановятся. Потом тонкие лучи света соединяли грани костей, и угадавший последовательность получал выигрыш. За другими столами запускали подобие волчков, которые медленно двигались по столу, и выигрывал попавший в заранее объявленную лунку. У самой стены несколько игроков набрасывали кольца разных размеров на стержни разной высоты.

– Казино? – предположил Луи. – На вид довольно безобидно. Может быть, это даже спортивный клуб. Откуда мне знать, как здесь развлекаются?

Он прислушался к голосам приходящих и уходящих арьйигуров, и понял, что говорят они на совершенно обычные, бытовые темы. Никто не спешил в здание в надежде поправить дела или обогатиться. Он потерял к нему интерес и продолжил свои поиски. Дальше он наткнулся на парк, в котором целая группа арьйигуров самых разных возрастов и занятий пела под управлением дирижёра. Где-то ещё несколько борцов мерились силой в прозрачном кубе, а вокруг собрались несколько десятков зрителей с флагами, по цвету совпадающими с формой борцов. Самая обычная жизнь обычных городских жителей разворачивалась перед Луи. Нигде он не видел ни страданий, ни нищеты.

– Погоди-ка, Луи! А с чего ты решил, что знаешь, как страдания и нищета выглядят в этом мире? – вдруг пришла ему в голову мысль. – Может быть, это она и есть? Пора бы взглянуть на то, как живут те, кто их притесняют.

Не найдя ничего похожего на нищету и поняв, что в этой части города привычных ему бедняков точно нет, он вернулся к стене, отыскал ворота, от которых начал свой осмотр и приготовился ждать, пока к ним не приблизится какой-нибудь гружёный транспорт. Первым прошёл караван из двух транспортов, гружёных ящиками. В них Луи делать было нечего. Следом появился третий, с огромными стволами местных деревьев, которые Луи считал каменными. Он улучил момент, проскользнул позади перевозчиков в кузов и забрался в пустоты между стволами. Ворота открылись и впустили транспорт во двор, где груз осмотрели стражники. Потом он снова тронулся в путь, открылись вторые ворота, и транспорт заскользил уже над улицей, ведущей в город. Луи высунул голову наружу, осмотрелся, выскочил из кузова и спрятался между украшений ближайшего дома.

Он не знал, что его перемещение по предместьям не осталось незамеченным. Сидевший неподалёку от его первого отправного пункта арьйигур встал и поднялся на балкон своего дома, ощутив слабое искривление и содрогание мира, когда Луи исчез. Он примерно знал направление и сообщил об этом страже. Потом стража получила такое же сообщение оттуда, где Луи вынырнул, а затем ещё и ещё. Стража предместий уведомила своих соратников в черте города, и Луи начали искать, пока ещё не зная, кто или что он. Патрули обходили предместья и получали всё больше сообщений от жителей о том, что кто-то соскальзывал из их мира и в их мир над их головами, но никто никого и ничего не видел. Начальник стражи получил отчёты, сопоставил их и сообщил в стражу самого Икатра. Там встревожились и доложили начальнику тайной полиции Бегру́лу Сенканаге́су. Тот вызвал придворного мага Утадае́на Преваго́на и передал ему сведения о происшествии. Рассмотрев записи, Утаден взглянул на карты города и предместий на стене кабинета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю