355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нил Саймон » Мексиканский тупик (Дилемма Роуз) » Текст книги (страница 2)
Мексиканский тупик (Дилемма Роуз)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:08

Текст книги "Мексиканский тупик (Дилемма Роуз)"


Автор книги: Нил Саймон


Жанр:

   

Комедия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Кленси. Да, я писатель одной книги, мисс Стайнер. Бросаешь камень, по воде расходятся круги и через пару лет вы на дне, как и камень. И камни у меня все вышли, мадам.

Роуз. Жаль, что литература лишилась такого таланта.

Уолш(Роуз). Ты что делаешь? Ты его теряешь. Предложи ему пива. «Хайнекена».

Кленси. Старался держаться. Написал несколько статей в журнал, год провёл в гараже, я в машинах хорошо разбираюсь, работал на танкере, переправлял нефть в Южную Африку и даже некоторое время служил частным детективом.

Уолш(возбуждённо). Частным детективом. Как тот парень в «Мексиканском тупике»… Не упускай его, ни в коем случае… Свяжи его, прижми к полу.

Роуз(Кленси). А что, если я вам предложу идею, которая пробудит в вас писателя? Такой камень, от которого целые волны разбегаться будут… Как вы? Заинтересуетесь?

Уолш. Само собой. (Смотрит в лицо Кленси.) Ну, скажи, что заинтересуешься. (Роуз.) Он заинтересовался. Точно тебе говорю.

Кленси(с неохотой). Да, пожалуй, заинтересуюсь.

Уолш(Роуз). Он наш! Он наш! Выложи ему план! Сделай деловое предложение!

Роуз(Уолшу сердито). Да заткнись ты!

Роуз показывает Уолшу кулак.

Кленси. Я что-нибудь не то сказал?

Роуз(берёт себя в руки). Нет-нет, опять эти спазмы… Всё нормально. (Подаёт Кленси книгу.) Это книга, над которой я сейчас работаю. Прочтите её. И сообщите своё мнение. Заглавной страницы нет, чтоб вас не смущало моё имя.

Кленси(берёт книгу). Ладно, автор мне неизвестен, так? Мне нужно несколько дней.

Уолш. НЕТ!!! Какие несколько дней? У нас всего две недели.

Роуз. Да знаю, знаю.

Кленси. Знаете что?

Роуз. Что мне будет звонить издатель. Через две недели книга должна лежать у него на столе.

Кленси. Через две недели? К чему такая спешка?

Уолш. Книга должна выйти к Рождеству.

Роуз(Кленси). Книга должна выйти к Рождеству.

Кленси. Но почему? У них и так книг навалом.

Уолш(в лицо Кленси). Это зимняя книга, идиот ты чёртов. Читай и радуйся.

Роуз(Кленси). Это зимняя книга. Так они её называют. Достаточно тяжёлая, чтобы согреться, и достаточно умная, чтобы удержать вас от купания в холодном океане.

Кленси. Звучит всё это странно, вы мне нравитесь, мисс Стайнер. Честное слово. Рассчитывайте на меня… Так, если всё пойдёт гладко, я могу рассчитывать на аванс?

Роуз. Да.

Уолш. Нет.

Роуз. Возможно.

Кленси. И на какой?

Роуз. Гонорар у вас будет очень приличный, я обещаю.

Кленси. Угу. Согласен… А ваш друг будет нам помогать?

Уолш. Я?

Роуз. Который?

Кленси. Ваша помощница?

Уолш. А, это он про Арлин.

Роуз. Арлин. Да, если вам этого хочется.

Кленси. Хорошо, когда кто-то рядом с тобой, чтобы карандаши точить… Так когда мне начинать читать?

Роуз. Прямо сейчас. Сегодня ночью. Прямо здесь. А я иду спать.

Кленси. Я быстро читаю. А когда прочту? Чем мне заняться?

Уолш. Прочтите ещё раз.

Роуз. Прочтите ещё раз.

Кленси. Я свою собственную книжку два раза не читал.

Роуз. Наверное, поэтому ваши камни и тонут. (Направляется к лестнице.) Доброй ночи, господин Кленси. До встречи утром. (Уолш оказывается между Роуз и Кленси.) Поднимаешься?

Кленси. Что это было?

Роуз. Говорят, шторм будет. Самое время заняться чтением.

Уолш. Я наверх не пойду. Останусь и буду следить, чтоб он страницы не пропускал.

Роуз(Уолшу). Я же сказала, что иду наверх. (Кленси снова смотрит на неё.) «Наверх, наверх, Хоть в бурю, в непогоду, К холмов вершинам, к журчащим ручейкам…» Роберт Бёрнс… Вам, конечно, знакомо это имя.

Кленси. Никогда не был с ним лично знаком… А, я понял. (Роуз поднимается по лестнице.) Вы не против, если выпью пару бутылок пива? У вас есть «Хайнекен»?

Роуз. Я пью только «Хайнекен».

Роуз делает знак Уолшу. Тот тоже поднимается.

Уолш. Придётся нам с тобой поработать этой ночью. Наживка была хорошая, крючок он проглотил, и вот мы все вместе.

Роуз(Уолшу). Ух, дорогуша ты мой… Как я люблю, когда ты так говоришь.

У Кленси обеспокоенный вид.


Затемнение


Картина четвёртая

Раннее утро. Солнце только встаёт. Кленси лежит на диване и спит. Раскрытая рукопись у него на груди. На полу валяются две пустые бутылки из-под пива.

Входит Арлин, в руках у неё поднос с чашками горячего кофе, бублик и яичница. Ставит его на стол, краем глаза смотрит на Кленси. Скидывает с плеч шерстяной свитер и накрывает им Кленси.

Кленси(привстаёт, трёт глаза). Пахнет здорово. А который час?

Арлин. Половина седьмого.

Кленси. И я уже проснулся?

Арлин. Похоже на то. Завтрак на столе.

Кленси(садится прямо). Вы всегда в такую рань встаёте?

Арлин. Иногда и раньше. Я плохо сплю.

Кленси. Я вам помогу. У вас есть мой номер телефона. (Смотрит на неё.) Что такое?

Арлин. Ничего. Фраза не очень уместная.

Кленси. Понял… но ведь ещё только полседьмого. (Берёт чашку с кофе.) Вы у Роуз в гостях или живёте с ней?

Арлин. Останавливаюсь у неё на лето.

Кленси. Ясно. Останавливаетесь… А ради чего?

Арлин. Не понимаю, о чём вы.

Кленси. Всё вы понимаете… Что вы с этого имеете?

Арлин. Дружбу.

Кленси. А что: у вас нет друзей-мужчин, с которыми можно пожить летом? (Арлин смотрит на него широко открытыми глазами.) Что такое? Ещё один неуместный вопрос?

Арлин. Ваши вопросы почти все неуместные. Она моя ближайшая подруга. Мы дружим целую вечность.

Кленси. Так насколько близкая всё-таки?

Арлин. Если подадите мне чашку, я выплесну кофе вам в лицо. С удовольствием.

Кленси. Со мной такое бывало… Этот раз уже третий.

Арлин. Что вы меня поддразниваете?

Кленси. Проверяю, насколько далеко я могу зайти.

Арлин. Честно говоря, ехали бы вы в свой Куог. (Собирается уйти.)

Кленси. Ещё не время; она уже встала и ждёт моего мнения о книге… К тому же я заметил, что вы смотрели на меня, когда я спал… Завтрак тут играет роль?

Арлин. Нет. Просто мы воспитанные люди.

Кленси. Угу. Ну да, это же на Ист Хэмптон. Поэтому я живу в Куоге.

Арлин. Послушайте, мне просто некогда заниматься с вами пустой болтовнёй. Мне есть чем заняться.

Кленси. Чем, например? Ну, чем, чем, позвольте спросить?

Арлин. Я пишу киносценарий.

Кленси. Так вы писательница… Сплошные писатели в доме? А его ждать мне придётся?

Арлин. Господин Кленси, вы встали не с той ноги.

Кленси. Ноги? Обычно я на полу просыпаюсь.

Арлин. Причина ясна. (Подбирает бутылки.) А ещё лучше в канаве.

Кленси. Ага, ясно… Я что-то не в себе с утра… Ноги мне ваши нравятся, если это замечание не слишком неуместно.

Арлин. Вам нужна моя реакция?

Кленси. Я не подшучиваю над вами. Это цитата из этой вот книги. (Листает книгу, находит нужную страницу, читает.) Вот это место… Джейк говорит Медж… «Я что-то не в себе с утра… Ноги мне ваши нравятся, честно вам говорю…» Вот, написано большим мастером.

Арлин. Да, она великая писательница.

Кленси. Возможно, возможно… только не она её написала – Уолш Макларен, вот кто автор… И почему-то пыль на страницах… (Сдувает её.) И давно она в таком виде?

Арлин. Не понимаю, о чём вы.

Кленси. Ну так вот, я бы не сказал, что это какой-то заговор, но что-то тут нечисто… Затаскивает меня, чтобы помочь дописать книгу… Только книга не её… Я прочёл Уолша Макларена от корки до корки… У него каждое слово на вес золота… Но этой книги я никогда не читал… К чему она всё это затеяла?

Арлин. Сама не знаю… Я только сообщаю, как до нас добраться.

Кленси. А почему бы не спросить об этом саму великую писательницу. Она когда встаёт?

Роуз(спускаясь по лестнице). Стоит ей только почувствовать запах горячего кофе… Господин Кленси, пива ещё хотите?

Кленси. Нет, благодарю… Вы всегда встаёте одетой так красиво?

Роуз. Сама не знаю… Наверное, ангелы меня разряжают. (Арлин подаёт ей кофе.) Спасибо, милая…

Арлин. Хорошо спала?

Роуз. Нет, не очень… Кленси, вы правы. Это книга Уолша. Не моя… Я знала, что рано или поздно правда всплывёт наверх…

Кленси. Вы знали Уолша?

Роуз. Немного. Он пришёл к нам позавтракать и умер в патио.

Кленси. Простите. (Арлин.) А вы знали Уолша Макларена?

Арлин. Лично знакома не была.

Кленси(Роуз). А как эта книга оказалась у вас?

Роуз. Оставил её на столе. Отблагодарил за завтрак.

Кленси(Роуз). Вы собираетесь опубликовать её под своим именем?.. Любой издатель, кому стукнуло сорок пять, раскусит вас в момент.

Роуз. Какой вы умный… Из вашего танкера наверняка ни одна капля нефти не вылилась… Нет, не собираюсь… Будет только его имя, только Уолша… Только под его именем она будет иметь успех.

Кленси. А почему он её не закончил?

Роуз. Да времени не хватило, упал и не встал.

Кленси. Послушайте, вид у меня, возможно, не такой шикарный, как у вас, но я не набитый дурак… Раз он умер, он должен был оставить вам право на публикацию. Без авторского права мы с вами угодим под суд.

Роуз. Я наследница всего его имущества и единственная правообладательница.

Кленси. Он и это вам оставил? Ну и завтрак был, могу себе представить… и кто её опубликует? Если публика раскусит, что это писатель-призрак, она отвернётся от книги как от чумы.

Роуз. А что если мы вдвоём допишем последние сорок страниц в его стиле?

Кленси. Он что: из могилы будет нас поправлять или призраком заявится?

Роуз. Ко всему прочему, вам не хватает такта… Он оставил мне указания, как надо закончить книгу… Не смейте так неуважительно отзываться о величайшем литераторе Америки.

Кленси. Что-то меня занесло. Можете отшлёпать меня по щекам.

Роуз. Только после завтрака.

Кленси. А можно взглянуть на эти записи?

Роуз. Не помню, куда их засунула.

Кленси. Вы не помните где записи, книга вся в пыли бог знает сколько времени. Наверное, ещё с тех пор, когда я в колледж поступил.

Роуз. В колледж? Вот уж не думала… И в какой же?

Кленси. «Уильяма и Мери»

Роуз. Вы его закончили?

Кленси. Только Уильяма.

Роуз. Решайте. Если согласитесь сотрудничать с нами, получите десять процентов от гонорара.

Кленси(улыбается). Интересно, почему вы не обратились просто к известному писателю… Я о гонораре и не мечтал… Как насчёт пятидесяти процентов?

Роуз. Будь я на вашем месте, я б согласилась на десять, купите себе гараж в Куоге.

Кленси. Новая книга Уолша Макларена стоит половину побережья отсюда до Куога. Вы предложили свои условия, я свои.

Появляется Уолш.

Уолш. Роуз, соглашайся, соглашайся. Не захлопывай дверь у него перед носом.

Роуз. Где дверь – вы знаете, господин Кленси. Успехов вам в вашем неблагодарном деле.

Уолш. Ну, ты даёшь!

Кленси(пожимает плечами, с улыбкой). Годится. За «Хайнекен» я вам должен?

Уолш. Куда это он?

Роуз. Ничего не вышло.

Уолш. У тебя была куча времени, целых две минуты.

Кленси(встаёт, Арлин). А насчёт ноги это вы здорово.

Поворачивается, уходит.

Уолш. Ради всего святого, верните его. Нам некогда торговаться.

Роуз. Он же издевается надо мной и над тобой.

Арлин. Надо мной?.. Ой, пора Уолшу появиться.

Уолш(Роуз). Чёрт, пусть поделится своими впечатлениями от книги.

Роуз. К чему? Он и двух фраз слепить не сможет. Я всё сказала!

Уолш(Роуз). Верни его… НЕМЕДЛЕННО! Иначе в своей комнате ты меня больше не увидишь.

Роуз. Но если уж под дулом револьвера. Арлин, верни его.

Арлин. Уолш этого хочет?

Роуз. Уолш в могиле. Я этого хочу. Всё, что он говорит, рождается в моей голове.

Арлин(выбегает). Господин Кленси!

Уолш(Роуз). Мои это мысли. Ты говоришь то, что сказал бы я, будь я здесь.

Роуз. Но вот как раз тебя-то здесь и нет, так что можешь нести всё, что тебе угодно.

Арлин(заходя в дом). Он возвращается…

Роуз(Уолшу). И не учи меня, что делать.

Арлин. Уолш что-нибудь сказал?

Роуз. Я что, твой переводчик?

Кленси входит в дом, во рту сигарета.

Кленси. Я чувствовал, что вы меня вернёте.

Роуз. Хватит паясничать. И выньте изо рта сигарету… Что вы думаете о книге?

Кленси. Немного устарела, но в наши дни лучше всё равно никто не напишет… А какое у неё название?

Роуз. «Мексиканский тупик».

Кленси. Здорово. В конце всем крышка.

Роуз. А вот этого мы и не знаем.

Кленси. Такой я вижу концовку.

Уолш. Неплохо. Он лучше нас соображает. Надо менять название или концовку.

Роуз. Арлин, тащи наши записи… Хватит пустой болтовни.

Арлин уходит.

Кленси(Роуз). Что между вами такое?

Роуз. С кем именно?

Кленси. Между вами и Арлин… А разве есть кто-то ещё?

Роуз. Мы не любовники, если вы на это намекаете. Хотя мне плевать, что вы там думаете.

Кленси. Я не хотел вас обидеть… Но она тут же исполняет любое ваше требование… Ну вот я и подумал. Ну, вы знаете. Гертруда Стайн и Элис.

Роуз. Они не были любовниками… Просто они носили одну и ту же форму во время Первой мировой войны.

Уолш(Роуз). Спрашивай его о книге… время улетает.

Роуз. Скажите, о чём, по-вашему, книга.

Кленси. О вранье. Один другому ни разу ни в чём честно не признался. Сплошной обман… Поэтому и «тупик».

Уолш. Неплохо, неплохо.

Роуз. Не согласна. Неспособность раскрыться – это своего рода болезнь. А обман – это способ скрыть правду, чтобы быть лидером в отношениях.

Уолш. Так это то же самое.

Кленси. Не вижу разницы.

Уолш. Я тоже.

Роуз(Уолшу). Вот сам с ним и разбирайся!

Кленси. С кем?..

Арлин(возвращаясь). Она имеет в виду книгу.

Кленси(Роуз). Вы задали вопрос, я вам ответил.

Роуз. Арлин, прочти, что у тебя там.

Арлин. У меня ничего нет.

Уолш. Роуз, так дело не пойдёт.

Кленси (Роуз). В общем, нельзя вырывать целые куски из контекста и –

Роуз. У Уолша всё в контексте

Уолш(Кленси). Бывало со мной такое, бывало.

Роуз(Уолшу). Ты дашь мне самой разобраться?

Кленси(Роуз). Вы всегда так: сначала тихо, а потом вслух?

Роуз. Да. Чтобы потом фразу не переписывать.

Кленси. Уолш ни на одной странице не намекнул на возможную концовку.

Уолш. Это и называется «стилем», парнишка.

Кленси. А, может, он просто «застрял» и не знал, как писать дальше.

Уолш. Я никогда не застреваю.

Роуз. Я так работать больше не могу.

Уолш. Ну, извини.

Кленси. Извините.

Роуз. Хватит талдычить одно и то же.

Кленси. Я извинился всего один раз.

Роуз. Все вместе мы работать не можем.

Кленси. То есть мы вдвоём.

Роуз. И Уолш.

Кленси. Уолш?

Арлин. Нет-нет, не Уолш. Она имела в виду вас и себя.

Роуз. Арлин, не лезь не своё дело.

Арлин. Хорошо-хорошо, клянусь, моё дело сторона.

Роуз(Арлин). Где заметки?

Арлин. Понятия не имею.

Роуз. Думай, как следует.

Кленси. Вернёмся к книге? Вы не находите странным то, что Уолш остановился именно на этой странице?

Уолш. Нисколечко.

Роуз. Нисколечко.

Кленси. А почему?

Роуз. Он же был писателем. А когда писатель умирает, то умирает на какой-то странице.

Кленси. Смущает она меня. А что если написать свою концовку. Но сначала вернуться на несколько страниц назад?

Роуз. И насколько же?

Кленси. Сам пока не знаю.

Роуз. А в Куоге ещё писатели есть?

Уолш. Всё разваливается. Рушится на наших глазах.

Роуз(Уолшу). Ну, и чего ты ждёшь от меня?

Кленси. Вот я и говорю: а что если написать свою концовку, но сначала вернуться на несколько страниц назад?

Роуз(Кленси). У нас самого начала всё пошло вкривь и вкось. Ничего у нас не получается, вы согласны?

Уолш. Роуз, не говори так. Он нам ещё нужен.

Роуз. Не думаю.

Кленси. У меня такое чувство, что вы не со мной разговариваете.

Уолш. Не отвечай.

Роуз. Я вам отвечу, господин Кленси, хотя чувствую себя… Слушайте меня…

Уолш. Не делай этого, Роуз.

Арлин. Роуз, зря ты.

Роуз. Да заткнитесь вы, оба…

Кленси. По-моему, я уже.

Роуз(подавая знаки Уолшу). Хорошо, господин Кленси, я хочу вам представить Уолша Макларена… Не оглядывайтесь, всё равно его не увидите… Но он всё-таки здесь, вместе с нами.

Уолш. Вот чёрт.

Кленси. Ясно… По-моему, на этот счёт существует какой-то медицинский термин.

Роуз. Называется это «навязчивой идеей». Моей навязчивой идеей… Он живёт в моей голове и в моей душе. Вы понимаете, о чём я?

Кленси. Сильное переутомление?

Роуз. Я веду ночные беседы с мертвецом. Мы занимаемся не только разговорами… Иногда, по ночам, мы –

Арлин. Танцуете… Сама слышала.

Уолш. Роуз, прекрати. Ты зашла слишком далеко.

Роуз(Уолшу). Ты за ним посылал. Не я.

Кленси. По-моему, всё-таки Арлин.

Арлин. Я ему рассказывала, как добраться до нас, и всё.

Роуз. Господин Кленси, всё было ошибкой… как только вы приехали из Куагмира…

Кленси. Куога.

Роуз. Знаю, знаю. Я специально так.

Кленси. И правильно. Мы все здесь не в своей тарелке… Госпожа Стайнер, но у меня есть идея.

Роуз. Сообщите о ней господину Макларену.

Кленси. Но вы можете подумать, что я подыгрываю вам.

Роуз. Пусть вас это не волнует… я не считаю, что у вас хватит таланта закончить книгу… Да, я зашла слишком далеко… В такие вещи родную мать не посвящают. (Кленси поворачивает голову.) Не ищите её глазами. Она умерла сорок лет назад. Я хочу, чтоб вы уехали прямо сейчас.

Кленси. Подождите… Прошу вас… Я верю, что вы видите его. Верю, что слышите. Я даже вам завидую.

Роуз. Замечательно. Тогда останьтесь и поделитесь своими мыслями с самим господином Маклареном.

Уолш. Чёрт возьми, Роуз, прекрати. Ты всё превращаешь в фарс.

Роуз(Уолшу). Ну и что? Это мой фарс. (Кленси.) Скоро Уолш уйдёт из моей жизни навсегда. С глаз долой – из головы вон. Его идея с пожизненной рентой иллюзорна, как и он сам.

Кленси. Совсем не хотел вас поссорить.

Роуз. Арлин, проводи его.

Кленси(Роуз). А можно… можно я попрощаюсь с господином Маклареном?

Роуз. Нет, нельзя. Это вам не поездка в Диснейленд. Арлин, проводи.

Арлин. Он сам знает, где дверь. (Подходит к двери.)

Роуз. До свидания, господин Кленси. И не сообщайте о нашей встрече в «Нью-Йорк Пост». А то они примчатся за фотографиями. Нас четверых… (Кленси собирается уходить.) Можете навестить Арлин, по-моему, она не против…

Кленси. С удовольствием… Можно я возьму книгу с собой? По-моему, я понимаю её смысл.

Уолш. Роуз, соглашайся.

Роуз. Уолш просит меня согласиться.

Кленси. Благодарю… Вас обоих… До свидания. (Выходит, останавливается, возвращается в дом.) Господин Макларен, вы слышите меня? Для меня было огромной честью познакомиться с вами. (Роуз.) Извините. Ничего не мог с собой поделать. (Уходит.)

Роуз(Арлин). Проследи, чтобы вернул рукопись к завтрашнему дню.

Уолш. Роуз, а как же насчёт денег?

Роуз. Сдам дом… Может, продам его.

Уолш. Так он у тебя единственный.

Роуз. Буду преподавать литературу… Хоть я всё позабыла.

Арлин. Это из-за меня? Я что-то не то говорила? Ты же так любишь это место.

Роуз. Иногда приходиться расставаться с тем, что любишь.

Уолш. Ты мне будешь говорить. (На ходу.) Роуз, у нас в запасе всего двенадцать дней… Либо ты вернёшь его, либо сделай мне ручкой. Но сначала попрактикуйся.

Роуз(смотрит на него, потом поворачивается к Арлин). Арлин… Верни его.

Арлин(улыбается). БЕГУ!!! (Выбегает.)

Роуз. Господи! А девчонка-то какая темпераментная.


Затемнение


Картина пятая

Прошло несколько дней. Раннее утро. Роуз за пишущей машинкой, печатает, заглядывает в бумаги. Одета как и в предыдущей картине. Входит Арлин.

Арлин. Ой, ты уже встала в такую рань… Над книгой работаешь?

Роуз. Нет, Арлин, не над книгой.

Арлин. Тут Кленси звонил, говорил, что есть идеи.

Роуз. Какие же?

Арлин. Понятия не имею. Попросить его приехать?

Роуз. Нет. Передай, чтоб продолжал работать над «Хайнекеном».

Арлин. По-моему, он очень толковый.

Роуз. Слишком поздно. Книга закончена. Я только что получила прощальное письмо от Уолша.

Арлин. Он написал письмо?

Роуз. Похоже, что он, а раз я решила, что он решил так сделать, значит, так оно и есть. Хочешь послушать?

Арлин. Ну конечно.

Роуз(читает Арлин).


«…Дорогая Роуз,

Когда ты проснёшься сегодня утром, меня уже не будет… Я исчезну навсегда. Искренне прошу прощения, что покидаю тебя так неожиданно, но ведь этому рано или поздно суждено было случиться… На днях я солгал тебе… А может, ты сама себе… Я покидаю тебя не потому, что мне стукнуло шестьдесят пять… насколько я стар, я и сам не знаю. Когда умираешь, уже не стареешь. Только живущие считают утекшие годы… Я покидаю тебя и отправляюсь туда, где и пребывал все эти годы, потому что боюсь за твоё душевное здоровье.

Вся беда в том, и нам обоим это хорошо известно, что мы играли в эту игру слишком долго… Каждый день встречаться, каждую ночь спать в одной постели и имитировать любовные утехи, такое вообразить могла только ты… Но только вообразить. Твоё воображение настолько живо, что мы могли играть в любую задуманную тобой игру… И это было чертовски здорово.

Боюсь, что если я не оставлю тебя сейчас, твой разум может помутиться.

Пора тебе жить своей жизнью, а обо мне только вспоминать… Роуз, меня здесь нет, правда. Живи своей жизнью, она подарит тебе ещё столько радости.

Любил ли я тебя последние пять лет, как ты себе это представляла?.. Должно быть, „да“… потому что все эти годы, пока я томился в могиле или пребывал на небесах, я мечтал о тебе… насколько ты себе это вообразила… Итак, Роуз, до свидания… и до продолжения нашего любовного романа на безмятежных небесах, хотя мало кто в них верит…

Живи, Роуз, моя любимая, моя прекрасная Роуз. Больше я никогда не явлюсь… По-моему. Письмо моё, но пишется твоей рукой.

Всё это выглядит так странно… Но у тебя хватит ума и силы воли справиться со всем этим…

С любовью, Уолш».

Кладёт письмо на стол.

Арлин. О, господи… Ну и письмо, в жизни такого не слышала.

Роуз. Да, правда?.. Вопрос только в том, кто его написал. Я?.. Или Уолш?


Затемнение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю